Инструкция по эксплуатации Bosch TDA 2315

Tda 23, ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ

Advertising
background image

Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold (regn,

sol, frost, osv.)
Støpselet må ikke trekkes ut av stikkontakten ved å dra i

ledningen.
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er mistanke om

at apparatet har en feil.
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller

reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun utføres av

kvalifisert personale fra et autorisert Teknisk Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.

Skroting

For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med

forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor.

Dette apparatet er klassifisert i henhold til det

europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av

elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and

electronic equipment – WEEE).

Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av

innbytteprodukter.

Før første gangs bruk

FyII tanken på strykejernet med vann fra springen og sett

temperaturreguleringen på “max.”. Tilkople så apparatet. Når

strykejernet har fått riktig temperatur (kontrollampen slukkes), lar

du vannet fordampe ved å innstille dampreguleringen på “2” og å

trykke flere ganger på knappen

.

Første gangen du bruker dampstrykejernet, må du ikke rette

damstrålen direkte på tøyet, da det kan være rester av smuss

igjen i dampkammeret.

Bruk

Kontrollampen lyser når jernet varmes opp, den slukker så snart

den innstilte temperaturen er nådd. Når strykejernet er varmt, kan

det strykes videre selv om det varmes opp.
Sorter plaggene etter merkelappene og start med lavest

temperatur “•”:

Påfylling av tanken

bilde 1

Sett dampreguleringen på “0” og trekk ut støpselet!

Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med noe. Å bruke

andre væsker, slik som parfyme, vil ødelegge apparatet.
Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel, luftkondisjoneringsanl

egg eller lignende. Dette apparatet er laget for å bruke normalt

springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å forlenge

optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt distrikt er veldig

hardt, bland springvannet med destillert vann i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for «max.» vannivå.

Stryking uten damp

bilde 2

Sett dampreguleringen på “0”.
Temperaturreguleringen settes på ønsket posisjon. Bruk spray

om nødvendig.

Stryking med damp

bilde 3

Sett temperaturreguleringen på

og sett dampreguleringen på

“1” eller “2” etter at den er oppvarmet.
Sett temperaturreguleringen i posisjonen “••”: dampreguleringen

settes på “1”.
Sett temperaturreguleringen i posisjonen “•••” eller på “max.”;

dampreguleringen settes på “2”.

Ekstra damp

bilde 4

For å lette strykingen av sterkt krøllete eller svært tykke stoffer kan

dampmengden økes kortvarig. Ved bruk av dampskudd settes

temperaturvelgeren i posisjon “max.”
Trykk gjentatte ganger på knappen

i intervaller av 5

sekunder.

Spray

bilde 5

Dampstøt

bilde 6

(Alt etter modell)
Temperatur: “max.”
Trykk tasten

flere ganger med pauser på minst 5 sekunder.

Vertikaldamp

bilde 7

(Alt etter modell)
Sett temperaturen på “max.”.
Heng klærne på en bøyle.
Før strykejernet loddrett i en avstand på 10 cm og trykk tasten

flere ganger med pauser på minst 5 sekunder.
lkke bruk apparatet på personer!

Dette apparat er et husholdningsapparat og er ikke beregnet

til erhvervsmæssig brug.
Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt!

Generelle sikkerhedsadvarsler

Fare for elektrisk stød eller brand!

Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse med

oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen eller

apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut er nødvendigt

at bruge en forlængerledning, skal du kontrollere, at den passer til

10A eller mere og har et jordstik.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive

børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller psykiske

funktioner eller som mangler erfaring eller viden, med mindre de

har modtaget vejledning om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil overflade.
Når det er placeret i en støtteanordning, skal du sørge for, at

dennes overflade er stabil.
Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige tegn på skader

eller hvis det lækker vand. I så fald skal strygejernet kontrolleres

af en autoriseret tekniker fra vores tekniske servicecenter, før det

kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med vand

eller hælder overskydende vand ud efter brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.
Apparatet må aldrig anbringes under en vandhane i forbindelse

med påfyldning af vand.
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost osv.)
Det elektriske stik må ikke udtages af stikkontakten ved at trække

i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller hvis der

er mistanke om fejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for reparation,

som apparatet måtte have brug for som f.eks. udskiftning af

en beskadiget ledning, udføres af kvalificeret personale fra en

autoriseret, teknisk serviceafdeling.
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver nødt til

at gå fra det i en periode.

Bortskaffelse

Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og

vær med til at skåne miljøet.
Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspla-dserne er placeret

kan kommunen kontaktes.

Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske

direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og

elektronisk udstyr (waste electrical and electronic

equipment - WEEE).

Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling

af kasserede apparater gældende for hele EU.

Før ibrugtagning første gang

Fyld strygejernets beholder med almindeligt postevand og stil

temperaturregulatoren på “max.”
Tilslut strygejernet. Når strygejernet har nået den ønskede

temperatur (kontrollampen slukker), stilles dampregulatoren på

“2” og tasten

trykkes ned gentagne gange, hvorved vandet

fordamper.
Første gang der stryges med damp, må strygejernet ikke rettes mod

strygetøjet, da der kan være snavs idampkammeret.

