Инструкция по эксплуатации Graff DRAIN SYSTEM

Страница 2

Advertising
background image

D

4

Ablaufgarnitur gemäß Abb. 4 auseinanderbauen.
1. Obere Dichtung

(4) und Ablaufgarniturflansch (3) in die Öffnung im Handwaschbecken einlegen. Auf die Unterseite des

Ablaufgarniturflansches

(3) untere Dichtung (5) legen und den Ablaufgarniturkörper (6) schrauben.

2. Untere Dichtung

(5) korrekt unterhalb des Handwaschbeckens platzieren und den Körper (6) festschrauben. Beim Festschrauben

sicherstellen, dass die waagerechte Öffnung im Ablaufgarniturkörper

(6) in der gleichen Ebene wie die Zugstange (3) ist.

3. Mutter

(9) mit der Gewindeseite auf die waagerechte Zugstange mit Kugel (8) am längeren Zugstangenendstück legen.

4. Sitz der Zugstange mit Kugel

(7) und waagerechte Zugstange mit Kugel (8) in die seitliche Öffnung im Ablaufgarniturkörper (6)

stecken.

5. Mutter

(9) festschrauben, dabei sicherstellen, dass der Sitz der Zugstange mit Kugel (7) und die Zugstange mit Kugel (8) korrekt

eingebaut sind.

6. Ablaufstopfen

(2) in den Ablaufgarniturflansch (3) setzen.

7. Ablaufstopfen

(2) in die „offene“ Stellung bringen, indem die waagerechte Zugstange mit Kugel (8) nach unten gebracht wird.

8. Gelenk der Zugstange

(10) auf die waagerechte Zugstange mit Kugel (8) setzen und eine der Befestigungsschrauben leicht

einschrauben. Kompletten Zugstangensatz in die zweite Öffnung im Gelenk

(10) stecken und die weitere Befestigungsschraube

leicht einschrauben.

9. Nachprüfen, ob der Ablaufstopfen

(2) den Ablauf beim Hochziehen schließt. Sonst Zugstange am Gelenk (10) etwas versetzt

platzieren und die Funktion der Ablaufgarnitur prüfen. Ist alles OK, beide Befestigungsschrauben im Gelenk

(10) festziehen.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

GB

Disassembly the drain system according to the fig. 4.
1. Insert the upper gasket

(4) and the drain collar (3) into the sink opening. Place the lower gasket (5) under the drain collar (3) and screw on the drain body (6).

2. Position the lower gasket

(5) in the correct position under the sink and screw on the body (6). During the screwing, pay attention so as the horizontal opening on the drain body (6) stays on the same plane that the

pulling rod

(3).

3. Place the nut

(9) with the screw side on the horizontal rod with ball (8) from the side of the longer section of the rod.

4. Insert the socket of the bar with ball

(7) and the horizontal bar with ball (8) into the side opening of the drain body (6).

5. Screw in the nut

(9), make sure that the socket of the bar with ball (7) and the bar with ball (8) are installed properly.

6. Insert the drain plug

(2) into the drain collar (3).

7. Position the drain plug

(2) in the “open” position by lowering the horizontal bar with ball (8).

8. Put the pulling-rod articulated joint

(10) onto the horizontal bar with ball (8) and gently screw in one of the installation bolts. Insert a complete pulling-rod into the second opening of the articulated joint (10) and screw in

the next installation bolt.

9. Check if the drain plug

(2) closes the drain when pulled upwards. If not, choose a new position of installation of the pulling-rod to the articulated joint (10) and check again if the drain works properly. If it does, screw in

the installation bolts in the articulated joint

(10).

GB D

PL RO CZ SK

2

IOG 2112.40

F

RUS

Démontez l'ensemble du mécanisme d'évacuation, tel qu'indiqué sur le schéma 3.
1.

Placez le joint supérieur

(4) et la bride d'évacuation (3) dans l'orifice du lavabo. Par en dessous, placez

le joint inférieur

(5) sur la bride d'évacuation (3) et vissez le corps de l'évacuation (6).

2.

Positionnez correctement le joint inférieur

(5) sous le lavabo puis serrez le corps (6). Lors du serrage,

assurez-vous que le trou horizontal du corps d'évacuation

(6) se trouve au même niveau que le levier de

tirage

(3).

3.

Placez l'écrou

(9) côté riveté sur la tige horizontale avec bille (8) au niveau de la partie la plus longue de

la tige.

4.

Placez l'orifice d'insertion de la tige à bille

(7) et la tige horizontale à bille (8) dans le trou latéral du corps

d'évacuation

(6).

5.

Serrez l'écrou

(9) et assurez-vous que l'orifice d'insertion de la tige à bille (7) et la tige à bille (8) sont

correctement montés.

6.

Placez le bouchon d'évacuation

(2) dans la bride d'évacuation(3).

7.

Placez le bouchon d'évacuation

(2) en position „ouvert”, en abaissant le levier à bille horizontal (8).

8.

Placez le joint articulé du levier de tirage

(10) sur la tige à bille horizontale (8) et serrez légèrement l'une

des vis de montage. Placez le levier de tirage complet dans le second orifice du joint articulé du levier
de tirage

(10) avant de serrez l'autre vis de fixation.

9.

Assurez-vous que le bouchon d'évacuation

(2) ferme bien l'évacuation lorsque vous tirez vers le haut. Si

ce n'est pas le cas, positionnez à nouveau le point de fixation du levier de tirage au joint articulé

(10) iet

vérifiez une nouvelle fois le bon fonctionnement de l'évacuation. Lorsque le mécanisme fonctionne jeśli
correctement, serrez les vis de fixation du joint articulé

(10).

