Инструкция по эксплуатации Bosch TDA 2315
Tda 23, ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold (regn,
sol, frost, osv.)
Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra i
ledningen.
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er mistanke om
at apparatet har en feil.
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller
reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun utføres av
kvalifisert personale fra et autorisert Teknisk Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.
Skroting
For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med
forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Før første gangs bruk
FyII tanken på strykejernet med vann fra springen og sett
temperaturreguleringen på “max.”. Tilkople så apparatet. Når
strykejernet har fått riktig temperatur (kontrollampen slukkes), lar
du vannet fordampe ved å innstille dampreguleringen på “2” og å
trykke flere ganger på knappen
.
Første gangen du bruker dampstrykejernet, må du ikke rette
damstrålen direkte på tøyet, da det kan være rester av smuss
igjen i dampkammeret.
Bruk
Kontrollampen lyser når jernet varmes opp, den slukker så snart
den innstilte temperaturen er nådd. Når strykejernet er varmt, kan
det strykes videre selv om det varmes opp.
Sorter plaggene etter merkelappene og start med lavest
temperatur “•”:
Påfylling av tanken
bilde 1
Sett dampreguleringen på “0” og trekk ut støpselet!
Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med noe. Å bruke
andre væsker, slik som parfyme, vil ødelegge apparatet.
Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel, luftkondisjoneringsanl
egg eller lignende. Dette apparatet er laget for å bruke normalt
springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å forlenge
optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt distrikt er veldig
hardt, bland springvannet med destillert vann i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for «max.» vannivå.
Stryking uten damp
bilde 2
Sett dampreguleringen på “0”.
Temperaturreguleringen settes på ønsket posisjon. Bruk spray
om nødvendig.
Stryking med damp
bilde 3
Sett temperaturreguleringen på
og sett dampreguleringen på
“1” eller “2” etter at den er oppvarmet.
Sett temperaturreguleringen i posisjonen “••”: dampreguleringen
settes på “1”.
Sett temperaturreguleringen i posisjonen “•••” eller på “max.”;
dampreguleringen settes på “2”.
Ekstra damp
bilde 4
For å lette strykingen av sterkt krøllete eller svært tykke stoffer kan
dampmengden økes kortvarig. Ved bruk av dampskudd settes
temperaturvelgeren i posisjon “max.”
Trykk gjentatte ganger på knappen
i intervaller av 5
sekunder.
Spray
bilde 5
Dampstøt
bilde 6
(Alt etter modell)
Temperatur: “max.”
Trykk tasten
flere ganger med pauser på minst 5 sekunder.
Vertikaldamp
bilde 7
(Alt etter modell)
Sett temperaturen på “max.”.
Heng klærne på en bøyle.
Før strykejernet loddrett i en avstand på 10 cm og trykk tasten
flere ganger med pauser på minst 5 sekunder.
lkke bruk apparatet på personer!
Dette apparat er et husholdningsapparat og er ikke beregnet
til erhvervsmæssig brug.
Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt!
Generelle sikkerhedsadvarsler
Fare for elektrisk stød eller brand!
Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse med
oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen eller
apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut er nødvendigt
at bruge en forlængerledning, skal du kontrollere, at den passer til
10A eller mere og har et jordstik.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive
børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller psykiske
funktioner eller som mangler erfaring eller viden, med mindre de
har modtaget vejledning om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil overflade.
Når det er placeret i en støtteanordning, skal du sørge for, at
dennes overflade er stabil.
Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige tegn på skader
eller hvis det lækker vand. I så fald skal strygejernet kontrolleres
af en autoriseret tekniker fra vores tekniske servicecenter, før det
kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med vand
eller hælder overskydende vand ud efter brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.
Apparatet må aldrig anbringes under en vandhane i forbindelse
med påfyldning af vand.
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost osv.)
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved at trække
i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller hvis der
er mistanke om fejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for reparation,
som apparatet måtte have brug for som f.eks. udskiftning af
en beskadiget ledning, udføres af kvalificeret personale fra en
autoriseret, teknisk serviceafdeling.
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver nødt til
at gå fra det i en periode.
Bortskaffelse
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og
vær med til at skåne miljøet.
Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspla-dserne er placeret
kan kommunen kontaktes.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gældende for hele EU.
Før ibrugtagning første gang
Fyld strygejernets beholder med almindeligt postevand og stil
temperaturregulatoren på “max.”
Tilslut strygejernet. Når strygejernet har nået den ønskede
temperatur (kontrollampen slukker), stilles dampregulatoren på
“2” og tasten
trykkes ned gentagne gange, hvorved vandet
fordamper.
Første gang der stryges med damp, må strygejernet ikke rettes mod
strygetøjet, da der kan være snavs idampkammeret.