Anvendelse

Når der tændes for strømmen, lyser kontrollampen. Kontrollampen

lyser, indtil den ønskede temperatur er nået. Herefter slukker og

tænder den, når temperaturen i strygejernet stiger og falder. Når

strygejernet er varmt, kan der stryges, også selv om strygejernet

opvarmer.
Sortér strygetøjet efter de internationale plejemærker og start med

at stryge ved den laveste temperatur “•”.

Tanken fyldes op

Fig. 1

Stil dampregulatoren på “0” og træk stikket ud!

Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget i det.

Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil beskadige

apparatet.
Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, airconditionanlæg

eller lignende. Apparatet er udviklet til at bruge normalt vand

fra vandhanen.

da

Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande vandet fra

vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. Hvis vandet i dit

område er meget hårdt, kan du blande det med destilleret vand

i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max.”.”

Strygning uden damp

Fig. 2

Stil dampvælgeren på “0”.
Stil temperaturvælgeren på den ønskede position. Anvend i

givet fald spray.

Strygning med damp

Fig. 3

Stil temperaturregulatoren på

og - efter opvarmningen -

dampregulatoren på “1” eller 2”.
Temperaturregulator på position “••” : Stil dampregulatoren

på “1”.
Temperaturregulator på position “•••” eller “max.”: Stil

dampregulatoren på “2”.

Ekstra damp

Fig. 4

For at lette strygning af meget krøllet tøj eller tykke stoffer

kan dampmængden øges kortvarigt. For at opnå dette stilles

temperaturregulatoren i “max.” stilling
Derefter trykkes flere gange på knappen

med 5 sekunders

mellemrum.

Spray

Fig. 5

Dampstråler

Fig. 6

(Alt efter model)
Temperatur: “max.”
Tryk flere gange på tasten

, med pauser på mindst 5

sekunder.

Vertikaldamp

Fig. 7

(Alt efter model)
Stil temperaturen på “max.”. Hæng strygetøjet på en bøjle. Før

strygejernet lodret i en afstand på 10 cm og tryk flere gange på

tasten

, i pauser på mindst 5 sekunder.

Strygejernet må ikke benyttes på personer!

Efter afsluttet strygning

Fig. 8

Stil dampregulatoren i “0” stilling og træk stikket ud af

kontakten.
Tøm vandbeholderen: Hold spidsen på strygejernet nedad og

ryst jernet let.
Stil strygejernet på enden, ikke på sålen.
Kablet kan vikles op bag på strygejernet.
Vikle ikke ledningen for stramt op!

Rengøring

Træk stikket ud og lad sålen afkøle.
Tør kun hus og sål af med en fugtig klud, tør efter med en tør

klud.
Hvis sålen er ssnavset, køres strygejernet i kold tilstand hen over

en lærredsklud, der er dyppet i farveløs eddike. Tør herefter sålen

af med vand og herefter med en tør klud.
Eller:
Tør straks rester på sålen af med en foldet, ty bomuldsklud ved

trin max.
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du sørge for at

undgå kontakt med metalgenstande.Anvend aldrig skuresvampe

eller kemikalier til rengøring af strygesålen.

Vær forsigtig! Forbrændingsfare!

Beholderen må aldrig afkalkes eller behandles med rense-eller

opløsningsmiddel: Strygejernet vil i dette tilfælde begynde at

dryppe ved brug af damp.

Ekstrafunktioner

Flerdelt afkalkningssystem

Afhængigt af model er denne serie udstyret med afkalkningssystemet

“2AntiCalc” (=komponent 1 + 2) eller “3AntiCalc” (=komponent 1

+ 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet “self-

clean” mekanismen for kedelstensaflejringer.
2. calc'n clean
Funktionen “calc‘n clean” hjælper med at fjerne kedelstenspartikler

fra dampkammeret. Brug denne funktion ca. hver anden uge, hvis

vandet i dit område er meget hårdt.
Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til positionen

“max”, og tilslut strygejernet.

Efter den nødvendige opvarmningsperiode skal du afbryde

strygejernet og holde det hen over en vask. Tag dampregulatoren

ud ved at dreje den til positionen «calc», mens du trykker på den.

Ryst strygejernet forsigtigt. Kogende vand og damp med eventuelle

aflejringer og kedelsten vil komme ud. Når strygejernet ophører

med at dryppe, skal du genindsætte dampregulatoren ved at gå

modsat frem og flytte den til positionen «0». Varm strygejernet op

igen, indtil det resterende vand er fordampet.
Hvis spidsen af dampregulatoren er tilstoppet, skal du fjerne

eventuelle aflejringer fra spidsen med eddike og skylle den med

rent vand.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte opbygningen af

kedelsten, der dannes under strygning, hvilket hjælper med at

forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan antikedelstenspatronen

ikke fjerne al den kedelsten, der opbygges naturligt med tiden

«Secure» Automatisk

sikkerhedsafbrydelse

Fig. 10

(Alt efter model)
Den automatisk afbryderfunktion «Secure» slukker strygejernet, når

det ikke bruges, hvilket forøger sikkerheden og sparer energi.
Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne funktion inaktiv

i 2 minutter, da strygejernet ellers ikke kan opnå den indstillede

temperatur.
Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 minutter, mens det står

i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står på bundpladen,

så vil sikkerhedskredsløbet automatisk afbryde apparatet, og

styrelyset vil begynde at blinke.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge det lidt.
Når sikkerhedsafbrydelsen er aktiv, mens strygejernet hviler på

bundpladen, kan apparatet dryppe gennem bundpladen. Anbring

dampregulatoren i positionen “0”, tøm vandbeholderen, og varm

strygejernet op igen, indtil det resterende vand er fordampet.
Hvis strygejernet ikke er udstyret med et anti-dryp system vil der,

når sikkerhedskredsløbet træder i funktion i horisontal stilling

eller hvis det ligger på siden, trænge vand ud af de små huller

(alveoler) i strygesålen; tøm beholdereng og tænd for strygejernet

indtil vandet er fordampet.

