2b c d 1 – Инструкция по эксплуатации Sony MPK-THD

Страница 2

Advertising
background image

2

B

C

D

1

1

A

1

2

1

2

2

W

T

E

1

1

1

2

3

H

3

I

K

L

F

G

2

1

2

1

1

2

J

W

T

2

1

2

1

2

1

3

2

快門按鈕
快门按钮

셔터 버튼

前玻璃
前玻璃

앞면 유리

前保護裝置
前防护装置

앞면 프로텍터

三腳架安裝孔
利用三腳架時,請用 5.5 mm 或較短螺絲的三腳
架。本潛水組設備不能裝在較長螺絲的三腳架
上使用。否則會損壞本潛水組設備。
三脚架底座
使用三脚架时,请用 5.5 mm 或更短螺丝的三脚
架。本装置不能用较长螺丝牢靠固定在三脚架
上,否则会损坏本装置。

삼각대 고정구
삼각대를 사용할 때에는 나사 길이가 5.5 mm 이
하인 삼각대를 사용하십시오. 나사 긴 삼각대에는
본 제품을 확실하게 고정할 수 없습니다. 본 제품
이 고장날 염려가 있습니다.

POWER(電源)按鈕
POWER(电源)按钮

POWER 버튼

扳扣
卡扣

버클

OPEN 按鈕
OPEN 按钮

OPEN 버튼

變焦(W/T)按鈕

(指數)按鈕

/ (播放變焦)按鈕

变焦(W/T)按钮/

(指数)按钮/

/ (播放变焦)按钮

줌(W/T) 버튼/

(인덱스) 버튼/

/ (재생 줌) 버튼

LCD 罩
LCD 罩

LCD 후드

控制按鈕
控制按钮

컨트롤 버튼

HOME 按鈕
HOME 按钮

HOME 버튼

MENU 按鈕
MENU 按钮

MENU 버튼

墊片(使用潛水組時取下)
隔离垫片(将其拆下以使用潜水套装)

스페이서(머린 팩을 사용할 때에는 빼놓음)

O 形環
O 形环

O링

防漏水密封墊
防水密封垫

방적 패킹

防漏水密封墊 / 防水密封垫

방적 패킹

後殼體
后壳体

본체 뒷면

前殼體
前壳体

본체 앞면

POWER(電源)按鈕
POWER(电源)按钮

POWER 버튼

快門按鈕
快门按钮

셔터 버튼

變焦按鈕
变焦按钮

줌 버튼

HOME 按鈕
HOME 按钮

HOME 버튼

輸入 控制按鈕
输入/控制按钮

입력/컨트롤 버튼

(閃光燈)按鈕

控制按鈕

(闪光灯) 按钮/

控制按钮

(플래시) 버튼/컨

트롤 버튼

MENU 按鈕
MENU 按钮

MENU 버튼

(macro)按鈕 控制按鈕

(微距)按钮/控制按钮

(매크로) 버튼/컨트롤 버튼

HOME 按鈕
HOME 按钮

HOME 버튼

主要功能

可在 40 m 深的水下使用。

•本潛水組 MPK-THD 時一個專門用於 Sony 牌數位相機 DSC-T100/T25/T20 的組

件。(本 Cyber-shot 用潛水組並不銷售於所有的國家。)

•本潛水組時防水的,能夠讓您在下雨天、下雪天或在海邊使用數位相機。

有損壞的或被壓軋的O形環,沾有沙粒或有截痕的O形環在水中可能會漏水。
使用 O 形環之前,一定請仔細檢查過。
詳細內容,請閱讀 O 形環保養說明書。

註意事項

•當在潛水運動中利用這個潛水組時,一定請特別注意您四周圍的狀況才好。

潛水使用中如果沒有特別加以注意,便有可能發生意外事故。

•萬一發生漏水現象,一定請遵照潛水的安全守則,注意檢查周圍環境狀況和

表面的情形。

•請勿強烈撞擊前玻璃,這樣做會造成玻璃破裂。
•應避免在海灘或水面打開潛水組。應當在濕度低、空氣中不含鹽分的地方進

行安裝數位相機或更換“Memory Stick Duo”等準備工作。

•請勿將潛水組拋入水中。
•應避免在波浪大的地方使用潛水組。
•應避免在下述場合使用潛水組﹕

– 非常熱或潮濕的地方。
– 在溫度高於 40 ℃的水中。
– 在低於 0 ℃的溫度下。
這些場合下可能會發生濕氣凝聚或漏水並損壞裝置。

•在高於 35 ℃的溫度下使用潛水組的時間一次不要超過 30 分鐘。
•請勿在非常熱或潮濕的地方將潛水組長時間放置在直射陽光下。如果您不得不

將潛水組放置在直射陽光下,務請在組件上蓋上毛巾或其他保護用具。

•數位相機如果裝在潛水組裡使用較長時間,將會變熱。要從潛水組卸下數位

相機之前,請先放在陰涼處等潛水組涼了,再取出。

•如果前保護裝置脫落,沿箭頭方向將其穩固推入,重新裝上。(參見圖 A)

如果潛水組沾有防曬油,即請用微溫的水洗乾淨。如果讓防曬油留在潛水
組上,可能會使潛水組表面變色或損壞。(例如表面發生裂痕等。)

漏水
如果發現有水漏入,請立即把潛水組從水中取出。
如果數位相機被弄濕,請立即把相機帶到就近的 Sony 經銷商處。修理費用須
由顧客負擔。

抗霧功能
儘管潛水組的前玻璃具有抗霧功能,但最好把數位相機安裝在低濕度的房間中
或類似的環境中。

使用之前

• 在水下使用數位相機之前,請先將潛水組放入1 m深處,檢查數位相機

是否操作正常,潛水組是否不漏水,然後再開始潛水。

• 當潛水組發生意外故障而因漏水造成損壞時,Sony對其中的裝置(數位

相機,電池組等)及拍攝內容的損壞不予以保證,亦不承擔拍攝所需的
費用。

O 型環和防漏水密封墊

O 型環
本設備利用O形環維持防水性能。詳細內容,請參考分離O形環的保養說明書。
O 形環如果處理得不當,將造成漏水。

防漏水密封墊
別去除或給防漏水密封墊加滑脂。因為密封墊浮起或受壓軋可能引起漏水。
如果防漏水密封墊脫落,應小心將其重新裝上,使其不再扭曲。(參見圖B)