Anvendelse
Når der tændes for strømmen, lyser kontrollampen. Kontrollampen
lyser, indtil den ønskede temperatur er nået. Herefter slukker og
tænder den, når temperaturen i strygejernet stiger og falder. Når
strygejernet er varmt, kan der stryges, også selv om strygejernet
opvarmer.
Sortér strygetøjet efter de internationale plejemærker og start med
at stryge ved den laveste temperatur “•”.
Tanken fyldes op
Fig. 1
Stil dampregulatoren på “0” og træk stikket ud!
Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget i det.
Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil beskadige
apparatet.
Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, airconditionanlæg
eller lignende. Apparatet er udviklet til at bruge normalt vand
fra vandhanen.
da
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande vandet fra
vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. Hvis vandet i dit
område er meget hårdt, kan du blande det med destilleret vand
i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max.”.”
Strygning uden damp
Fig. 2
Stil dampvælgeren på “0”.
Stil temperaturvælgeren på den ønskede position. Anvend i
givet fald spray.
Strygning med damp
Fig. 3
Stil temperaturregulatoren på
og - efter opvarmningen -
dampregulatoren på “1” eller 2”.
Temperaturregulator på position “••” : Stil dampregulatoren
på “1”.
Temperaturregulator på position “•••” eller “max.”: Stil
dampregulatoren på “2”.
Ekstra damp
Fig. 4
For at lette strygning af meget krøllet tøj eller tykke stoffer
kan dampmængden øges kortvarigt. For at opnå dette stilles
temperaturregulatoren i “max.” stilling
Derefter trykkes flere gange på knappen
med 5 sekunders
mellemrum.
Spray
Fig. 5
Dampstråler
Fig. 6
(Alt efter model)
Temperatur: “max.”
Tryk flere gange på tasten
, med pauser på mindst 5
sekunder.
Vertikaldamp
Fig. 7
(Alt efter model)
Stil temperaturen på “max.”. Hæng strygetøjet på en bøjle. Før
strygejernet lodret i en afstand på 10 cm og tryk flere gange på
tasten
, i pauser på mindst 5 sekunder.
Strygejernet må ikke benyttes på personer!
Efter afsluttet strygning
Fig. 8
Stil dampregulatoren i “0” stilling og træk stikket ud af
kontakten.
Tøm vandbeholderen: Hold spidsen på strygejernet nedad og
ryst jernet let.
Stil strygejernet på enden, ikke på sålen.
Kablet kan vikles op bag på strygejernet.
Vikle ikke ledningen for stramt op!
Rengøring
Træk stikket ud og lad sålen afkøle.
Tør kun hus og sål af med en fugtig klud, tør efter med en tør
klud.
Hvis sålen er ssnavset, køres strygejernet i kold tilstand hen over
en lærredsklud, der er dyppet i farveløs eddike. Tør herefter sålen
af med vand og herefter med en tør klud.
Eller:
Tør straks rester på sålen af med en foldet, ty bomuldsklud ved
trin max.
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du sørge for at
undgå kontakt med metalgenstande.Anvend aldrig skuresvampe
eller kemikalier til rengøring af strygesålen.
Vær forsigtig! Forbrændingsfare!
Beholderen må aldrig afkalkes eller behandles med rense-eller
opløsningsmiddel: Strygejernet vil i dette tilfælde begynde at
dryppe ved brug af damp.
Ekstrafunktioner
Flerdelt afkalkningssystem
Afhængigt af model er denne serie udstyret med afkalkningssystemet
“2AntiCalc” (=komponent 1 + 2) eller “3AntiCalc” (=komponent 1
+ 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet “self-
clean” mekanismen for kedelstensaflejringer.
2. calc'n clean
Funktionen “calc‘n clean” hjælper med at fjerne kedelstenspartikler
fra dampkammeret. Brug denne funktion ca. hver anden uge, hvis
vandet i dit område er meget hårdt.
Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til positionen
“max”, og tilslut strygejernet.
Efter den nødvendige opvarmningsperiode skal du afbryde
strygejernet og holde det hen over en vask. Tag dampregulatoren
ud ved at dreje den til positionen «calc», mens du trykker på den.
Ryst strygejernet forsigtigt. Kogende vand og damp med eventuelle
aflejringer og kedelsten vil komme ud. Når strygejernet ophører
med at dryppe, skal du genindsætte dampregulatoren ved at gå
modsat frem og flytte den til positionen «0». Varm strygejernet op
igen, indtil det resterende vand er fordampet.
Hvis spidsen af dampregulatoren er tilstoppet, skal du fjerne
eventuelle aflejringer fra spidsen med eddike og skylle den med
rent vand.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte opbygningen af
kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper med at
forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan antikedelstenspatronen
ikke fjerne al den kedelsten, der opbygges naturligt med tiden
«Secure» Automatisk
sikkerhedsafbrydelse
Fig. 10
(Alt efter model)
Den automatisk afbryderfunktion «Secure» slukker strygejernet, når
det ikke bruges, hvilket forøger sikkerheden og sparer energi.
Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion inaktiv
i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå den indstillede
temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens det står
i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står på bundpladen,
så vil sikkerhedskredsløbet automatisk afbryde apparatet, og
styrelyset vil begynde at blinke.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge det lidt.
Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet hviler på
bundpladen, kan apparatet dryppe gennem bundpladen. Anbring
dampregulatoren i positionen “0”, tøm vandbeholderen, og varm
strygejernet op igen, indtil det resterende vand er fordampet.
Hvis strygejernet ikke er udstyret med et anti-dryp system vil der,
når sikkerhedskredsløbet træder i funktion i horisontal stilling
eller hvis det ligger på siden, trænge vand ud af de små huller
(alveoler) i strygesålen; tøm beholdereng og tænd for strygejernet
indtil vandet er fordampet.
GARANTI
Garanti betingelserne for dette apparat er som defineret af vor
repræsentant i det land hvor det sælges.
Yderligere detaljer angående garanti betingelserne kan fås hos
forhandleren, der har solgt apparatet.
FAKTURA eller kvittering skal fremvises i forbindelse med ethvert
garanti krav.
Disse betingelser kan ændres uden forudgående advisering.
no
Dette apparatet er beregnet for husholdning og ikke til
industrielt bruk. Vennligst les oppmerksomt igjennom
bruksanvisningen og oppbevar den omhyggelig!
Generelle sikkerhetsadvarsler
Fare for elektrisk støt eller brann!
Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til informasjonen
som står på merkeplaten.
Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet er synlig
skadet.
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis det
er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg for at
den er egnet til 10A eller mer og at den har et støpsel med
jordforbindelse.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn)
med nedsatte fysiske-, sensoriske eller mentale evner, medmindre
de er under oppsyn eller har fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med
apparatet.
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil overflate.
Hvis apparatet settes i en støtte, sørg for at overflaten støtten
står på er stabil.
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har synlige
skader eller lekker vann. Det må kontrolleres av et autorisert Teknisk
Servicesenter før den kan brukes på nytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før resterende
vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann.
Etter hver gangs stryking
bilde 8
Sett dampregulatoren i posisjon ”0” og ta støpselet ut av
stikkontakten.
Tøm tanken: Hold strykejernet med spissen ned og rist lett på
det.
La det stå på bakkant for oppbevaring, ikke på sålen.
Kabelen kan vikles opp i den bakre delen av apparatet. Ikke vikle
kabelen opp for stramt.
Rengjøring
Trekk støpselet ut og la sålen avkjøle. Jernet og sålen må kun
tørkes av fuktig og må deretter tørkes godt.
Dersom sålen er sterkt smusset, kan den tørkes av i kald tilstand
med et linklede som er dynket i litt fargeløs eddik. Deretter vaskes
den av med vann og tørkes godt av,
eller:
Smusset tørkes straks av med en tykk sammenrullet bomullsklut
ved max. varmetrinn.
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard
kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri skuresvampereller
kjemikalier til å rengjøre strykesålen.
Vær forsiktig! Fare for forbrenning!
Tanken må aldri avkalkes eller behandles med rengjørings-
hhv. Løsemiddel: Strykejernet vil deretter dryppe under
dampingen.
Ekstra funksjoner
Multippelt avkalkingssystem
Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med
avkalkingssystemene “2AntiCalc” (=komponent 1 + 2) eller
“3AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruker dampregulatoren, vil «self-clean»-systemet
rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. calc‘n clean
“calc‘n clean”-funksjonen hjelper til med å fjerne kalkavleirlinger
fra dampkammeret. Bruk denne funksjonen ca. hver 2. uke hvis
vannet i ditt distrikt er veldig hardt.
Fyll vanntanken og sett temperaturvelgeren til “max” og sett i
støpselet.
Trekk ut støpselet etter nødvendig oppvarmingsperiode og hold
strykejernet over en utslagsvask. Ta ut dampregulatoren ved å vri
den til «calc» samtidig som den trykkes inn. Rist strykejernet lett.
Kokende vann og damp kommer ut og tar med seg eventuell kalk
eller avleiring som ligger der. Sett sammen dampregulatoren igjen
i motsatt rekkefølge og sett den til «0». Varm opp strykejernet igjen
inntil det gjenværende vannet har fordampet.
Fjern eventuelle avleiringer med nålspissen med eddik hvis
dampregulatornålen skitnes til, og skyll med rent vann.
3. anti-calc
“anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk pе е redusere
mengden av kalk som samler seg opp i løpet av dampstrykingen,
og på den måten forlenge strykejernets nyttbare levetid.
Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne all kalken som dannes
naturlig over tid.
«Secure» auto shut-off-funksjon
bilde 10
(Alt etter modell)
«Secure» auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis det
ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten og sparer
energi.
For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er denne
funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at apparatet er
tilkoblet strøm.