GARANTI

Garanti betingelserne for dette apparat er som defineret af vor

repræsentant i det land hvor det sælges.
Yderligere detaljer angående garanti betingelserne kan fås hos

forhandleren, der har solgt apparatet.
FAKTURA eller kvittering skal fremvises i forbindelse med ethvert

garanti krav.
Disse betingelser kan ændres uden forudgående advisering.

no

Dette apparatet er beregnet for husholdning og ikke til

industrielt bruk. Vennligst les oppmerksomt igjennom

bruksanvisningen og oppbevar den omhyggelig!

Generelle sikkerhetsadvarsler

Fare for elektrisk støt eller brann!

Dette apparatet må tilkoples og brukes i henhold til informasjonen

som står på merkeplaten.
Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet er synlig

skadet.
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis det

er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning, sørg for at

den er egnet til 10A eller mer og at den har et støpsel med

jordforbindelse.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn)

med nedsatte fysiske-, sensoriske eller mentale evner, medmindre

de er under oppsyn eller har fått opplæring.
Barn må overvåkes for å garantere at de ikke leker med

apparatet.
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil overflate.
Hvis apparatet settes i en støtte, sørg for at overflaten støtten

står på er stabil.
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har synlige

skader eller lekker vann. Det må kontrolleres av et autorisert Teknisk

Servicesenter før den kan brukes på nytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før resterende

vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann.

Etter hver gangs stryking

bilde 8

Sett dampregulatoren i posisjon ”0” og ta støpselet ut av

stikkontakten.
Tøm tanken: Hold strykejernet med spissen ned og rist lett på

det.
La det stå på bakkant for oppbevaring, ikke på sålen.
Kabelen kan vikles opp i den bakre delen av apparatet. Ikke vikle

kabelen opp for stramt.

Rengjøring

Trekk støpselet ut og la sålen avkjøle. Jernet og sålen må kun

tørkes av fuktig og må deretter tørkes godt.
Dersom sålen er sterkt smusset, kan den tørkes av i kald tilstand

med et linklede som er dynket i litt fargeløs eddik. Deretter vaskes

den av med vann og tørkes godt av,
eller:
Smusset tørkes straks av med en tykk sammenrullet bomullsklut

ved max. varmetrinn.
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard

kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri skuresvampereller

kjemikalier til å rengjøre strykesålen.

Vær forsiktig! Fare for forbrenning!

Tanken må aldri avkalkes eller behandles med rengjørings-

hhv. Løsemiddel: Strykejernet vil deretter dryppe under

dampingen.

Ekstra funksjoner

Multippelt avkalkingssystem

Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med

avkalkingssystemene “2AntiCalc” (=komponent 1 + 2) eller

“3AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruker dampregulatoren, vil «self-clean»-systemet

rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. calc‘n clean
“calc‘n clean”-funksjonen hjelper til med å fjerne kalkavleirlinger

fra dampkammeret. Bruk denne funksjonen ca. hver 2. uke hvis

vannet i ditt distrikt er veldig hardt.
Fyll vanntanken og sett temperaturvelgeren til “max” og sett i

støpselet.
Trekk ut støpselet etter nødvendig oppvarmingsperiode og hold

strykejernet over en utslagsvask. Ta ut dampregulatoren ved å vri

den til «calc» samtidig som den trykkes inn. Rist strykejernet lett.

Kokende vann og damp kommer ut og tar med seg eventuell kalk

eller avleiring som ligger der. Sett sammen dampregulatoren igjen

i motsatt rekkefølge og sett den til «0». Varm opp strykejernet igjen

inntil det gjenværende vannet har fordampet.
Fjern eventuelle avleiringer med nålspissen med eddik hvis

dampregulatornålen skitnes til, og skyll med rent vann.
3. anti-calc
“anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk pе е redusere

mengden av kalk som samler seg opp i løpet av dampstrykingen,

og på den måten forlenge strykejernets nyttbare levetid.

Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne all kalken som dannes

naturlig over tid.

«Secure» auto shut-off-funksjon

bilde 10

(Alt etter modell)
«Secure» auto shut-off-funksjonen slår av strykejernet hvis det

ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten og sparer

energi.
For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er denne

funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at apparatet er

tilkoblet strøm.
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i oppreist

posisjon, eller det står flatt på strykesålen eller på siden i 30

sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet automatisk og

kontrollampen begynner å blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen tilbake.
Når sikkerhetskretsløpet fungerer i horisontal stilling eller

sidestilling, og apparatet ikke er utstyrt med et system som

forhindrer drypping, vil det komme vann ut av hullene i sålen.