O 形環和防漏水密封墊的使用壽命
O 形環
O 形環的使用壽命因潛水組的使用頻率和存放條件而有所不同,通常約為一年。

防漏水密封墊
如果發現密封墊刮傷或開裂,應用更換新的防漏水密封墊。

更換後,應檢查其是否漏水。

滑脂
請使用藍色軟管(附帶)裡的滑脂。如果使用黃色軟管裡的或別家廠商的滑
脂,將損壞 O 形環而引起漏水。

O 形環、防漏水密封墊和滑脂
您可以在最近的 Sony 經銷商處買到 O 形環、防漏水密封墊和滑脂。
O 形環(型號 3-080-065-11)
防漏水密封墊(型號 3-099-284-01)
滑脂(型號 2-582-620-01)

保養

•在有海風的場所拍攝後,將卡扣扣緊,用淡水徹底清洗潛水組,以清除鹽分和

砂子,然後用柔軟的乾布進行擦拭。建議您將潛水組在淡水中浸泡約 30 分
鐘。如果潛水組上附有鹽分,金屬部份會損壞、或引起生鏽並造成漏水。

•如果潛水組沾有防曬油,即請用微溫的水洗乾淨。
•用柔軟乾布將潛水組的內部擦拭乾淨,請勿用水清洗潛水組的內部。
每次使用潛水組都須實施上述保養。別使用諸如酒精、汽油或稀釋劑等任何類
型的溶劑清潔,因為這會損壞潛水組的表面加工。

當保管潛水組時
•安裝潛水組附帶的墊片以防止磨損 O 型環。(參見圖 C)
•防止 O 型環上堆積灰塵。
•在O型環上塗抹少許潤滑油並將其插入槽座,然後保管潛水組於陰涼通風的

場所。請不要緊固扳扣。

•請避免將潛水組保管於寒冷、非常熱或潮濕的地方,或與樟腦放在一起,這

些環境會損壞本潛水組。

存放附件
請勿存放從潛水組上卸下後已變形的附件。

準備工作

D 準備潛水組

更換附件(僅限於 DSC-T25/T20)

* 如果您使用的是DSC-T100,則不需要執行以下步驟,因為在購買DSC-T100

時,潛水組已經安裝了附件。

1 打開潛水組。(D-1)

同時按住頂部和底部的 OPEN 按鈕 1 ,沿箭頭 2 方向解開卡子,打開潛水
組的主體。

注意不要遺失隔離墊片,因為在存放潛水組時需使用隔離墊片。

2 更換附件。

卸下 DSC-T100 的附件 A
請握住插圖中附件上帶有 a 標記的部位,豎直將其拉出。

(參見圖 D-21)

安裝 DSC-T25/T20 的附件 B 和附件後部
請用力按住插圖中的標記點 a 。
裝配插圖中帶有 s 標記的部位,將其嚙合到位。
更換附件後,請按若干次潛水組件按鈕,檢查其操作是否正常。

(參見圖 D-22)

準備 O 型環和防漏水密封墊

1 卸下 O 型環。
2 在 O 型環上塗上一層潤滑油脂。

清除O型環上、座槽裡或與O型環接觸的潛水組主體處的砂子或污物。在O
型環上均勻塗上薄薄一層潤滑油脂。

3 檢查防漏水密封墊上是否沾有砂子或污物。
4 將 O 型環裝到潛水組上。


請勿去除防漏水密封墊,或在防漏水密封墊上塗油脂。

O 型環或防漏水密封墊上若沾有砂子或污物會造成潛水組主體刮傷或漏水。

務必閱讀專門的 O 型環維護說明書。
該說明書記載了有關 O 型環操作的重要資訊。

準備數位相機

務必在低濕度的室內或類似環境中安裝數位相機。在炎熱或潮濕的地方開/閉潛水組可
能會在前玻璃上產生霧氣。

詳情請參閱數位相機隨附的使用說明書。
1 取下數位相機的背帶。
2 插入電池組和“Memory Stick Duo”。

務必使用充滿電的電池組。

3 打開鏡頭蓋來打開數位相機電源,將 LCD 顯示屏設為“ON”。

打開鏡頭蓋時,小心不要觸摸鏡頭。

4 按 HOME 按鈕,在 (拍攝)類目中選擇“自動調整”
5 將 AF 照明系統設為“OFF”(關閉)。

此時, AF 照明系統不能使用。

6 檢查數位相機鏡頭和 LCD 顯示屏是否髒污。

E 將數位相機裝入潛水組

1 關閉數位相機電源。
2 將數位相機裝入潛水組。(
E-2)

一直打開數位相機的鏡頭蓋。
如果鏡頭蓋關閉時,用力關閉潛水組將會引起故障。
安裝或取出數位相機時,務必始終將電源關閉。

檢查數位相機是否安置正確。

3 關閉潛水組的主體並扣緊卡子。(E-3)

緊閉潛水組,扣緊卡子直至聽到頂部和底部閉合的“喀嗒”聲。

關閉潛水組的主體時,應確認O型環上和座槽中沒有碎片、砂子、毛髮或其他異物,
若這些地方夾有異物,會造成漏水。

關上潛水組時卡子的位置
優良例(參見圖 E-31)
不良例(參見圖 E-32)
如果按圖示 E-32 關閉卡子,卡子將會被卡住,使潛水組無法鎖緊。

F 連接腕帶

建議在使用潛水組前,先連接腕帶(隨附)。(參見圖 F)

打開和關閉潛水組時,小心不要夾住腕帶,否則會造成漏水。

G 安裝和卸下 LCD 罩

如何安裝(參見圖 G-1
1 將附帶的腕帶安裝到 LCD 罩上。
2 將 LCD 罩對齊附件導軌,然後按照圖示用力按。

如何卸下(參見圖 G-2
滑動 LCD 罩,將其從導軌中卸下。

使用潛水組

H 拍攝

1 打開電源。(H-1)
2 通過按 HOME 按鈕,在 (拍攝)類目中選擇所需的項目。

可看著 LCD 顯示屏攝綠影像。
要攝綠靜像時,可在數位相機的

(拍攝)類目中選擇“自動調整”。

要攝綠動像時,可在數位相機的

(拍攝)類目中選擇“

(動態影像模式)”。

當攝錄動像時,不能錄音。

有關詳情,請參閱隨數位相機提供的使用說明書。

3 按下快門按鈕。(H-3)

