Инструкция по эксплуатации Kemo Electronic M071N
Dgb e f fin nl p rus, Anschlussbeispiele, Connection examples
M071N | Ultraschall-Ungezieferscheuche
Dieser Ultraschallgenerator erzeugt sirenenartig pulsieren-
de, aggressive Ultraschalltöne, welche von vielen Tieren
als äußerst unangenehm empfunden werden und daher weitgehend ge-
mieden werden. Der Generator sollte eingesetzt werden, um Nagetiere,
Insekten und Krabbelparasiten, Wild und Vögel usw. fernzuhalten. Die
Frequenz des Generators ist einstellbar zwischen ca. 8 - 40 kHz. Ein Spezi-
al-Lautsprecher mit gewölbter Alu-Kalottenmembran zur besseren Schall-
verteilung ist eingebaut. Zur Inbetriebnahme ist noch ein stabilisiertes
Netzteil 12 V (< 60 mA) erforderlich. Wenn größere Räume (> 30 m²)
beschallt werden sollen, dann können bis zu 4 Stück Zusatzlautsprecher
Kemo L001 (Einbaulautsprecher) oder L002 (Wand-Aufbaulautsprecher)
angeschlossen werden.
M071N | Ultrasonic vermin repeller
This ultrasonic generator produces pulsating and aggres-
sive ultrasonic sounds like a siren which many animals
perceive as extremely unpleasant and, therefore, try to avoid as far as
possible. The generator should be used to keep away rodents, insects,
crawling parasites, game and birds, etc. The frequency of this generator is
adjustable between approx. 8 - 40 kHz. A special loudspeaker with vaulted
aluminium spherical membrane has been built in to achieve a better sound
distribution. A stabilised power supply 12 V (< 60 mA) is necessary for
setting into operation. Up to 4 additional loudspeakers Kemo L001 (built-in
loudspeaker) or L002 (on-wall loudspeaker) may be connected, if larger
rooms (> 30 m²) shall be exposed to ultrasonic waves.
M071N | Ahuyentador de bichos ultrasónico
Este generador ultrasónico produce tonos ultrasónicos
pulsantes y agresivos como una sirena. Muchos animales
perciben estos tonos como muy molesto y por eso los evitan si posible. El
generador debería emplearse para mantener alejado roedores, insectos,
parásitos hormigueandos, caza, aves, etc. La frecuencia del generador se
puede ajustar entre aprox. 8 - 40 kHz. Se ha instalado un altavoz especial
con una membrana esférica de aluminio abovedada para conseguir una
mejora distribución acústica. Para la puesta en servicio se necesita todavía
una fuente de alimentación estabilizada 12 V (< 60 mA). Si Vd. quiere
sonorizar piezas más grandes (> 30 m²), se pueden conectar hasta 4 al-
tavoces adicionales Kemo L001 (altavoz incorporado) o L002 (altavoz para
montaje mural).
M071N | Anti-vermine ultrasonique
Ce générateur ultrasonique produit des sons ultrasoniques
pulsants et aggressifs comme une sirène. Beaucoup
d’animaux sentent ces sons comme extrêmement gênants et essaient de
les éviter en grande partie. On devrait employer ce générateur pour tenir
éloigné des animaux rongeurs, des insects, parasites, du gibier et des
oiseaux, etc. On peut régler la fréquence du générateur entre env. 8 - 40
kHz. Un haut-parleur spécial avec une membrane de calotte sphérique
d’aluminium bombée est installée pour obtenir une meilleure distribution
acoustique. Il faut encore un bloc d’alimentation stabilisé 12 V (< 60 mA)
pour la mise en service. Si on veut sonoriser des pièces plus grandes (>
30 m²), on peut raccorder jusqu’à 4 haut-parleurs additionels Kemo L001
(hautparleur à encastrer) ou L002 (haut-parleur mural de montage).
M071N | Vahinkoeläinten ultraäänikarkotin
Tämä ultraäänigeneraattori muodostaa sireenin tapa-
an sykkiviä, aggressiivisia ultraääniä, joita useat eläimet
kokevat äärimmäisen epämiellyttävinä ja siksi välttelevät niitä mahdol-
lisuuksien mukaan. Generaattoria tulisi käyttää jyrsijöiden, hyönteisten,
ötököiden, riistan, lintujen jne. karkottamiseen. Generaattorin taajuus
voidaan säätää alueella n. 8 - 40 kHz. Laitteessa on erikoiskaiutin ku-
peralla alumiinikalottikartiolla hyvän äänentoiston takaamiseksi. Käyttöä
varten tarvitaan lisäksi stabiloidun verkkolaitteen 12 V/DC (< 60 mA). Jos
äänen pitää kattaa suurempia tiloja (> 30 m²), voidaan laitteeseen liittää
jopa 4 lisäkaiutinta Kemo L001 (upotettava malli) tai L002 (seinä-pintaan
asennettava malli).