Tøm vannbeholderen og la strykejernet stå tilkoblet til alt vannet

er fordampet.

GARANTI

For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt

av vår representant i de respektive land. Detaljer om disse

garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen

der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med

garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering

for kjøpet av apparatet.
Endringer forbeholdes.

sv

Detta är en hushållsprodukt och alltså inte avsedd för

kontinuerlig användning i storhushåll. Läs noga igenom

bruksanvisningen. Spara den!

Allmänna varningsmeddelanden angående

säkerhet

Fara för elektrisk stöt eller brand!

Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med uppgifterna

på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller själva apparaten

uppvisar skador.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är absolut

nödvändigt att använda förlängningskabel, kontrollera att den är

anpassad för 10A eller mer och att kontakten är jordad.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer (även omfattande barn)

med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande

erfarenhet och kunskaper, utan tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Apparaten skall placeras och användas på stabilt underlag.
Om apparaten ställs på ett stöd måste stödets underlag vara

stabilt.
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om synliga

skador finns eller om det läcker vatten. Det måste kontrolleras av

servicetekniker innan det används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska hälla

ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen.
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om du

misstänker fel.
För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer på

apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av auktoriserad

servicetekniker.
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan uppsyn.

Eventuellt gammalt strykjärn

Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsverket var du kan

lämna gamla hushållsprodukter.

Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska

direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller

innehåller elektroniska produkter (waste electrical

and electronic equipment - WEEE).

Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och

korrekt återvinning av uttjänta enheter.

Före första användningen

Fyll strykjärnets tank med kranvatten och ställ därefter in

termostaten på läge “max.”. Sätt stickkontakten i vägguttaget.

Vänta tills strykjärnet uppnått önskad temperatur (kontrollampan

ska slockna). Ställ nu in ångreglaget på läge “2” och låt vattnet

förångas genom att upprepade gånger trycka på knappen

.

Rikta inte ångan mot den tvätt som ska strykas första gången

du använder ångstryknings funktionen eftersom det kan finnas

smutspartiklar i ångkammaren från tillverkningen.

Användning

Kontrollampan lyser när strykjärnet värms upp.
Lampan slocknar så snart inställd temperatur uppnåtts .Har

strykjärnet väl blivit hett kan du fortsätta stryka när det åter värms

upp. Börja alltid med de plagg som ska strykas med den lägsta

temperaturen “•”.

FyIla på vatten

Bild 1

Ställ ángreglaget pá “0” och dra ut stickkontakten ur

vágguttaget!

Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra vätskor

t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Använd inte kondenserat vatten från torktumlare, luftkonditioneri

ngsaggregat eller liknande. Apparaten är avsedd för användning

med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas

att blanda lika delar kranvatten och destillerat vatten. Om ditt

kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del kranvatten

med två delar destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket «max”.

Strykning utan ånga

Bild 2

Sätt stickkontakten i vägguttaget.

Vrid ångreglaget till läge “0”. Vrid termostatvredet till önskat läge.

Använd vid behov spray.

Strykning med ånga

Bild 3

Ställ termostatvredet på

och ställ ångreglaget på “1” eller “2”

efter det att strykjärnet blivit varmt.
När termostatvredet står på “••”: Ställ ångreglaget på “1”.
När termostatvredet står på “•••” eller “max.”.
Ställ ångreglaget på “2”.

Extra ånga

Bild 4

För att underlätta strykning av mycket skrynkliga plagg

eller grova tyger kan mängden ånga tillfälligt ändras. Ställ in

temperaturregleraren på läget “max” för att få denna effekt.
Du kan trycka upprepade gånger på knappen

med 5 sekunders

intervall.

Spray

Bild 5

Ångpuff

Bild 6

(enligt modell)
Ställ in temperaturen på “max.”.
Tryck upprepade gånger på knappen

med 5 sekunder mellan

varje tryck.

Vertikalånga

Bild 7

(enligt modell)
Ställ in temperatur “max.”.
Häng klädesplagget på en galge.
Håll strykjärnet lodrätt med 10 cm avstånd från plagget. Tryck

upprepade gånger på knappen

, med minst 5 sekunder

mellan varje tryck.
Använd inte funktionen på människor!
Risk för brännskador av den heta ångan!

Efter varje avslutad strykning

Bild 8

Ställ in regleraren av mängden ånga på läget “0” och dra ut

kontakten ur eluttaget.
Dra först kontakten ur vägguttaget. Töm sedan tanken genom

att hålla strykjärnet med spetsen nedåt över ett kärl och lätt

skaka det.
Förvara strykjärnet på högkant, inte liggande.
Sladden kan rullas runt strykjärnets nedre del för förvaring. Linda

inte ihop sladden för hårt!

Rengöring

Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna.
Strykjärnets utsida och sulan torkas av med en fuktig dug.
Mycket smutsig strykjämssula rengörs genom att en inneduk

indränkt i ättika stryks utan värme.
Rengör därefter med vatten och torka ordentligt torrt.
eller:
Ställ in max-läge och torka genast bort smutsrester med en tjock,

ihopvikt bomullshandduk.
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts

för kontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp eller

kemikalier när du rengör stryksulan.