•因為水下的折射率比空氣中大,物體看起來要近1/4。所以在水下用焦距預

設拍攝時,設定的距離和實際距離是不同的。

•如果您安裝了潛水組後使用閃光燈,根據實際情況,拍攝距離可能會縮短。

建議您使用 HVL-ML20M 水下攝影燈(選購件)。

•潛水組內玻璃表面的灰塵或異物在數位靜像照相機的“放大鏡模式”下可能

會被聚焦。此時請擦除灰塵或異物。

使用變焦(參見圖 I)
1

按壓 W 側用於廣角拍攝。(拍攝對象變遠。)

2

按壓 T 側用於望遠拍攝。(拍攝對象變近。)

使用 設定各種各樣功能(參見圖 J)
可使用裝在潛水組裡的數位相機的各種功能。

如果一定時間不攝錄影像,數位相機會自動關閉以防止電池組耗電。若要再次
使用數位相機,請重新打開電源。有關詳情,請參閱隨數位相機提供的使用說
明書。

K 使用控制按鈕播放

您可以使用控制按鈕在 LCD 顯示屏上播放影像,但無法收聽聲音。
1 打開電源。(K-1)
2 按 (播放)按鈕。(
K-2)
3 利用控制按鈕選擇所要的影像。(
K-3)

K-3 1 至前面的影像
K-3 2 至下一個影像
有關詳情,請參閱隨數位相機提供的使用說明書。

L 取出數位相機

1 關閉電源。(L-1)

安裝或取出數位相機時,務必始終將電源關閉。

2 同時按頂部和底部的 OPEN 按鈕 1 ,並沿箭頭 2 方向滑動卡子,打開

潛水組本體。(L-2)

3 從潛水組卸下數位相機。

長時間使用數位相機後,數位相機會變熱。將數位相機從潛水組中取出前,請關閉電
源並放置一段時間冷卻。

當取出數位相機時小心不要使數位相機掉落。


在打開潛水組之前,應用自來水或淡水沖洗本組件,並用軟布將水擦淨。打開
組件時,請註意不要讓水從您的身體,頭髮或濕衣服的袖口滴落到數位相機上
面。

進行潛水之前

•在水下拍攝影像之前,請先將潛水組放入1 m深處,檢查數位相機是否操作

正常,潛水組是否不漏水,然後再開始潛水。

•在準備潛水時,就請先把數位相機裝進潛水組裡。盡可能避免在船上或海邊

開,關潛水組。要把數位相機裝進潛水組裡時,盡可能找不潮濕的地方做。

•使用潛水組之前,請確認前,後的潛水組殼體須無任何雜物被夾住。
•使用潛水組前,請檢查可攝錄影像數量和剩餘電池壽命。
•在水中攝錄影像時,有時會呈現暉紅狀態。此時,可使用濾色鏡 VF-MPTA

(選購件)以糾正偏色現象。

適於攝錄的時間

最適合於攝錄的時間是從上午10點到下午2點之間。即太陽正在您頭頂上的時間。
要在陽光照不到的地方,或在夜間攝錄影像時,請利用水中錄影燈HVL-ML20M

(選購件)。

故障查找

症狀

潛水組內有水滴。

拍攝功能失靈。

規格

材料

塑料 (PC , ABS),玻璃

防水

O 型環,扳扣

抗壓

至 40 m 深的水下

可從外部操作的開關

電源、快門、變焦(W/T)、閃光燈、微距、自拍定時器、 DISP 、 MENU 、控制、
HOME 、播放

尺寸

約 143

Ч 95 Ч 61 mm(寬 高 深)(不包括突出部份)

質量

約 370 g(僅指潛水組)

所含物品

潛水組(1),連接腕帶(1), LCD 罩(1),附件(適用於 DSC-T25/T20)(2),
附件(適用於 DSC-T100)(1)*
* 購買時已安裝到潛水組上。
潤滑油(1), O 形環(1),墊片(1),成套印刷文件

選購附件

彩色濾光片 VF-MPTA ,延長臂套件 VCT-MP1K ,
水中攝影照明燈 HVL-ML20M(必須與延長臂套件 VCT-MP1K ,“InfoLITHIUM”

(M

系列)電池和(M 系列電池充電器)一同使用)

設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。

原因

措施

• O 型環上有劃痕或破裂處。

b 更換新的 O 型環。

• O 型環未正確安裝。

b 使 O 型環均勻進入槽內。

• 扳扣未緊固。

b 緊固扳扣直至聽到喀嗒聲。

• 電池組已經耗盡。

b 將電池組完全充電。

•“Memory Stick Duo”已滿。

b 插入另一個“Memory Stick Duo”或從

“Memory Stick Duo”上刪除不需要的資料。

•“Memory Stick Duo”上的寫保護開關設於LOCK

的位置。
b 將 寫 保 護 開 關 設 於 攝 錄 位 置 或 插 入 新 的

“Memory Stick Duo”。

中文(繁)

주요 특징

수심 최대 40 m까지 사용하실 수 있습니다.

본 머린 팩 MPK-THD는 Sony 디지털 스틸 카메라 DSC-T100/T25/T20 전

용입니다.(본 머린 팩 대응 Cyber-shot은 모든 나라에서 사용할 수 있는 것은

아닙니다.)

본 머린 팩은 방수이므로 비나 눈 속에서 또는 해안에서 디지털 스틸 카메라를 사

용할 수 있습니다.

뒤틀리거나 일그러진 O링 또는 모래나 먼지가 낀 O링은 수중에서 물이 샐 염

려가 있습니다.

사용하시기 전에 반드시 O링을 점검하여 주십시오.

자세한 것은 O링의 보수 설명서를 참조하여 주십시오.