M071N | Ultrasonore verjager van ongedierte
Deze ultrasonore generator produceert zoals een sirene
pulserende, agressieve, ultrasonore geluiden, die voor vele
dieren uiterst onaangenaam zijn en derhalve zo veel mogelijk worden ge-
meden. De generator kan toegepast worden om knaagdieren, insecten en
kruipparasieten, wild en gevogelte enz. op een afstand te houden. De fre-
quentie van de generator is instelbaar tussen ong. 8 kHz en 40 kHz. Een
speciale piëzoluidspreker met een gewelfd membraan is ingebouwd. Voor
de inbedrijfstelling heeft men een netvoeding 12 V/DC (ong. 60 mA) no-
dig. Wanneer grotere ruimten (> 30 m²) bestreken moeten worden, dan
kunnen tot 4 stuks extra luidsprekers type Kemo L001 (inbouwluidspre-
ker) of L002 (luidspreker voor montage op de wand) aangesloten worden.
M071N | Ultrasónico-espantalho para bichos
Esta gerador ultra-sónico produz um som pulsativo pareci-
do com sirenas, agressivo som ultra-sónico, qual por mui-
tos animais é sentido extremmanente muito desagradável e por isso é
consideravelmente evitado. O gerador deve ser montado para afastar
animais roedores, insectos, parasitas, veação, pássaros etc. A frequência
do gerador é ajustada entre ca. 8 - 40 kHz. Está montado um especial
alto-falante com aboboada calote membrana de alumínio para melhor dis-
tribuição de nível sonoro. Para colocar em funcionamento é necessário
um estabilizado equipamento de alimentação a partir da rede 12 V/DC (<
60 mA). Quando são espaços maiores que (> 30 m²) então devem estes
ser expostos a ondas ultra-sónicas, então pode ligar até 4 suplementa-
res alto-falantes Kemo L001 (altofalante montado) ou L002 (alto-falante
montado de parede).
M071N | Ультрaзвуковоe устройство,
отпугивающее животных и врeдных
нaсeкомых
Дaнный ультрaзвуковой гeнeрaтор вырaбaтывaeт пульсирующиe,
aгрeссивныe ультрaзвуковыe сигнaлы, которыe являются крaйнe
нeприятными для многих животных, и от которых они быстро уходят
нa большоe рaсстояниe. Гeнeрaтор примeняeтся для отпугивания
грызунов, нaсeкомых, ползучих пaрaзитов, диких звeрeй, птиц, и
т.д. Чaстоту гeнeрaторa можно изменять в диaпaзонe 8 - 40 КГц.
В модуль встроeн спeциaльный громкоговоритeль с выпуклой
чaшeобрaзной aлюминиeвой мeмбрaной, прeднaзнaчeнный для
улучшeния рaспрeдeлeния звукa. Для рaботы модуля трeбуeтся
только стaбилизировaнный сeтeвой источник питания с постоянным
напряжением 12 Вольт (< 60 мA). Если необходимо покрыть сигнaлом
большую площaдь (> 30 кв.м), к прибору можно подключить до
4-х дополнитeльных громкоговоритeлeй Kemo L001 (смeнныe
громкоговоритeли) или L002 (нaстeнныe- громкоговоритeли).
www.kemo-electronic.de
477133
190815
N79AW
P / Module / M071N / Beschreibung / 08024OM / KV040
1/3
Aufbauanweisung und Inbetriebnahme:
Das Gerät kann an einer trockenen Stelle an die Wand geschraubt werden. Bitte beachten
Sie, dass sich Ultraschalltöne sehr gradlinig (ähnlich wie Licht) ausbreiten. Der Generator
sollte daher so angeordnet werden, dass der Lautsprecher möglichst direkt auf die zu schüt-
zende Fläche strahlt. Hindernisse (z.B. Schränke, Regale) werfen „Schatten“, der Ultraschall-
ton wird hinter diesen Hindernissen wesentlich leiser. Wenn Sie ihn also z.B. gegen Mäuse
einsetzen wollen, dann bauen Sie den Generator nicht oben an die Zimmerwand sondern
unten an die Fußleiste. Dort ist für die kleinen Mäuse die Wirkung am stärksten. Mit dem
Regler wird die Frequenz eingestellt. Der Regler wird verstellt, indem man mit einem klei-
nen Schraubendreher den weißen Pfeil im schwarzen Regler vorsichtig verdreht. Wenn der
Regler zum Anschlag links gedreht wird, ist der Ton ca. 8.000 Hz und für Menschen hörbar.