Var försiktig så att du inte bränner dig!

Häll aldrig rengörings- eller lösningsmedel i tanken för att

avkalka strykjärnet eftersom detta då gör att strykjärnet

droppar när du använder ånga!

Ytterligare funktioner

Avkalkning i flera steg

Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med avkalkning

i flera steg: “2AntiCalc” (= steg 1 + 2) eller “3AntiCalc” (= steg

1 + 2 + 3).
1. self-clean
När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från

kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.
2. calc‘n clean
Funktionen “calc‘n clean” hjälper till att avlägsna partiklar från

ångkammaren. Använd denna funktion ungefär varannan vecka

om vattnet i ditt område har hög hårdhetsgrad.
Fyll vattenbehållaren, ställ temperaturreglaget på “max” och

anslut strykjärnet.
När strykjärnet värmts upp, drag ur kontakten och håll strykjärnet

över diskhon. Tag ut ångreglaget genom att vrida det till läge

«calc» samtidigt som det trycks in. Skaka strykjärnet försiktigt.

Kokande vatten och ånga kommer att föra med sig kalk och andra

fi

Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei

ammattikäyttöön.
Säilytä käyttöohje huolellisesti!

Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset

Sähköisku- tai palovaara!

Tämä laite tulee kytkeä ja sitä tulee käyttää sen tyyppikilven

antamien tietojen mukaisesti.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos kaapelissa tai

itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos jatkojohdon

käyttö on välttämätöntä, varmista, että se sopii 10 A tai suurempaan

virtaan ja että siinä on maayhteydellä varustettu pistoke.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden (mukaan

lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset tai henkiset

kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen kokemus ja tieto, ellei heitä

valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on asetettu

tukevalle alustalle.
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos siinä

havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee tarkistuttaa

valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa ennen kuin sitä voidaan

käyttää uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä vedellä tai

ennen veden poistoa laitteesta käytön jälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön täyttöä

varten.
Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastonmuutoksille (vesisade,

auringonpaiste, pakkanen jne.)
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen.
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran jälkeen, tai

aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat

toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on annettava

valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.

Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen ilman

valvontaa.

Håvittämisohjeita

Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat myyjäliikkeestä ja kunnan tai

kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä.

Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä

sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical

and electronic equipment - WEEE) koskevaan

direktiiviin 2002/96/EG.

Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja

kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.

Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Täytä silitysraudan vesisäiliö vesijohtovedellä ja aseta lämpötilan

säädin asentoon “max.”. Kytke rauta verkkovirtaan. Kun

silitysraudan lämpötila on oikea (merkkivalo sammuu), anna veden

höyrystyä asettamalla lämpötilan säädin asentoon “2” ja painamalla

useamman kerran painiketta

.

Kun si-lität ensimmäisen kerran höyryllä, suuntaa höyry ensin

esim.Siivouspyyhkeeseen, koska höyrytilassa saattaa olla vielä

epäpuhtauksia.

Käyttö

Merkkivalo palaa kuumenemisvaiheessa, valo sammuu heti, kun

säädetty lämpötila on saavutettu. Kun silitysrauta en lämmennyt,

sillä voi silittää edelleen kuumenemisvaiheen aikana.
Lajittele pyykki hoito-ohjemerkintöjen mukaan ja aloita silittäminen

alhaisimmalla lämpötilalla “•”.

Vesisäiliön täyttö

Kuva 1

Aseta höyrynsääd¡n asentoon “0” ja irrota pistoke

pistorasiasta.

Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita siihen mitään.

Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys vaurioittaa laitetta.
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai vastaavien

laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi

normaalin hanaveden kanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa sekoittamalla

hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi hanavesi on

erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun veteen suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max.” merkinnän.

Silitys ilman höyryä

Kuva 2

Aseta höyrynsäädin asentoon “0”. Käännä lämpötilan säädin

haluamaasi asetoon.
Käytä tarvittaessa suihketta.

Silitys höyryllä

Kuva 3

Aseta lämpötilan säädin asentoon

ja - lämpene-misen jälkeen

- höyrynsäädin asentoon “1” tai “2”.
Lämpötilan säädin asennossa “••”: aseta höyrynsäädin asentoon

“1”.
Lämpötilan säädin asennossa “•••” tai “max.”: aseta

lämpötilasäädin asentoon “2”.

Tehohöyrysilitys

Kuva 4

Erittäin ryppyisten vaatteiden tai paksujen kankaiden silittämisen

helpottamiseksi höyryn määrää voidaan etukäteen lisätä.

Toimenpidettä varten lämpötilansäädin asetetaan “max.”-asentoon.

Paina

-painiketta useaan kertaan 5 sekunnin välein.

Suihkutin

Kuva 5

Höyryruiske

Kuva 6

(Mallin mukaan)
Valitse lämpötilaksi: “max.”
Paina useamman kerran painiketta

ja odota vähintään 5

sekuntia painallusten välillä.

Höyrytys pystyasennossa

Kuva 7

(Mallin mukaan)
Valitse lämpötilaksi “max.”.
Ripusta vaate vaatepuulle.
Pitele silitysrautaa pystyasennossa ja höyrytä vaatetta noin 10 cm

päästä painamalla useamman kerran painiketta , odota vähintään

viisi sekuntia painallusten välillä.
Älä suuntaa höyryä ihmisiä kohti!