사용상의 주위

다이빙 중에 본 머린 팩을 사용하실 때에는 주위 상황에 주의하여 주십시오. 주의

하지 않으면 다이빙 중에 사고 원인이 됩니다.

누수가 발생했을 때에는 반드시 주위 상황에 주의해서 다이빙 안전 규칙에 따라

부상하여 주십시오.

앞면 유리는 깨질 염려가 있으므로 강한 충격을 가하지 마십시오.
머린 팩은 해변이나 물위에서는 열지 마십시오. 디지털 스틸 카메라를 설치하거

“Memory Stick Duo 교체하는 등의 준비 작업은 습도가 낮고 공기에 염

분이 없는 장소에서 하십시오.

머린 팩은 물에 던지지 마십시오.
머린 팩은 파도가 높은 장소에서 사용하지 마십시오.
다음과 같은 상황에서는 머린 팩을 사용하지 마십시오:

온도나 습도가 매우 높은 장소.
40 ˚C 이상인 물 속.
기온이 0 ˚C 미만인 장소.

이러한 상황에서는 결로 현상이나 누수로 인하여 장치가 고장날 염려가 있습니다.

35 ˚C 이상인 장소에서 30분 이상 머린 팩을 사용하지 마십시오.
머린 팩은 온도나 습도가 높고 직사광선이 닿는 장소에 장시간 방치하지 마십시

오. 부득이 한 사정으로 직사광선이 닿는 곳에 방치하게 되는 경우는 머린 팩에 반

드시 수건을 덮어놓으십시오.

머린 팩에 디지털 스틸 카메라를 넣고 장시간 사용하면 발열됩니다. 머린 팩에서

디지털 스틸 카메라를 꺼내기 전에 머린 팩을 그늘 등 시원한 장소에 놓고 식혀 주

십시오.

앞면 프로텍터가 빠졌을 때에는 화살표 방향으로 단단히 눌러서 장착하여 주십시

오.(그림 A 참조)

머린 팩에 선 오일이 묻었을 때에는 미지근한 물로 완전히 닦아내 주십시오.

보디에 선 오일이 묻은 상태로 머린 팩을 방치하면 머린 팩 표면이 변색되거

나 손상될 염려가 있습니다.(앞면에 금이 가는 등)

누수

물이 샜을 때에는 즉시 머린 팩을 물에서 꺼내 주십시오.

디지털 스틸 카메라가 젖었을 때에는 즉시 가까운 Sony 대리점으로 점검을 의뢰

하여 주십시오. 수리비용은 손님 부담입니다.

안티포그 효과

머린 팩의 앞면 유리에는 효과가 안티포그 효과가 있지만 디지털 스틸 카메라를 설

치할 때에는 습도가 낮은 곳이나 그와 비슷한 환경에서 설치하여 주십시오.

사용하기 전에

디지털 스틸 카메라를 수중에서 사용하기 전에 머린 팩을 수심 약 1 m에 넣

고 디지털 스틸 카메라가 바르게 작동하는지 또 머린 팩에 물이 새지 않는지

확인한 후에 잠수를 시작하여 주십시오.

머린 팩이 원인으로 물이 새서 손상되었을 경우에는 Sony는 내부에 넣은 장

치(디지털 스틸 카메라, 배터리팩 등) 및 촬영 내용, 촬영 비용에 대하여 일

절 책임지지 않습니다.

O링과 방수 패킹

O링

본 기기는 방수를 유지하기 위해서 O링을 사용합니다. 자세한 것은 별지 O링 보수

설명서를 참조하여 주십시오.

O링은 바르게 취급하지 않으면 물이 새는 원인이 됩니다.

방적 패킹

방적 패킹을 빼거나 그리스를 발라 놓지 마십시오. 패킹이 들뜨거나 일그러지면 물

이 새는 원인이 됩니다.

방수 패킹이 빠졌을 때에는 비틀리지 않도록 주의해서 다시 장착하여 주십시오.(그

B 참조)

O링과 방수 패킹의 사용 수명

O링

O링의 사용 수명은 머린 팩의 사용 빈도 및 조건에 따라 달라집니다. 일반적으로 약

1년입니다.

방수 패킹

방수 패킹은 흠집이나 갈라짐 등이 있을 때에는 새 것으로 교환하여 주십시오.

교환한 후에는 물이 새지 않는지 확인하여 주십시오.

그리스

청색 튜브(부속품)의 그리스를 사용하여 주십시오. 황색 튜브나 그 밖의 메이커 그

리스를 사용하면 O링이 손상되고 물이 새는 원인이 됩니다.

O링, 방수 패킹과 그리스

O링, 방수 패킹과 그리스는 가까운 Sony 판매점에서 구입하실 수 있습니다.

O링(모델 No. 3-080-065-11)

방수 패킹(모델 No. 3-099-284-01)

그리스(모델 No. 2-582-620-01)

손질법

바닷 바람이 부는 장소에서 촬영한 후에는 버클을 잠근 상태로 머린 팩을 담수에

서 충분히 닦아서 염분과 모래를 제거하여 주십시오. 머린 팩은 약 30분 정도 담

수에 담가놓으실 것을 권장합니다. 염분이 묻은 채 방치하면 금속 부분이 손상되

거나 녹슬거나 또는 누수 원인이 되는 경우가 있습니다.

머린 팩에 선 오일이 묻었을 때에는 미지근한 물로 완전히 닦아내 주십시오.
머린 팩 내부는 마른 부드러운 헝겊으로 닦아내십시오. 물로 닦아내지 마십시오.

머린 팩을 사용할 때마다 상기 순서에 따라 반드시 클리닝하여 주십시오. 머린 팩

표면은 알코올이나 벤젠, 시너 등 용해제를 사용하면 손상될 염려가 있으므로 사용

하지 마십시오.

머린 팩을 보관할 때에는

O링의 마모를 방지하기 위해서 부속된 스페이서를 머린 팩에 장착하여 주십시오.

(그림 C 참조)

O링에 먼지가 끼지 않는 장소에 보관하십시오.
O링에는 그리스를 얇게 펴 발라서 홈에 끼운 후에 머린 팩은 통풍이 잘되는 서늘

한 장소에 보관하십시오. 버클은 채우지 마십시오.