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i oppreist
posisjon, eller det står flatt på strykesålen eller på siden i 30
sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet automatisk og
kontrollampen begynner å blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen tilbake.
Når sikkerhetskretsløpet fungerer i horisontal stilling eller
sidestilling, og apparatet ikke er utstyrt med et system som
forhindrer drypping, vil det komme vann ut av hullene i sålen.
Tøm vannbeholderen og la strykejernet stå tilkoblet til alt vannet
er fordampet.
GARANTI
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt
av vår representant i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen
der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering
for kjøpet av apparatet.
Endringer forbeholdes.
sv
Detta är en hushållsprodukt och alltså inte avsedd för
kontinuerlig användning i storhushåll. Läs noga igenom
bruksanvisningen. Spara den!
Allmänna varningsmeddelanden angående
säkerhet
Fara för elektrisk stöt eller brand!
Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med uppgifterna
på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva apparaten
uppvisar skador.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är absolut
nödvändigt att använda förlängningskabel, kontrollera att den är
anpassad för 10A eller mer och att kontakten är jordad.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer (även omfattande barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskaper, utan tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Apparaten skall placeras och användas på stabilt underlag.
Om apparaten ställs på ett stöd måste stödets underlag vara
stabilt.
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om synliga
skador finns eller om det läcker vatten. Det måste kontrolleras av
servicetekniker innan det används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska hälla
ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen.
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om du
misstänker fel.
För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer på
apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av auktoriserad
servicetekniker.
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan uppsyn.
Eventuellt gammalt strykjärn
Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsverket var du kan
lämna gamla hushållsprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Före första användningen
Fyll strykjärnets tank med kranvatten och ställ därefter in
termostaten på läge “max.”. Sätt stickkontakten i vägguttaget.
Vänta tills strykjärnet uppnått önskad temperatur (kontrollampan
ska slockna). Ställ nu in ångreglaget på läge “2” och låt vattnet
förångas genom att upprepade gånger trycka på knappen
.
Rikta inte ångan mot den tvätt som ska strykas första gången
du använder ångstryknings funktionen eftersom det kan finnas
smutspartiklar i ångkammaren från tillverkningen.
Användning
Kontrollampan lyser när strykjärnet värms upp.
Lampan slocknar så snart inställd temperatur uppnåtts .Har
strykjärnet väl blivit hett kan du fortsätta stryka när det åter värms
upp. Börja alltid med de plagg som ska strykas med den lägsta
temperaturen “•”.
FyIla på vatten
Bild 1
Ställ ángreglaget pá “0” och dra ut stickkontakten ur
vágguttaget!
Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra vätskor
t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Använd inte kondenserat vatten från torktumlare, luftkonditioneri
ngsaggregat eller liknande. Apparaten är avsedd för användning
med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas
att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om ditt
kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del kranvatten
med två delar destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket «max”.
Strykning utan ånga
Bild 2
Sätt stickkontakten i vägguttaget.
Vrid ångreglaget till läge “0”. Vrid termostatvredet till önskat läge.
Använd vid behov spray.
Strykning med ånga
Bild 3
Ställ termostatvredet på
och ställ ångreglaget på “1” eller “2”
efter det att strykjärnet blivit varmt.
När termostatvredet står på “••”: Ställ ångreglaget på “1”.
När termostatvredet står på “•••” eller “max.”.
Ställ ångreglaget på “2”.
Extra ånga
Bild 4
För att underlätta strykning av mycket skrynkliga plagg
eller grova tyger kan mängden ånga tillfälligt ändras. Ställ in
temperaturregleraren på läget “max” för att få denna effekt.
Du kan trycka upprepade gånger på knappen
med 5 sekunders
intervall.
Spray
Bild 5
Ångpuff
Bild 6
(enligt modell)
Ställ in temperaturen på “max.”.
Tryck upprepade gånger på knappen
med 5 sekunder mellan
varje tryck.
Vertikalånga
Bild 7
(enligt modell)
Ställ in temperatur “max.”.
Häng klädesplagget på en galge.
Håll strykjärnet lodrätt med 10 cm avstånd från plagget. Tryck
upprepade gånger på knappen
, med minst 5 sekunder
mellan varje tryck.
Använd inte funktionen på människor!
Risk för brännskador av den heta ångan!
Efter varje avslutad strykning
Bild 8
Ställ in regleraren av mängden ånga på läget “0” och dra ut
kontakten ur eluttaget.
Dra först kontakten ur vägguttaget. Töm sedan tanken genom
att hålla strykjärnet med spetsen nedåt över ett kärl och lätt
skaka det.
Förvara strykjärnet på högkant, inte liggande.
Sladden kan rullas runt strykjärnets nedre del för förvaring. Linda
inte ihop sladden för hårt!
Rengöring
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna.
Strykjärnets utsida och sulan torkas av med en fuktig dug.