Je weiter Sie nach rechts drehen, desto höher wird der Ton und ist dann ab einer Stelle für
Menschen nicht mehr hörbar. Je nach Tierart ist die Frequenz, auf die diese Tiere am besten
reagieren verschieden und muss ausprobiert werden. Einige „Erfahrungswerte“ sind auf der
Skala am Frequenzregler angegeben. Um Vögel zu vertreiben sind im Allgemeinen niedrige
Frequenzen notwendig (z.B. 12 kHz), die auch von Menschen gehört werden können. Wenn
Sie also Ihren Kirschbaum schützen wollen, sollten Sie den Regler in das Feld „BIRDS“ dre-
hen. Um einen Gewöhnungseffekt zu vermeiden empfehlen wir, diese Ungezieferscheuche
nicht im Dauerbetrieb zu betreiben, sondern über eine Schaltuhr zu den aktiven Zeiten
des Ungeziefers einzuschalten. An die beiden Drähte, die aus dem Gehäuse des Gerätes
herauskommen, wird die Betriebsspannung von 12 V/DC Gleichspannung angeschlossen
(Steckernetzteil oder Batterie). Zu hohe Betriebsspannung (> 14 V/DC) ist für das Gerät
schädlich und führt zum Defekt. Da jedes Gerät sorgfältig vor dem Versand geprüft wurde,
ist ein Kulanzersatz nicht möglich. Bitte achten Sie auch auf die richtige Polung der Betriebs-
spannung (Plus an Plus und Minus an Minus). Um die Wirkung des Ultraschallgenerators auf
größere Flächen oder in verschiedenen Räumen zu erhöhen, können an jedes Gerät bis zu
4 Stück Zusatzlautsprecher angeschlossen werden. Dazu sind nur die unter der Nr. Kemo
L002 erhältlichen Speziallautsprecher geeignet. Diese haben das gleiche Gehäuse wie das
Grundgerät und können ebenso wie das Grundgerät an der Wand befestigt werden. Eine
kleine blinkende Leuchtdiode im Zusatzlautsprecher zeigt jeweils die Funktion des Zusatz-
lautsprechers während des Betriebes an. Zum Einbau in Decken, Gehäusen usw. bieten
wir als Zusatzlautsprecher auch unseren Piezo-Trichterlautsprecher L001 an. Der L001 hat
aber keine eingebaute Leuchtdiode wie der L002! Im Gegensatz zum Grundgerät, das nur
in trockenen Räumen betrieben werden darf, können die Zusatzlautsprecher auch im Freien
betrieben werden, wenn diese vor direktem Regen geschützt werden (z.B. unter dem Dac-
vorsprung montieren).
Achtung: Eine zu hohe Betriebsspannung (> 14 V/DC) oder ein Betrieb an Wechselspan-
nung zerstört das Modul! Da jedes Modul vor dem Versand sorgfältig geprüft wurde, ist ein
Kulanzersatz nicht möglich!
Hinweis: Ultraschalltöne stellen für die Tiere nur eine sehr starke Belästigung dar. In Aus-
nahmefällen kann es passieren, dass die Tiere sich trotz Ultraschalltöne nicht verscheuchen
lassen. Das kann dann folgende Gründe haben:
1) Die Tiere haben in der Nähe der Ultraschallscheuche Jungtiere zu versorgen, die sie auf
keinen Fall verlassen werden.
2) Es besteht Nahrungsmittelknappheit, und Nahrung ist nur in der Nähe der Ultraschall-
scheuche zu beschaffen (keine Ausweichmöglichkeit).
3) Gewöhnung an Ultraschalltöne. Ältere Fernsehgeräte geben auch Ultraschalltöne ab (vom
Zeilentrafo). Haustiere können sich eventuell daran gewöhnen.
4) Wenn Raubtiere Duftmarken hinterlassen haben (z.B. Marder), dann wollen die-
se Tiere ihr Revier verteidigen und lassen sich auch von Ultraschalltönen nicht ver-
scheuchen. In diesem Fall reinigen Sie bitte den Raum von den Duftmarken des Tieres.