머린 팩은 온도가 매우 낮거나 높은 장소, 습도가 높은 장소에 보관하거나 또는 나

프탈렌이나 장뇌와 함께 보관하면 머린 팩이 손상될 염려가 있으므로 특히 주의

하십시오.

어태치먼트 보관하기

머린 팩에서 꺼낸 후 변형된 어태치먼트는 보관하지 마십시오.

준비

D

머린 팩 준비하기

어태치먼트 교체하기(DSC-T25/T20 전용)

* DSC-T100을 사용하는 경우 DSC-T100용 어태치먼트는 구입 시 스포츠 팩

에 이미 장착되어 있으므로 다음의 순서는 필요 없습니다.

1 머린 팩을 엽니다.(D-1)

상하 OPEN 버튼을 동시에 누르고 1 버클을 화살표 방향으로 풀어서 2 머린

팩 본체를 엽니다.

주의점

스페이서는 머린 팩을 보관할 때 필요하므로 잃어버리지 않도록 주의하십시오.

2 어태치먼트를 교체합니다.

DSC-T100 어태치먼트 A를 분리합니다.

그림의 a마크 위치에서 어태치먼트를 잡고 똑바로 위로 들어올립니다.

(그림 D-21 참조)

DSC-T25/T20 어태치먼트 B와 어태치먼트 후부를 장착합니다.

그림의 a마크 위치를 강하게 누릅니다.

그림의 s마크로 표시된 부분을 소정의 위치에 끼웁니다.

어태치먼트를 원래대로 장착한 후 머린 팩의 버튼을 몇 차례 눌러서 동작을 확

인하여 주십시오.

(그림 D-22 참조)

O링과 방수 패킹 준비하기

1 O링을 뺍니다.
2 O링에 그리스를 바릅니다.

O링, 장착 홈, 머린팩 본체의 O링이 닿는 부분의 모래나 먼지를 제거하여 주십

시오. O링에 그리스를 얇고 고르게 펴 바르십시오.

3 방수 패킹에 모래나 먼지가 없는지 확인합니다.
4 머린 팩에 O링을 장착합니다.

주의점

방수 패킹을 빼거나 방수 패킹에 그리스를 바르지 마십시오.
O링이나 방수 패킹에 모래나 먼지가 있는 상태로 커버를 닫으면 머린 팩 본체

가 손상되거나 물이 샐 염려가 있습니다.
별책 O링 보수설명서를 반드시 읽어 주십시오.

O링의 장착에 관한 자세한 내용은 본 설명서에 설명되어 있습니다.

디지털 스틸 카메라 준비하기

디지털 스틸 카메라는 습도가 낮은 방이나 그와 비슷한 장소에서 설치합니다. 고온 다습한 장
소에서 머린 팩을 열거나 닫으면 앞면 유리에 습기가 찰 염려가 있습니다.

자세한 내용은 디지털 스틸 카메라에 부속된 사용설명서를 참조하여 주십시오.

1 디지털 스틸 카메라의 스트랩을 뺍니다.
2 배터리팩과 Memory Stick Duo를 삽입합니다.

반드시 만충전한 배터리팩을 사용하여 주십시오.

3 렌즈 커버를 열고 디지털 스틸 카메라 전원을 켠 후 LCD 화면을 ON

로 설정합니다.

렌즈 커버를 열 때에는 렌즈를 만지지 않도록 주의하십시오.

4 HOME 버튼을 눌러서

(촬영) 카테고리의 자동 조절을 선택합니다.

5 AF 조명을 OFF로 설정합니다.

이것으로 AF 조명을 사용할 수 없게 됩니다.

6 렌즈와 LCD 화면이 더럽지 않은지 확인합니다.

E

머린 팩 안에 디지털 스틸 카메라 설치하기

1 디지털 스틸 카메라 전원을 끕니다.
2 머린 팩 내부에 디지털 스틸 카메라를 설치합니다.(E-2)

디지털 스틸 카메라의 렌즈 커버는 열어 두십시오.

렌즈 커버를 닫은 채 머린팩을 무리하게 닫으면 고장의 원인이 됩니다.

디지털 스틸 카메라를 넣거나 꺼낼 때에는 반드시 전원을 꺼 주십시오.

디지털 스틸 카메라가 바르게 설치되었는지 확인합니다.

3 머린 팩 본체를 닫고 버클을 채웁니다.(E-3)

머린 팩 본체를 고정하고 상하 버클이 잠기는 소리가 날 때까지 채웁니다.

주의점

머린 팩 본체를 닫을 때에는 O링이나 장착 홈에 먼지, 모래, 머리카락 및 그 밖의 이물질이 없
는지 확인하여 주십시오. 이 부분에 상기와 같은 이물질이 있으면 물이 새는 원인이 됩니다.

머린 팩 본체를 닫았을 때의 버클 위치

좋은 예(그림 E-31 참조)

나쁜 예(그림 E-32 참조)

그림 E-32에 나타낸 것처럼 버클을 닫으면 버클이 좁아지고 머린 팩을 잠글 수

없게 됩니다.

F

핸드 스트랩 장착하기

핸드 스트랩(부속품)을 장착한 후 머린 팩을 사용하실 것을 권장합니다.(그림 F

참조)
주의점

머린 팩 본체를 열거나 닫을 때에는 핸드 스트랩이 끼지 않도록 주의하십시오. 물

이 새는 원인이 됩니다.

G

LCD 후드 장착하기 및 분리하기

장착 방법(그림 G-1 참조)
1 부속된 스트랩을 LCD 후드에 장착합니다.
2 LCD 후드를 어태치먼트 가이드에 맞추고 그림과 같이 단단히 누릅니다.

분리 방법(그림 G-2 참조)

LCD 후드를 열고 가이드에서 분리합니다.

머린 팩을 사용하기

H

촬영

1 전원을 켭니다.(H-1)
2 HOME 버튼을 눌러서

(촬영) 카테고리의 원하는 항목을 선택합니다.

LCD 화면을 보면서 촬영할 수 있습니다.
정지영상을 촬영하려면 디지털 스틸 카메라의

(촬영) 카테고리의 자동 조절을 선택합

니다.
동영상을 촬영하려면 디지털 스틸 카메라의

(촬영) 카테고리의

(동영상 촬영)

선택합니다.
동영상을 촬영하는 동안 사운드는 녹음할 수 없습니다.