Разберите сливной комплект на части в соответствии с рис. 3.
1. Вложите верхнее уплотнение

(4) и фланец слива (3) в отверстие в умывальнике. На фланец

слива

(3) наденьте нижнее уплотнение (5) и привинтите корпу слива (6).

2. Установите нижнее уплотнение

(5) под умывальником в правильном положении и привинтите

корпус

(6). При привинчивании необходимо обратить внимание на то, чтобы горизонтальное

отверстие в корпусе слива

(6) находилось в одной плоскости с шатуном (оттяжкой) (3).

3. Наденьте гайку

(9) резьбой на горизонтальный стержень с шариком (8) со стороны более

длинного отрезка стержня.

4. Вложите гнездо оттяжки

(7) и горизонтальный стержень с шариком (8) в боковое отверстие в

корпусе слива

(6).

5. Затяните гайку

(9) и убедитесь, что гнездо оттяжки (7) и стержень с шариком (8) установлены

правильно.

6. Вложите пробку слива

(2) во фланец слива (3).

7. Установите пробку слива

(2) в положении «открыто», опуская вниз горизонтальный стержень с

шариком

(8).

8. На горизонтальный стержень с шариком

(8) наденьте шарнир шатуна (10) и слегка затяните один

из крепежных винтов. Во второе отверстие в шарнире

(10) вложите комплектный шатун

(оттяжку) и затяните следующий крепежный винт.

9. Проверьте и убедитесь, что пробка слива

(2) затыкает слив при оттягивании шатуна вверх. Если

так не происходит, то необходимо заново выбрать новое положение крепления шатуна к
шарниру

(10) и еше раз проверить правильность действия слива. Если сливной комплект

действует правильно, затяните крепежные винты в шатуне

(10).

E

IT

Desmonte el grupo de descarga en elementos según la fig. 3.
1.

Meta la junta superior

(4) y la brida de descarga (3) en el hueco del lavabo. Desde abajo, en la brida de

descarga

(3) meta la junta inferior (5) y enrosque el cuerpo de descarga (6).

2.

Coloque la junta inferior

(5) en la posición adecuada debajo del lavabo y apriete el cuerpo (6). Al apretar

fíjese en el hueco horizontal en el cuerpo de descarga

(6): es importante que se encuentre en el mismo

plano que la barra de alza

(3).

3.

Meta la tuerca

(9) por el lado roscado en la barra horizontal con bola (8) por el lado más largo de la barra.

4.

Meta el asiento de la barra

(7) y la barra horizontal con bola (8) en el hueco lateral en el cuerpo de

descarga

(6).

5.

Apriete la tuerca

(9), asegúrese que el asiento de la barra con bola (7) y la barra con bola (8) están bien

instaladas.

6.

Meta el tapón de descarga

(2) en la brida de descarga (3).

7.

Ponga el tapón de descarga

(2) en “abierto” bajando la barra horizontal con bola (8).

8.

Meta en la barra horizontal con bola

(8) la articulación de la barra de alza (10) y apriete levemente uno

de los tornillos de sujeción. En el otro hueco en la articulación

(10) meta la barra de alza completa y

apriete el siguiente tornillo de sujeción.

9.

Compruebe si el tapón de vaciado

(2) cierra el vaciado al tirarlo hacia arriba. Si no, escoja la nueva

posición para montar la barra de alza a la articulación

(10) y vuelve a verificar el funcionamiento

correcto de la descarga. Si el grupo de vaciado funciona bien, apriete los tornillos de sujeción en la
articulación

(10).

Decomponi in pezzi il gruppo di scarico conformemente alla fig. 3.
1. Metti la guarnizione alta

(4) e la flangia dello scarico (3) nel foro del lavabo. Dal basso sulla flangia dello

scarico

(3) metti la guarnizione bassa (5) e avvita il corpo dello scarico (6).

2. Posiziona la guarnizione bassa

(5) correttamente sotto il lavabo e serra il corpo (6). Serrando fa

attenzione a mantenere il foro orizzontale del gruppo di scarico

(6) sulla stessa superficie che il

tirante

(3).

3. Metti il dado

(9) dalla parte filettata sull'asta orizzontale con il pomolo (8) dalla parte più lunga dell'asta.

4. Metti la sede dell'asta con pomolo

(7) e l'asta orizzontale con pomolo (8) nel foro laterale del corpo dello

scarico

(6).

5. Serra il dado

(9), verifica, se la sede dell'asta con pomolo (7) e l'asta con pomolo (8) sono montate

correttamente.

6. Metti il tappo dello scarico

(2) nella flangia dello scarico (3).

7. Posiziona il tappo dello scarico

(2) in posizione „aperto” abbassando l'asta inferiore con pomolo (8).

8. Metti sull'asta orizzontale con pomolo

(8) lo snodo del tirante (10) e serra leggermente una delle viti di

fissaggio. Nel secondo foro dello snodo

(10) metti il tirante completo e avvita la seguente vite di

fissaggio.

9. Verifica, se il tappo dello scarico

(2) chiude lo scarico, con il tiro verso l'alto. Se no, scegli una nuova

posizione per fissare il tirante allo snodo

(10) e verifica nuovamente il funzionamento corretto dello

scarico, se il gruppo dello scarico funziona correttamente serra le viti di fissaggio nello snodo

(10).

INSTALLATION OF THE DRAIN SYSTEM

ABLAUFGARNITUR MONTIEREN • MONTAGE DE L'ENSEMBLE D'ÉVACUATION

MOНТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА

MONTAJE DEL GRUPO DE DESCARGA • MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso

Advertising