Mycket smutsig strykjämssula rengörs genom att en inneduk
indränkt i ättika stryks utan värme.
Rengör därefter med vatten och torka ordentligt torrt.
eller:
Ställ in max-läge och torka genast bort smutsrester med en tjock,
ihopvikt bomullshandduk.
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts
för kontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp eller
kemikalier när du rengör stryksulan.
Var försiktig så att du inte bränner dig!
Häll aldrig rengörings- eller lösningsmedel i tanken för att
avkalka strykjärnet eftersom detta då gör att strykjärnet
droppar när du använder ånga!
Ytterligare funktioner
Avkalkning i flera steg
Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med avkalkning
i flera steg: “2AntiCalc” (= steg 1 + 2) eller “3AntiCalc” (= steg
1 + 2 + 3).
1. self-clean
När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från
kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.
2. calc‘n clean
Funktionen “calc‘n clean” hjälper till att avlägsna partiklar från
ångkammaren. Använd denna funktion ungefär varannan vecka
om vattnet i ditt område har hög hårdhetsgrad.
Fyll vattenbehållaren, ställ temperaturreglaget på “max” och
anslut strykjärnet.
När strykjärnet värmts upp, drag ur kontakten och håll strykjärnet
över diskhon. Tag ut ångreglaget genom att vrida det till läge
«calc» samtidigt som det trycks in. Skaka strykjärnet försiktigt.
Kokande vatten och ånga kommer att föra med sig kalk och andra
fi
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei
ammattikäyttöön.
Säilytä käyttöohje huolellisesti!
Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset
Sähköisku- tai palovaara!
Tämä laite tulee kytkeä ja sitä tulee käyttää sen tyyppikilven
antamien tietojen mukaisesti.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos kaapelissa tai
itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos jatkojohdon
käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii 10 A tai suurempaan
virtaan ja että siinä on maayhteydellä varustettu pistoke.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden (mukaan
lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset tai henkiset
kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja tieto, ellei heitä
valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on asetettu
tukevalle alustalle.
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä
havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee tarkistuttaa
valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa ennen kuin sitä voidaan
käyttää uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä vedellä tai
ennen veden poistoa laitteesta käytön jälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön täyttöä
varten.
Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastonmuutoksille (vesisade,
auringonpaiste, pakkanen jne.)
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen.
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran jälkeen, tai
aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat
toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on annettava
valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen ilman
valvontaa.
Håvittämisohjeita
Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat myyjäliikkeestä ja kunnan tai
kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja
kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Täytä silitysraudan vesisäiliö vesijohtovedellä ja aseta lämpötilan
säädin asentoon “max.”. Kytke rauta verkkovirtaan. Kun
silitysraudan lämpötila on oikea (merkkivalo sammuu), anna veden
höyrystyä asettamalla lämpötilan säädin asentoon “2” ja painamalla
useamman kerran painiketta
.
Kun si-lität ensimmäisen kerran höyryllä, suuntaa höyry ensin
esim.Siivouspyyhkeeseen, koska höyrytilassa saattaa olla vielä
epäpuhtauksia.
Käyttö
Merkkivalo palaa kuumenemisvaiheessa, valo sammuu heti, kun
säädetty lämpötila on saavutettu. Kun silitysrauta en lämmennyt,
sillä voi silittää edelleen kuumenemisvaiheen aikana.
Lajittele pyykki hoito-ohjemerkintöjen mukaan ja aloita silittäminen
alhaisimmalla lämpötilalla “•”.
Vesisäiliön täyttö
Kuva 1
Aseta höyrynsääd¡n asentoon “0” ja irrota pistoke
pistorasiasta.
Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen mitään.
Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys vaurioittaa laitetta.
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai vastaavien
laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi
normaalin hanaveden kanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla
hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi hanavesi on
erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max.” merkinnän.
Silitys ilman höyryä
Kuva 2
Aseta höyrynsäädin asentoon “0”. Käännä lämpötilan säädin
haluamaasi asetoon.
Käytä tarvittaessa suihketta.
Silitys höyryllä
Kuva 3
Aseta lämpötilan säädin asentoon
ja - lämpene-misen jälkeen
- höyrynsäädin asentoon “1” tai “2”.
Lämpötilan säädin asennossa “••”: aseta höyrynsäädin asentoon
“1”.
Lämpötilan säädin asennossa “•••” tai “max.”: aseta
lämpötilasäädin asentoon “2”.
Tehohöyrysilitys
Kuva 4
Erittäin ryppyisten vaatteiden tai paksujen kankaiden silittämisen
helpottamiseksi höyryn määrää voidaan etukäteen lisätä.
Toimenpidettä varten lämpötilansäädin asetetaan “max.”-asentoon.
Paina
-painiketta useaan kertaan 5 sekunnin välein.
Suihkutin
Kuva 5
Höyryruiske
Kuva 6
(Mallin mukaan)
Valitse lämpötilaksi: “max.”