자세한 것은 디지털 스틸 카메라에 부속된 사용설명서를 참조하여 주십시오.

3 셔터 버튼을 누릅니다.(H-3)
주의점

수중에서의 반사율은 공기중보다 높으므로 물체는 1/4 가까이 보입니다. 따라서

초점을 미리 설정하고 수중 촬영할 때에는 설정한 거리와 물체까지의 실제 거리

가 달라집니다.

머린 팩을 장착하고 플래시를 사용하면 상황에 따라서는 촬영 거리가 짧아지는 경

우가 있습니다. 수중 비디오 라이트 HVL-ML20M(옵션)을 사용하실 것을 권장

합니다.

머린 팩 내부의 유리면에 먼지가 끼거나 더러워져 있으면 디지털 스틸 카메라의

확대경 모드에서 초점이 그 먼지 등에 맞춰져 버리는 경우가 있습니다. 그런 경

우에는 유리표면의 먼지나 더러움을 제거하여 주십시오.

줌을 사용하기(그림 I 참조)

1

광각은 W 방향을 누릅니다.(피사체가 멀리 보입니다.)

2

망원은 T 방향을 누릅니다.(피사체가 가깝게 보입니다.)

다양한 기능을 사용하기/설정하기(그림 J 참조)

머린 팩에 장착한 채 디지털 스틸 카메라의 각종 기능을 사용할 수 있습니다.
주의점

일정 시간 이상 촬영하지 않으면 배터리팩의 소모를 방지하기 위하여 디지털 스틸

카메라의 전원이 자동으로 꺼집니다. 디지털 스틸 카메라를 다시 사용하려면 전원

을 다시 켜 주십시오. 자세한 내용을 디지털 스틸 카메라에 부속된 사용설명서를 참

조하여 주십시오.

K

컨트롤 버튼을 사용해서 재생하기

컨트롤 버튼을 사용해서 LCD 화면에서 영상을 재생할 수 있습니다. 사운드는 들

을 수 없습니다.

1 전원을 켭니다.(K-1)
2

(재생) 버튼을 누릅니다.(K-2)

3 컨트롤 버튼을 사용해서 원하는 영상을 선택합니다.(K-3)

K

-31 앞의 영상으로

K

-32 다음 영상으로

자세한 것은 디지털 스틸 카메라에 부속된 사용설명서를 참조하여 주십시오.

L

디지털 스틸 카메라를 꺼내기

1 전원을 끕니다.(L-1)

디지털 스틸 카메라를 장착하거나 분리할 때에는 반드시 전원을 꺼 주십시오.

2 상하의 OPEN 버튼을 한 번 누르고 1 버클을 화살표2 방향으로 해제해

서 머린 팩 본체를 엽니다.(L-2)

3 머린 팩에서 디지털 스틸 카메라를 꺼냅니다.

디지털 스틸 카메라는 장시간 사용하면 디지털 스틸 카메라가 뜨거워집니다. 전원을 끈 채
디지털 스틸 카메라가 식을 때까지 기다린 후 머린 팩에서 꺼내 주십시오.

디지털 스틸 카메라를 꺼낼 때에는 떨어뜨리지 않도록 주의하십시오.

주의점

머린 팩을 열기 전에 수돗물이나 담수로 헹군 다음 마른 부드러운 헝겊으로 물기를

깨끗이 닦아내 주십시오. 머린 팩을 열 때에는 몸이나 머리카락 또는 잠수용 옷소

매에서 디지털 스틸 카메라에 물이 떨어지지 않도록 주의하십시오.

잠수하기 전에

수중에서 영상을 촬영하기 전에 머린 팩을 수심 1 m에서 정상으로 작동하는지 또

물이 새지 않는지 확인한 후에 잠수를 시작하여 주십시오.

디지털 스틸 카메라는 잠수하기 전에 머린 팩에 설치하고 선상이나 해변에서는 가

급적 머린 팩을 열거나 닫지 마십시오. 디지털 스틸 카메라는 가급적 습도가 낮은

곳에서 설치하십시오.

머린 팩을 사용하기 전에 반드시 머린 팩의 앞뒤 보디 사이에 이물질이 끼지 않았

는지 확인하여 주십시오.

머린 팩을 사용하기 전에 촬영 가능한 이미지 개수와 배터리 잔량을 반드시 확인

하여 주십시오.

수중에서 촬영한 영상은 피사체가 푸른빛을 띠는 경우가 있습니다. 색을 보정하

려면 컬러 필터 VF-MPTA(옵션)을 사용하여 주십시오.

촬영하기에 적절한 시간대

촬영에 가장 적절한 시간대는 태양이 바로 위에 위치하는 오전 10시 ~ 2시가 최적

합니다.

햇빛이 잘 비치지 않는 곳에서나 야간 촬영에는 수중 비디오 라이트 HVL-ML20M

(옵션)을 사용하여 주십시오.

고장일까? 하고 생각되면

증상

머린 팩에 물방울이 있다.

촬영 기능이 작동하지 않는다.

주요 제원

재질

플라스틱(PC, ABS), 유리

방수

O링, 버클

내압

수심 40 m까지

외부 작동 가능 스위치

전원, 셔터, 줌(W/T), 플래시, 매크로, 셀프타이머, DISP, MENU, 컨트롤, HOME,
재생

외형 치수

약 143 Ч 95 Ч 61 mm(w/h/d)(돌출 부분은 제외)

중량

약 370 g(머린 팩만)

동봉품

머린 팩(1), 핸드 스트랩(1), LCD 후드(1), 어태치먼트(DSC-T25/T20용)(2),
어태치먼트(DSC-T100용)(1)
*
* 구입 시 머린팩에 장착되어 있습니다.

그리스(1), O링(1), 스페이서(1), 도큐먼트 세트

옵션 액세서리

컬러 필터 VF-MPTA, 암 키트 VCT-MP1K,
수중 비디오 라이트 HVL-ML20M(반드시 암 키트 VCT-MP1K,
“InfoLITHIUM”(M 시리즈) 배터리팩, (M 시리즈 배터리 충전기)와 함께 사용)

디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.