Jokaisen silityskerran jälkeen

Kuva 8

Aseta höyrysäädin “0”–asentoon ja irrota pistoke

virtalähteestä.

pl

Urzàdzenie jest przeznaczone tylko do u˝ytku w gospodarstwie

domowym, a nie do u˝ytku zarobkowego.

Instrukcj’ u˝ytkowania przechowywaç starannie!

Ostrzeżenia ogólne

Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub pożaru!

Urządzenie musi być podłączone i używane zgodnie z informacjami

znajdującymi się na tabliczce znamionowej.

Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu jeśli przewód lub

samo urządzenie noszą widoczne ślady uszkodzenia.

To urządzenie musi być podłączone do gniazdka z uziemieniem.

Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy upewnić się,

że jest on odpowiedni do natężenia 10A i lub wyższego oraz, że

wyposażony jest we wtyczkę z uziemieniem.

Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.

Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w

tym dzieci) z ograniczonymi możliwościami ruchowymi, zmysłowymi

oraz umysłowymi, lub pozbawione wiedzy i doświadczenia,

chyba, że są nadzorowane lub zostały wcześniej odpowiednio

poinstruowane.

Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że nie bawią

się urządzeniem.

Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym podłożu.

Kiedy żelazko znajduje się na podstawie, należy upewnić się, że

podłoże jest stabilne.

Nie należy używać żelazka jeśli zostało upuszczone, nosi

widoczne ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z niego woda. W

takim przypadku, urządzenie musi zostać sprawdzone przez

autoryzowane Centrum serwisowe zanim będzie mogło zostać

ponownie użyte.

Należy wyjąć wtyczkę żelazka z gniazdka przed napełnianiem

zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody pozostałej w zbiorniku

po użyciu.

Nigdy nie wolno zanurzać żelazka w wodzie lub innym płynie.

Urządzenia nie wolno napełniać bezpośrednio z kranu.

Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków

atmosferycznych (deszcz, słońce, mróz itp.)

Nie należy odłączać wtyczki elektrycznej z kontaktu ciągnąc za

przewód.

Należy odłączać urządzenie od prądu po każdym użyciu lub w

przypadku podejrzenia wystąpienia awarii.

Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wszelkie wymagane prace

i naprawy urządzenia np. wymiana uszkodzonego przewodu

zasilającego, muszą być wykonane przez wykwalifikowanego

pracownika Autoryzowanego centrum serwisowego.

Jeśli żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru, należy

odłączyć je od prądu.

Usuwanie zu˝ytego urzàdzenia

Informacje o sposobie usuni’cia zu˝ytego urzàdzenia mo˝na

otrzymaç w punkcie sprzeda˝y lub w urz’dzie miasta i gminy.

Urzàdzenie to oznaczono zgodnie z europejskà

wytycznà 2002/96/EG o zu˝ytych urzàdzeniach

elektrycznych i elektronicznych (waste electrical

and electronical equipement - WEEE).

Wytyczna ta okreÊla ramy obowiàzujàcego w ca∏ej Unii

Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych

urzàdzeƒ

Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia

Zbiornik ˝elazka nape∏niç wodà z sieci wodociàgowej i regulator

temperatury nastawiç na “max.”. Pod∏àczyç ˝elazko do sieci

elektrycznej. JeÊli ˝elazko osiàgnie nastawionà temperatur’ (gaÊnie

lampka kontrolna), regulator pary nastawiç na “2” i ca∏kowicie

odparowaç wod’, naciskajàc wielokrotnie przycisk

.

Przy pierwszym prasowaniu z u˝yciem pary nie kierowaç najpierw

strumienia pary na prasowanà bielizn’, poniewa˝ w komorze pary

mogà znajdowaç si’ jakieÊ zanieczyszczenia.

Obs∏uga

Lampka kontrolna Êwieci si’ podczas podgrzewania i gaÊnie,

gdy ˝elazko osiàgnie nastawionà temperatur’. Je˝eli ˝elazko ju˝

raz si’ rozgrza∏o, mo˝na dalej prasowaç podczas podgrzewania.

Bielizn’ przeznaczonà do prasowania posortowaç wed∏ug

oznaczeƒ na naszywkach i rozpoczàç prasowanie od najni˝szej

temperatury “•”.

Nape∏nianie zbiornika

rysunek 1

Regulator nat’˝enia przep∏ywu pary nastawiç na “0” i wyjàç

wtyczk’ z gniazdka sieciowego!

Należy używać jedynie czystej wody z kranu bez żadnych

dodatków. Dodawanie innych płynów, takich jak perfumy, może

uszkodzić urządzenie.

Nie należy używać skroplonej wody z suszarek bębnowych,

klimatyzatorów i podobnych urządzeń. To urządzenie zostało

zaprojektowany do użycia ze zwykłą wodą z kranu.

Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy mieszać

wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji 1:1. Jeśli woda z

kranu jest bardzo twarda, należy zmieszać ją z wodą destylowaną

w proporcji 1:2.

Nigdy nie należy napełniać zbiornika wody powyżej oznaczenia

“max.”.

