Регулировка эффекта power blaster, У запись радиопередач, Изменение – Инструкция по эксплуатации Panasonic RX-DT39

Страница 8: Перед вьтолнением запйс, I>ale<.-hng effeoi-s, Sf . tall

Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".

Advertising
background image

у

Изменение.

.

,

...

-

... ...

Перед вьтолнением запйс,

Рисунок

для

нижеприведенного

объяснения

смотрите

на

стр.

0 в другой инструкции.

Регулировка эффекта POWER BLASTER

„Если включен эффект POWER BLASTER, выполняется/подъем

уровня звука,

Нажмите кнопку [POWER BLASTER].

^ При активизации этой системы загорается индикатор POWER

BLASTER.

. Для отмены функции POWER BLASTER:

, Нажмите кнопку POWER BLASTER] для гашения индикатора.

Для возобновления функции Power Blaster нажмите кнопку еще

раз.

Примечания

у • При прослушивании через головные телефоны

Включение

функции

Power

Blaster

приводит

к

повышению

громкости. Будьте осторожны, чтобы не повредите слух.

/ • Включение/выключение функции Power Blaster не влияет на

запись.

i>ale<.-hng

effeoi-s

>/ Four types of sound quality can be selected.

, Press [PRESET EQ] to select desired sound quality.

y The displayed image o‘ a soij'id quality ef'ect changes each tinie the

^ bettor: iS pressed.

- Giy.es..added punch.toxock and pth^

, ® Lightens

pop and

Other ..music

(CLEAR)

■- Allows BGM enjoyment (SOFT)

/ A) Eriha.nces...yocals (VOCAL)

y (e( No sound..qua|ity...effects...used

у

Рисунок

для

нижеприведенного

объяснения

смотрите

на

стр.

© в другой инструкции.

у Для наматывания ракорда: О

„ Возможно использование лент только нормального типа.

При

использовании

лент

хромкосидного

и

металлизированного

типов возможна неправильная зались звука.

Справки

Любые

изменения

уровня

громкости

или

качества

звука,

выполненные во время записи, не влияют на запись.

у

С

целью

предотвращения

затруднений,

причиненных

разряженными

батареями,

рекомендуется

либо

использовать

аппарат

с

питанием

от

розетки

сети

питания

переменного

тока,

либо

заменить

все

батареи

на

новые,

когда

Вы

выполняете важную для Вас запись.

/- • Уровень записи устанавливается автоматически.

Примечание

/

Если

аппарат

размещается

возле

телевизора

во

время

записи,

возможна

запись

помех

вследствие

воздействия

сигналов

с

телевизора.

Подцерживайте

расстояние

между

аппаратом

и

телевизором по крайней мере 1,5 м.

/Для стирания записи с кассеты:

/1. Установите записанную кассету со стороной ленты для

стирания, обращенной вверх.

,/ 2. Установите переключатель [SELECTOR] в положение “ТАРЕ/

ШЗ".

у

у

3. Нажмите кнопку [• ЕЭ].

/

у Кнопка [► PLAY] также нажата вместе с кнопкой [• <:14Н].

у Запись радиопередач ,

/

Рисунок

для

нижеприведенного

объяснения

смотрите

на

стр.

© в другой инструкции.

Press deck 1 W/Ф STOP/EJECTl and load the tape.

/Установите кассету со стороной ленты для записи,

обращенной вверх.

т

Настройтесь на станцию.

. sf . tall-

[Ш. стр. .

....у,

, у,,,

L/

/ ^

Нажмите кнопку [•

для инициирования

записи.

Кнопка [► PLAY] также нажата с кнопкой [•

.Для остановки записи:

у

уНажмите кнопку

р/—

STOP/EJECT].

уДля временной остановки записи:

- Нажмите кнопку

[II

PAUSEJT

/ Для возобновления записи снова нажмите кнопку

[II

PAUSE].

Для уменьшения очень сильных помех во время

записи АМ радиопередач (функция подавления
биений) Н

возможно только с пульта ДУ

/ Нажмите кнопку [РМ МООЕ/ВР] во время записи или в режиме

готовности записи.

/

При

каждом

нажатии

кнопки

поочередно

высвечиваются

индикации

"ЬР1”

и

'‘ЬР2".

Выберите

положение,

которое

обеспечивает наименьшие помехи.

Advertising