Paina useamman kerran painiketta
ja odota vähintään 5
sekuntia painallusten välillä.
Höyrytys pystyasennossa
Kuva 7
(Mallin mukaan)
Valitse lämpötilaksi “max.”.
Ripusta vaate vaatepuulle.
Pitele silitysrautaa pystyasennossa ja höyrytä vaatetta noin 10 cm
päästä painamalla useamman kerran painiketta , odota vähintään
viisi sekuntia painallusten välillä.
Älä suuntaa höyryä ihmisiä kohti!
Jokaisen silityskerran jälkeen
Kuva 8
Aseta höyrysäädin “0”–asentoon ja irrota pistoke
virtalähteestä.
pl
Urzàdzenie jest przeznaczone tylko do u˝ytku w gospodarstwie
domowym, a nie do u˝ytku zarobkowego.
Instrukcj’ u˝ytkowania przechowywaç starannie!
Ostrzeżenia ogólne
Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub pożaru!
Urządzenie musi być podłączone i używane zgodnie z informacjami
znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli przewód lub
samo urządzenie noszą widoczne ślady uszkodzenia.
To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z uziemieniem.
Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy upewnić się,
że jest on odpowiedni do natężenia 10A i lub wyższego oraz, że
wyposażony jest we wtyczkę z uziemieniem.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w
tym dzieci) z ograniczonymi możliwościami ruchowymi, zmysłowymi
oraz umysłowymi, lub pozbawione wiedzy i doświadczenia,
chyba, że są nadzorowane lub zostały wcześniej odpowiednio
poinstruowane.
Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że nie bawią
się urządzeniem.
Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym podłożu.
Kiedy żelazko znajduje się na podstawie, należy upewnić się, że
podłoże jest stabilne.
Nie należy używać żelazka jeśli zostało upuszczone, nosi
widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z niego woda. W
takim przypadku, urządzenie musi zostać sprawdzone przez
autoryzowane Centrum serwisowe zanim będzie mogło zostać
ponownie użyte.
Należy wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka przed napełnianiem
zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody pozostałej w zbiorniku
po użyciu.
Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie lub innym płynie.
Urządzenia nie wolno napełniać bezpośrednio z kranu.
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)
Nie należy odłączać wtyczki elektrycznej z kontaktu ciągnąc za
przewód.
Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu lub w
przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.
Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane prace
i naprawy urządzenia np. wymiana uszkodzonego przewodu
zasilającego, muszą być wykonane przez wykwalifikowanego
pracownika Autoryzowanego centrum serwisowego.
Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru, należy
odłączyć je od prądu.
Usuwanie zu˝ytego urzàdzenia
Informacje o sposobie usuni’cia zu˝ytego urzàdzenia mo˝na
otrzymaç w punkcie sprzeda˝y lub w urz’dzie miasta i gminy.
Urzàdzenie to oznaczono zgodnie z europejskà
wytycznà 2002/96/EG o zu˝ytych urzàdzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical
and electronical equipement - WEEE).
Wytyczna ta okreÊla ramy obowiàzujàcego w ca∏ej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych
urzàdzeƒ
Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia
Zbiornik ˝elazka nape∏niç wodà z sieci wodociàgowej i regulator
temperatury nastawiç na “max.”. Pod∏àczyç ˝elazko do sieci
elektrycznej. JeÊli ˝elazko osiàgnie nastawionà temperatur’ (gaÊnie
lampka kontrolna), regulator pary nastawiç na “2” i ca∏kowicie
odparowaç wod’, naciskajàc wielokrotnie przycisk
.
Przy pierwszym prasowaniu z u˝yciem pary nie kierowaç najpierw
strumienia pary na prasowanà bielizn’, poniewa˝ w komorze pary
mogà znajdowaç si’ jakieÊ zanieczyszczenia.
Obs∏uga
Lampka kontrolna Êwieci si’ podczas podgrzewania i gaÊnie,
gdy ˝elazko osiàgnie nastawionà temperatur’. Je˝eli ˝elazko ju˝
raz si’ rozgrza∏o, mo˝na dalej prasowaç podczas podgrzewania.
Bielizn’ przeznaczonà do prasowania posortowaç wed∏ug
oznaczeƒ na naszywkach i rozpoczàç prasowanie od najni˝szej
temperatury “•”.
Nape∏nianie zbiornika
rysunek 1
Regulator nat’˝enia przep∏ywu pary nastawiç na “0” i wyjàç
wtyczk’ z gniazdka sieciowego!
Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez żadnych
dodatków. Dodawanie innych płynów, takich jak perfumy, może
uszkodzić urządzenie.
Nie należy używać skroplonej wody z suszarek bębnowych,
klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To urządzenie zostało
zaprojektowany do użycia ze zwykłą wodą z kranu.
Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy mieszać
wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji 1:1. Jeśli woda z
kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać ją z wodą destylowaną
w proporcji 1:2.
Nigdy nie należy napełniać zbiornika wody powyżej oznaczenia
“max.”.
Prasowanie bez u˝ycia pary
rysunek 2
Regulator nat’˝enia przep∏ywu pary nastawiç na “0” a regulator
temperatury na odpowiedni zakres. W razie potrzeby u˝ywaç
spryskiwacza.
Prasowanie z u˝yciem pary
rysunek 3
Regulator temperatury nastawiç w pozycji
a po zagrzaniu
˝elazka regulator nat’˝enia przep∏ywu pary na “1” lub “2”.
Regulator temperatury nastawiç w pozycji “••”, a regulator nat’˝enia
przep∏ywu pary na “1”.
Regulator temperatury nastawiç w pozycji “•••” lub “max.”, a
regulator nat’˝enia przep∏ywu pan na “2”.
Ekstra parę
rysunek 4
Aby u∏atwiç prasowanie silnie pogniecionych ubraƒ lub bardzo
grubych tkanin mo˝na chwilowo wzmocniç strumieƒ pary. W tym
celu nale˝y ustawiç regulator temperatury w pozycji “max.”
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk
w odst’pach 5 sekund.
Spryskiwacz
rysunek 5
Wyrzut pary
rysunek 6
(W zale˝noÊci od modelu)
Regulator temperatury nastawiç na “max.”.
Przycisk
naciskaç wielokrotnie z przerwami co najmniej 5
sekund.
Poziomy strumieƒ pary
rysunek 7
(W zale˝noÊci od modelu)
Regulator temperatury nastawiç na “max.”.
Odzie˝ przeznaczonà do prasowania powiesiç na wieszaku.
˚elazko prowadziç pionowo w odleg∏oÊci 10 cm i naciskaç
wielokrotnie przycisk
z przerwami co najmniej 5 sekund.
Nie stosowaç do prasowania odzie˝y na osobach!
Po zakoƒczeniu prasowania
rysunek 8
Ustaw pokr’t∏o regulatora pary w pozycji “0” i wyjmij wtyczk’ z
kontaktu.
Opró˝niç zbiornik: ˝elazko skierowaç szpicem na dó∏ i lekko
potrzàsaç.
Przechowywaç w pozycji pionowej, a nie stawiaç na stopie.
Elektryczny przewód zasilajàcy mo˝na zawinàç wokó∏ tylnej
cz’Êci ˝elazka. Elektrycznego przewodu zasilajàcego nie zawijaç
zbyt mocno!
Czyszczenie
Wyjàç wtyczk’ z gniazdka sieciowego i zaczekaç, a˝ stopa
ostygnie.
Obudow’ i stop’ ˝elazka wyczyÊciç tylko wilgotnà Êcierkà, wytrzeç
do sucha.
Je˝eli stopa ˝elazka jest bardzo zabrudzona, zamoczyç w occie
lniana, Êcierk’ i prasowaç jà na zimno. Na koniec zwil˝yç Êcierk’
wodà, wyczyÊciç stop’ ˝elazka i dok∏adnie wysuszyç.
Albo:
Zabrudzenia wyczyÊciç natychmiast wielokrotnie, grubo posk∏adanà
Êcierkà bawe∏nianà przy nastawieniu na zakres “max.”.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie
należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów.
Do czyszczenia stopy nie wolno używać czyścików, ani innych
środków chemicznych.
Ostro˝nie! Niebezpieczeƒstwo poparzenia!
Ze zbiornika nie usuwaç kamienia za pomocà Êrodków
rozpuszczajàcych kamieƒ. Nie czyÊciç zbiornika Êrodkami
czyszczàcymi ani rozpuszczalnikiem: przy prasowaniu parà,
z ˝elazka b’dzie potem kapaç woda!
Funkcje dodatkowe
Złożony system usuwania kamienia
Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona w system
usuwania kamienia “2AntiCalc” (=komponent 1 + 2) lub “3AntiCalc”
(=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Przy każdym użyciu regulatora pary, system samooczyszczania
czyści mechanizm z odkładającego się kamienia.
005 TDA 23../12/07
da,no,sv,fi,pl,ru,el,hu,ro,ar
1
2
7
9
88
10
3
5
4
6
BOSCH M-2
TDA 23..
M-2
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
pl
Instrukcja obs∏ugi
ru
Инструкции по эксплуатации
bu
Уkaзaния за употpеба
hu
Használati utasítások
ro
Instructioni de folosire
аr
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
Tyhjennä vesisäiliö; pidä silitysrautaa kärki alaspäin ja ravista
kevyesti.
Säilytä rautaa aina pystyasennossa.
Liitäntäjohdon voit kiertää raudan takaosan ympärille. Älä kelaa
liitäntäjohtoa liian tiukalle!