Prasowanie bez u˝ycia pary

rysunek 2

Regulator nat’˝enia przep∏ywu pary nastawiç na “0” a regulator

temperatury na odpowiedni zakres. W razie potrzeby u˝ywaç

spryskiwacza.

Prasowanie z u˝yciem pary

rysunek 3

Regulator temperatury nastawiç w pozycji

a po zagrzaniu

˝elazka regulator nat’˝enia przep∏ywu pary na “1” lub “2”.

Regulator temperatury nastawiç w pozycji “••”, a regulator nat’˝enia

przep∏ywu pary na “1”.

Regulator temperatury nastawiç w pozycji “•••” lub “max.”, a

regulator nat’˝enia przep∏ywu pan na “2”.

Ekstra parę

rysunek 4

Aby u∏atwiç prasowanie silnie pogniecionych ubraƒ lub bardzo

grubych tkanin mo˝na chwilowo wzmocniç strumieƒ pary. W tym

celu nale˝y ustawiç regulator temperatury w pozycji “max.”

NaciÊnij kilkakrotnie przycisk

w odst’pach 5 sekund.

Spryskiwacz

rysunek 5

Wyrzut pary

rysunek 6

(W zale˝noÊci od modelu)

Regulator temperatury nastawiç na “max.”.

Przycisk

naciskaç wielokrotnie z przerwami co najmniej 5

sekund.

Poziomy strumieƒ pary

rysunek 7

(W zale˝noÊci od modelu)

Regulator temperatury nastawiç na “max.”.

Odzie˝ przeznaczonà do prasowania powiesiç na wieszaku.

˚elazko prowadziç pionowo w odleg∏oÊci 10 cm i naciskaç

wielokrotnie przycisk

z przerwami co najmniej 5 sekund.

Nie stosowaç do prasowania odzie˝y na osobach!

Po zakoƒczeniu prasowania

rysunek 8

Ustaw pokr’t∏o regulatora pary w pozycji “0” i wyjmij wtyczk’ z

kontaktu.

Opró˝niç zbiornik: ˝elazko skierowaç szpicem na dó∏ i lekko

potrzàsaç.

Przechowywaç w pozycji pionowej, a nie stawiaç na stopie.

Elektryczny przewód zasilajàcy mo˝na zawinàç wokó∏ tylnej

cz’Êci ˝elazka. Elektrycznego przewodu zasilajàcego nie zawijaç

zbyt mocno!

Czyszczenie

Wyjàç wtyczk’ z gniazdka sieciowego i zaczekaç, a˝ stopa

ostygnie.

Obudow’ i stop’ ˝elazka wyczyÊciç tylko wilgotnà Êcierkà, wytrzeç

do sucha.

Je˝eli stopa ˝elazka jest bardzo zabrudzona, zamoczyç w occie

lniana, Êcierk’ i prasowaç jà na zimno. Na koniec zwil˝yç Êcierk’

wodà, wyczyÊciç stop’ ˝elazka i dok∏adnie wysuszyç.

Albo:

Zabrudzenia wyczyÊciç natychmiast wielokrotnie, grubo posk∏adanà

Êcierkà bawe∏nianà przy nastawieniu na zakres “max.”.

Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie

należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów.

Do czyszczenia stopy nie wolno używać czyścików, ani innych

środków chemicznych.

Ostro˝nie! Niebezpieczeƒstwo poparzenia!

Ze zbiornika nie usuwaç kamienia za pomocà Êrodków

rozpuszczajàcych kamieƒ. Nie czyÊciç zbiornika Êrodkami

czyszczàcymi ani rozpuszczalnikiem: przy prasowaniu parà,

z ˝elazka b’dzie potem kapaç woda!

Funkcje dodatkowe

Złożony system usuwania kamienia

Zależnie od modelu, niniejsza seria jest wyposażona w system

usuwania kamienia “2AntiCalc” (=komponent 1 + 2) lub “3AntiCalc”

(=komponent 1 + 2 + 3).

1. self-clean

Przy każdym użyciu regulatora pary, system samooczyszczania

czyści mechanizm z odkładającego się kamienia.

005 TDA 23../12/07

da,no,sv,fi,pl,ru,el,hu,ro,ar

1

2

7

9

88

10

3

5

4

6

BOSCH M-2

TDA 23..

M-2

da

Brugsanvisning

no

Bruksanvisning

sv

Bruksanvisning

fi

Käyttöohjeet

pl

Instrukcja obs∏ugi

ru

Инструкции по эксплуатации

bu

Уkaзaния за употpеба

hu

Használati utasítások

ro

Instructioni de folosire

аr

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ

Tyhjennä vesisäiliö; pidä silitysrautaa kärki alaspäin ja ravista

kevyesti.
Säilytä rautaa aina pystyasennossa.
Liitäntäjohdon voit kiertää raudan takaosan ympärille. Älä kelaa

liitäntäjohtoa liian tiukalle!

Puhdistus

Irrota pistoke pistorasiasta ja anna raudan pohjan jäähtyä.
Pyyhi vaippa ja pohja puhtaaksi vain kostealla pyyhkeellä ja

kuivaa.
Jos pohja on hyvin likainen, silitä kylmänä värittömällä etikalla

kostutettua puuvillaliinaa.
Pyyhi sitten pohja puhtaaksi vedellä ja kuivaa huolellisesti.
Tai:
Poista heti silittämisestä jääneet jäljet hankaamalla paksulla,

taitetulla ja kuivalla puuvillanliinalla maksimi lämpötilalla.
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa,

jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen

hankaustyynyä tai kemikaaleja.