An die Ultraschall-Ungezieferscheuche können wahlweise folgende Zusatzlautsprecher ange-
schlossen werden, um eine größere Fläche zu beschallen:
Typ Kemo L001: Piezo-Trichterlautsprecher für Ultraschall zum Einbau in Wänden, Decken
oder Gehäusen. Kann auch im Freien montiert werden, wenn der Lautsprecher vor Wasser
geschützt wird (ca. 65 x 145 mm, 40 mm tief).
Typ Kemo L002: Piezo-Ultraschall-Lautsprecher zur Aufbau-Wandmontage. Mit eingebau-
ter LED, die im Betrieb blinkt. Baugröße wie das Basisgerät M071N.
Typ Kemo P5123: Piezo-Kalotten-Ultraschall-Lautsprecher zum Einbau (besonders klein:
ca. 30 x 14 mm).
Bestimmungsgemäße Verwendung: Vertreibung von Wildtieren und Ungeziefer mittels
Ultraschall-Töne.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12 V/DC (10 - 13,8 V/DC) Gleichspannung | Stromaufnahme: < ca.
60 mA | Einstellbare Frequenz: ca. 8 - 40 kHz (±15%) | Frequenzhub, ca. 2 x pro Se-
kunde: ca. 2 - 3 kHz (automatische Frequenzänderung, sirenenartig) | Schalldruck: max.
100 dB ± 15% | Reichweite: > 40 m bei freiem Blickfeld | Lautsprecher-Öffnungswin-
kel: max. 140 Grad | Anschlussmöglichkeit von Piezo-Zusatzlautsprechern: max. 4
Stück sind möglich. Bitte nur von Kemo zugelassene Zusatzlautsprecher verwenden: L001,
L002, P5123. | Funktionsanzeige: blinkende LED | Anschluss: über herausgeführte Ka-
bel | Maße: ca. 72 x 50 x 33 mm (ohne Befestigungslaschen)
Anschlussbeispiele |
Connection examples
D | Achtung! Eine zu hohe Betriebsspannung (> 14 V/DC) oder ein Betrieb
an Wechselspannung zerstört das Modul! Da jedes Modul vor dem Versand
sorgfältig geprüft wurde, ist ein Kulanzersatz nicht möglich!
GB | Warning! A too high operating voltage (> 14 V/DC) or an operation on
AC voltage can destroy a module. As we double-check each module before
dispatch we do not offer free replacement.
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den
Hausmüll geworfen werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte,
Computer usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemein-
debüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the household waste.
It has to be disposed at collecting points for television sets, computers, etc.
(please ask your local authority or municipal authorities for these collecting
points for electronic waste).
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen
Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der
Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache
ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen
werden.
GB | Important: Please pay attention to the “General Information” in the
printed matter no. M1002 attached in addition. This contains important infor-
mation starting and the important safety instructions! This printed matter is
part of the product description and must be read carefully before assembling!
E | Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso no.
M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes
la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este im-
preso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero
antes del montaje!
F | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans
l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes
la mise en marche et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé
est un élément défini de la description et il faut le lire attentivement avant
l’ensemble!
FIN | Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat “Yleispätevät oh-
jeet” painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja
käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu rakennussar-
jan ohjeeseen ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassingen“
onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik
nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de
beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra “Indicações ge-
rais válidas” o junto impresso M1002. Este contém importantes indicações a
colocação em funcionamemto e importantes indicações de segurança! Este
impresso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes
da montagem!
RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на
отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в описании
Но. М1002. Это описание содержит важные инструкции введения в
эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ
является основной частью описания по монтажу и должен быть
тщательно прочитан до начала работы!
D
GB
E
F
FIN
NL
P
RUS
D
D | Anschlussmöglichkeit von M071N
mit max. 4 Zusatzlautsprechern Typ Kemo P5123, L001 und/oder L002. Die Lautsprecher werden parallel angeschlossen
(Kabellänge max. 50 m).
GB | Possibility to connect M071N
with max. 4 additional loudspeakers, type Kemo P5123, L001 and/or L002. The loudspeakers will be connected parallel
(max. cable length 50 m).
LED
Regler | Controller
• Hunde, Katzen, Nagetiere
• Dogs, Cats, Rodents
• Vögel
• Birds
• Insekten
• Insects
P5123
L001
Lautsprecher Alternativen | Loudspeaker alternatives:
Document Outline
- M071N_Beschreibung_08024OM_kv040_A3.pdf
- M071N_Beschreibung_08024OM_kv040_A3
- M071N_Beschreibung_08024OM_kv040_A3_A4