한국어

원인/대책

O링이 흠짐이나 손상되어 있습니다.

b O링을 새 것으로 교환하여 주십시오.

O링이 바르게 장착되지 않았습니다.

b O링을 홈 안에 고르게 끼워 주십시오.

버클이 채워지지 않았습니다.

b 소리가 날 때까지 버클을 채워 주십시오.

배터리팩이 모두 소모되었습니다.

b 배터리를 만충전하여 주십시오.

• “Memory Stick Duo에 남은 용량이 없습니다.

b 다른 Memory Stick Duo를 넣거나

Memory Stick Duo에서 필요 없는 데이터

를 소거하여 주십시오.

• “Memory Stick Duo의 쓰기 금지 탭이 LOCK

로 설정되어 있습니다.
b 탭을 쓰기 가능 위치로 설정하거나 새

Memory Stick Duo를 넣어 주십시오.

連接腕帶掛鉤

腕带挂钩

핸드 스트랩용 후크

(播放)按鈕

(播放)按钮

(재생) 버튼

v

(DISP)按鈕 / 控制按鈕

v

(DISP)按钮 / 控制按钮

v

( DISP) 버튼/컨트롤 버튼

(自拍定時器) 控制按鈕

(自拍定时器)/控制按钮

(셀프타이머)/컨트롤 버튼

主要功能

可在 40 m 深的水下使用。

• 本潜水套装 MPK-THD 专用于 Sony 数码相机 DSC-T100/T25/T20。(并

非在所有国家均能购得本潜水套装的 Cyber-shot。)

•本潜水套装具有防水性能,能够在下雨天、下雪天,或在海边使用数码相机。

松弛或开裂、夹砂或脏污的O 形环在可能会造成外壳在水下使用时漏水。
在使用前,应务必检查 O 形环。
详细内容,请阅读 O 形环保养说明书。

注意事项

•如果在潜水过程中使用该潜水套装,应务必注意周围的情况。潜水使用时如

果没有加以注意,则有可能发生意外事故。

•万一发生漏水故障,务必遵照潜水安全规则,注意检查周围的状况和表面的

情形。

•请勿强烈撞击前玻璃,否则会造成玻璃破裂。
•应避免在海滩和水面打开潜水套装。应当在湿度低、空气中不含盐分的地方

进行安装数码相机或更换“Memory Stick Duo”等准备工作。

•请勿将潜水套装抛入水中。
•应避免在波浪大的地方使用潜水套装。
•应避免在下述场合使用潜水套装:

– 炎热或潮湿的地方。
– 温度高于 40 ℃的水中。
– 在低于 0 ℃的温度下。
在这些场合使用会发生湿气凝结或漏水并损坏装置。

•在高于 35 ℃的温度下使用潜水套装每次不能超过 30 分钟。
•请勿在炎热或潮湿的地方将潜水套装长时间放置在直射的阳光下。如果您不

得不将潜水套装长时间放置在直射的阳光下,务必在外壳上盖上毛巾或其他
保护用具。

•将数码相机长时间装在潜水套装中使用会使其变热。从潜水套装取出数码相

机前,应将潜水套装放在阴凉处,待数码相机冷却后再将其取出。

•如果前保护装置脱落,沿箭头方向将其稳固推入,重新装上。(参见图 A)

如果潜水套装沾有防晒油,务必使用微热的温水进行清洗。将防晒油留在
外壳上,会使潜水套装表面变色或损坏。(例如,表面出现裂痕等。)

漏水
如果发现有漏水情况,应立即将潜水套装从水中取出。
如果数码相机受潮,应立即将其送至最近的 Sony 经销商处。修理费自理。

防雾功能
尽管潜水套装的前玻璃具有防雾功能,但最好在低湿度的房间或类似环境中安
装数码相机。

使用之前

•在水下使用数码相机前,请先将潜水套装放入 1 m 左右的深处,检查数

码相机操作是否正常,潜水套装是否漏水,然后再开始潜水。

•当潜水套装因漏水等意外故障造成损坏时,Sony 对其中的装置(数码

相机、电池组等)和拍摄的内容不予保证,亦不承担拍摄所需的费用。

O 形环和防漏水密封垫

O 形环
本装置使用O形环以保持防水性能。详细内容请参阅单独的O形环保养说明书。
O 形环如果处置不当,会造成漏水。

防水密封垫
请勿去除防水密封垫或在密封垫上涂抹油脂。因为密封垫翘起或受到挤压会造
成漏水。
如果防水密封垫脱落,应小心将其重新装上,使其不再扭曲。(参见图 B)

O 形环和防水密封垫的使用寿命
O 形环
O 形环的使用寿命因潜水套装的使用频率和存放条件而有所不同,通常约为
一年。

防水密封垫
如果发现密封垫刮伤或开裂,应更换新的防水密封垫。

更换后,应检查其是否漏水。

润滑油脂
请使用蓝色管(随附)中的润滑油脂。使用黄色管中的润滑油脂或其他制造商
生产的润滑油脂会损坏 O 形环,造成渗水故障。

O 形环、防水密封垫和润滑油脂
您可以在最近的 Sony 经销商处买到 O 形环、防水密封垫和润滑油脂。
O 形环(型号 3-080-065-11)
防水密封垫(型号 3-099-284-01)
润滑油脂(型号 2-582-620-01)

保养

•在有海风的场所拍摄后,将卡扣扣紧,用淡水彻底清洗潜水套装,以清除盐

分和砂子,然后用柔软的干布进行擦拭。建议您将潜水套装在淡水中浸泡约
30 分钟。如果潜水套装上附有盐分,金属部分会损坏、生锈并造成漏水。

•如果潜水套装上沾有防晒油,务必用温水将其清洗干净。
•用柔软干布将潜水套装的内部擦拭干净,请勿用水清洗潜水套装的内部。
每次使用潜水套装后都应进行上述保养。请勿使用诸如酒精、汽油或稀释剂等
任何类型的溶剂进行清洁,否则会损坏潜水套装表面的抛光层。