Varo! Palovamman vaara!

Älä poista vesisäiliöstä kalkkia tai käsittele säiliötä

puhdistuskemikaaleilla tai liuotteilla: silitysraudasta alkaa

tällöin vuotaa vettä silitettäessä höyryllä!

Lisätoiminnot

Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä

Mallista riippuen laitteessa on “2AntiCalc” (=osa 1 + 2) tai

“3AntiCalc” (=osa 1 + 2 + 3) -kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean
Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean” -järjestelmä

puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. calc‘n clean
Toiminto “calc‘n clean” auttaa poistamaan kalkkihiukkaset

höyrytysjärjestelmästä. Käytä tätä toimintoa noin kerran 2 viikon

aikana, jos alueesi vesi on erittäin kovaa.
Täytä vesiastia, aseta lämpötilasäädin asentoon “max”. Aseta rauta

paikoilleen ja kytke se pistorasiaan.
Kun vaadittu lämmitysvaihe on ohitettu, irrota pistoke pistorasiasta

ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella. Käännä höyrysäädin asentoon

«calc» samalla painaen sitä. Ravista silitysrautaa hienovaraisesti.

Laitteesta tulee ulos kuihuvaa vettä ja höyryä, jonka mukana

kalkki tai muut mahdolliset jäämät poistuvat laitteesta. Kun

silitysraudasta ei enää valu vettä, palauta höyrysäädin takaisin

asentoon «0». Kuumenna silitysrauta uudelleen, kunnes jäljelle

jäänyt vesi on haihtunut.
Jos höyrysäätimen osoitin on tahraantunut, poista siitä mahdolliset

jäämät etikalla ja huuhtele se puhtaalla vedellä.
3. anti-calc
“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään höyrysilityksen

aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää silitysraudan käyttöikää.

Kalkinpoistopatruuna ei kuitenkaan voi poistaa kokonaan

luonnollisesti ajan kanssa kertynyttä kalkkia.

Automaattinen sammutustoiminto

Kuva 10

(Mallin mukaan)
Automaattinen sammutustoiminto kytkee silitysraudan pois päältä

silloin, kun se jätetään ilman valvontaa. Toiminto lisää näin laitteen

turvallisuutta ja vähentää sen energian kulutusta.
Laitteen päällekytkennän jälkeen kyseinen toiminto ei aktivoidu

2 minuuttiin, sillä tämän aikana silitysrauta saavuttaa asetetun

lämpötilan.
Jos silitysrautaa ei tämän jälkeen liikuteta 8 minuuttiin sen ollessa

pystyasennossa tai 30 sekuntiin sen nojatessa silityspintaan

tai sivupintaan, turvapiiri sammuttaa laitteen automaattisesti ja

merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Silitysraudan voi kytkeä uudelleen päälle liikuttamalla sitä

hiukan.
Turvajärjestelmän kytkeytyessä päälle vaaka- tai sivuasennossa

laitteessa, jossa ei ole tippuestojärjestelmää, pohjan aukoista

saattaa valua vettä; tyhjennä vesisäiliö, kytke rauta päälle ja odota,

että loppukin vesi poistuu.

TAKUU

Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät

takuuehdot.
Täydelliset takuuehdot saat myyntiIiikkeeltä, josta olet ostanut

laitteen.
Takuutapauksessa en näytettävä ostokuitti.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.

avlagringar. När strykjärnet slutat droppa, montera ångreglaget på

nytt, i omvänd ordning, och ställ det i läge «0». Värm upp strykjärnet

tills dess att återstående vatten har dunstat.
Om ångreglagets nål är smutsig, rengör dess spets med vinäger

och skölj i rent vatten.
3. anti-calc
Patronen “anti-calc” är utformad för att minska kalkavlagringar

under ångstrykning, vilket bidrar till att förlänga strykjärnets livstid.

Patronen kan dock inte avlägsna all kalk som bildas.

”Secure” Automatisk

säkerhetsavstängning

Bild 10

(enligt modell)
Funktionen «Secure» för automatisk avstängning kopplar ur

strykjärnet när det står orört, vilket förbättrar säkerheten och

energiförbrukningen.
Efter igångsättning av produkten kommer denna funktion att

vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten tid att

nå rätt temperatur.
Efter denna tid, och om strykjärnet inte flyttas efter 8 minuter i

stående läge eller efter 30 sekunder när det vilar på sulan eller på

sidan, kommer säkerhetskretsen att slå av apparaten automatiskt

och kontrollampan kommer att börja blinka.
När säkerhetsledningen används vid strykning i vågrätt läge eller

på sidan, och apparaten inte har något antidroppsystem, kommer

vatten att kunna droppa ut genom de små hålen. Töm behållaren

och koppla på strykjärnet tills vattenresterna har försvunnit.

KONSUMENTBESTÄMMELSER

I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbes-tämmelser. Den

fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålles.

BOSCH TDA 23 M2.indd 1

20/12/07 17:23:19

Advertising