Puhdistus
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna raudan pohjan jäähtyä.
Pyyhi vaippa ja pohja puhtaaksi vain kostealla pyyhkeellä ja
kuivaa.
Jos pohja on hyvin likainen, silitä kylmänä värittömällä etikalla
kostutettua puuvillaliinaa.
Pyyhi sitten pohja puhtaaksi vedellä ja kuivaa huolellisesti.
Tai:
Poista heti silittämisestä jääneet jäljet hankaamalla paksulla,
taitetulla ja kuivalla puuvillanliinalla maksimi lämpötilalla.
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa,
jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen
hankaustyynyä tai kemikaaleja.
Varo! Palovamman vaara!
Älä poista vesisäiliöstä kalkkia tai käsittele säiliötä
puhdistuskemikaaleilla tai liuotteilla: silitysraudasta alkaa
tällöin vuotaa vettä silitettäessä höyryllä!
Lisätoiminnot
Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä
Mallista riippuen laitteessa on “2AntiCalc” (=osa 1 + 2) tai
“3AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3) -kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean
Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean” -järjestelmä
puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. calc‘n clean
Toiminto “calc‘n clean” auttaa poistamaan kalkkihiukkaset
höyrytysjärjestelmästä. Käytä tätä toimintoa noin kerran 2 viikon
aikana, jos alueesi vesi on erittäin kovaa.
Täytä vesiastia, aseta lämpötilasäädin asentoon “max”. Aseta rauta
paikoilleen ja kytke se pistorasiaan.
Kun vaadittu lämmitysvaihe on ohitettu, irrota pistoke pistorasiasta
ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella. Käännä höyrysäädin asentoon
«calc» samalla painaen sitä. Ravista silitysrautaa hienovaraisesti.
Laitteesta tulee ulos kuihuvaa vettä ja höyryä, jonka mukana
kalkki tai muut mahdolliset jäämät poistuvat laitteesta. Kun
silitysraudasta ei enää valu vettä, palauta höyrysäädin takaisin
asentoon «0». Kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes jäljelle
jäänyt vesi on haihtunut.
Jos höyrysäätimen osoitin on tahraantunut, poista siitä mahdolliset
jäämät etikalla ja huuhtele se puhtaalla vedellä.
3. anti-calc
“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään höyrysilityksen
aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää silitysraudan käyttöikää.
Kalkinpoistopatruuna ei kuitenkaan voi poistaa kokonaan
luonnollisesti ajan kanssa kertynyttä kalkkia.
Automaattinen sammutustoiminto
Kuva 10
(Mallin mukaan)
Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan pois päältä
silloin, kun se jätetään ilman valvontaa. Toiminto lisää näin laitteen
turvallisuutta ja vähentää sen energian kulutusta.
Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei aktivoidu
2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta saavuttaa asetetun
lämpötilan.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen ollessa
pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa silityspintaan
tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen automaattisesti ja
merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla sitä
hiukan.
Turvajärjestelmän kytkeytyessä päälle vaaka- tai sivuasennossa
laitteessa, jossa ei ole tippuestojärjestelmää, pohjan aukoista
saattaa valua vettä; tyhjennä vesisäiliö, kytke rauta päälle ja odota,
että loppukin vesi poistuu.
TAKUU
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät
takuuehdot.
Täydelliset takuuehdot saat myyntiIiikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen.
Takuutapauksessa en näytettävä ostokuitti.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
avlagringar. När strykjärnet slutat droppa, montera ångreglaget på
nytt, i omvänd ordning, och ställ det i läge «0». Värm upp strykjärnet
tills dess att återstående vatten har dunstat.
Om ångreglagets nål är smutsig, rengör dess spets med vinäger
och skölj i rent vatten.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” är utformad för att minska kalkavlagringar
under ångstrykning, vilket bidrar till att förlänga strykjärnets livstid.
Patronen kan dock inte avlägsna all kalk som bildas.
”Secure” Automatisk
säkerhetsavstängning
Bild 10
(enligt modell)
Funktionen «Secure» för automatisk avstängning kopplar ur
strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerheten och
energiförbrukningen.
Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion att
vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten tid att
nå rätt temperatur.
Efter denna tid, och om strykjärnet inte flyttas efter 8 minuter i
stående läge eller efter 30 sekunder när det vilar på sulan eller på
sidan, kommer säkerhetskretsen att slå av apparaten automatiskt
och kontrollampan kommer att börja blinka.
När säkerhetsledningen används vid strykning i vågrätt läge eller
på sidan, och apparaten inte har något antidroppsystem, kommer
vatten att kunna droppa ut genom de små hålen. Töm behållaren
och koppla på strykjärnet tills vattenresterna har försvunnit.
KONSUMENTBESTÄMMELSER
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbes-tämmelser. Den
fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålles.
BOSCH TDA 23 M2.indd 1
20/12/07 17:23:19