存放潜水套装时
•安装随潜水套装随附的隔离垫片以防 O 形环磨损。(参见图 C)
•防止 O 形环上积聚灰尘。
•在O形环上涂抹少许润滑油并将其插入座槽,然后将潜水套装存放在阴凉通

风的场所。请勿紧闭卡扣。

•应避免将潜水套装置于寒冷、高温或潮湿的地方,或将其与樟脑丸存放在一

起,否则会损坏本潜水套装。

存放附件
请勿存放从潜水套装上卸下后已变形的附件。

准备工作

D 准备潜水套装

更换附件(仅限于 DSC-T25/T20)

* 如果您使用的是 DSC-T100,则不需要执行以下步骤,因为在购买 DSC-

T100 时,潜水套装已经安装了附件。

1 打开潜水套装。(D-1)

同时按住顶部和底部的 OPEN 按钮 1,沿箭头 2 方向解开卡扣,打开
潜水套装的壳体。

注意不要遗失隔离垫片,因为在存放潜水套装时需使用隔离垫片。

2 更换附件

卸下 DSC-T100 的附件 A
请握住插图中附件上带有 a 标记的部位,竖直将其拉出。

(参见图 D-21)

安装 DSC-T25/T20 的附件 B 和附件后部
请用力按住插图中的标记点 a。
装配插图中带有 s 标记的部位,将其啮合到位。
更换附件后,请按若干次潜水外壳按钮,检查其操作是否正常。

(参见图 D-22)

准备 O 形环和防漏水密封垫

1 卸下 O 形环。
2 在 O 形环上涂上一层润滑油脂。

清除 O 形环上、座槽里或与 O 形环接触的潜水套装壳体处的砂子或污物。
在 O 形环上均匀涂上薄薄一层润滑油脂。

3 检查防漏水密封垫上是否沾有砂子或污物。
4 将 O 形环装到潜水套装上。


请勿去除防漏水密封垫,或在防漏水密封垫上涂油脂。

O 形环或防漏水密封垫上若沾有砂子或污物会造成潜水套装壳体刮伤或
漏水。

务必阅读专门的 O 形环维护手册。
该手册记载了有关 O 形环操作的重要信息。

准备数码相机

务必在低湿度的室内或类似环境中安装数码相机。
在炎热或潮湿的地方开 / 闭潜水套装可能会在前玻璃上产生雾气。

详情请参阅数码相机随附的使用说明书。
1 取下数码相机的背带。
2 插入电池组和“Memory Stick Duo”。

务必使用充满电的电池组。

3 打开镜头盖来打开数码相机电源,将 LCD 显示屏设为“ON”。

打开镜头盖时,小心不要触摸镜头。

4 按 HOME 按钮,在

(拍摄)类目中选择“自动调节”。

5 将 AF 照明系统设为“OFF”(关闭)。

此时,AF 照明系统不能使用。

6 检查数码相机镜头和 LCD 显示屏是否脏污。

E 将数码相机装入潜水套装

1 关闭数码相机电源。
2 将数码相机装入潜水套装。(E-2)

一直打开数码相机的镜头盖。
如果镜头盖关闭时,用力关闭潜水套装将会引起故障。
安装或取出数码相机时,务必始终将电源关闭。

检查数码相机是否安置正确。

3 关闭潜水套装的壳体并扣紧卡扣。(E-3)

紧闭潜水套装,扣紧卡扣直至听到顶部和底部闭合的“喀嗒”声。

关闭潜水套装的壳体时,应确认 O 形环上和座槽中没有碎片、砂子、毛发或其它异
物,若这些地方夹有异物,会造成漏水。

关上潜水套装时卡扣的位置
好(参见图 E-31)
差(参见图 E-32)
如果按图示 E-32 关闭卡扣,卡扣将会被卡住,使潜水套装无法锁紧。

F 连接腕带

建议在使用潜水套装前,先连接腕带(随附)。(参见图 F)

打开和关闭潜水套装时,小心不要夹住腕带,否则会造成漏水。

G 安装和卸下 LCD 罩

如何安装(参见图 G-1)
1 将附带的腕带安装到 LCD 罩上。
2 将 LCD 罩对齐附件导轨,然后按照图示用力按。

如何卸下(参见图 G-2)
滑动 LCD 罩,将其从导轨中卸下。

使用潜水套装

H 拍摄

1 打开电源。(H-1)
2 通过按 HOME 按钮,在 (拍摄)类目中选择所需的项目。

可边观看 LCD 显示屏边拍摄照片。
拍摄静态图像时,可在数码相机的

(拍摄)类目中选择“自动调节”。

拍摄动态图像时,可在数码相机的

(拍摄)类目中选择“

(活动影像模式)”。

拍摄动态图像时,无法进行录音。

详情请参阅随数码相机随附的使用说明书。

3 按下快门按钮。(H-3)

•由于水的折射率大于空气的折射率,因此物体看起来要近1/4,因此在水下用

焦距预设拍摄时,设定的距离与到物体的实际距离不同。

•如果您安装了潜水保护外罩后使用闪光灯,根据实际情况,拍摄距离可能会

缩短。建议您使用 HVL-ML20M 水下视频灯(选购件)。

•在数码相机的“放大镜模式”,潜水保护外罩内玻璃表面的灰尘或碎片可能会

被聚焦。在这种情况下,清除玻璃表面的灰尘或碎片。

使用变焦功能 (参见图 I)
1

按压 W 侧可进行广角拍摄。(拍摄对象变远。)

2

按压 T 侧可进行远距离拍摄。(拍摄对象变近。)

使用/设定各种功能(参见图 J)
可使用装在潜水套装里的数码相机的各种功能。

如果一定时间不拍摄图像,数码相机会自动关闭以防止电池组耗电。若要再次
使用数码相机,请重新打开电源。详情请参阅随数码相机随附的使用说明书。

K 使用控制按钮进行播放

您可以使用控制按钮在 LCD 显示屏上播放图像,但无法听到声音。
1 打开电源。(K-1)
2 按

(播放)按钮。(K-2)

3 用控制按钮选择所需的图像。(K-3)

K-3 1 至前一个图像
K-3 2 至下一个图像
详情请参阅随数码相机随附的使用说明书。

L 取出数码相机

1 关闭电源。(L-1)

安装或取出数码相机时,务必始终将电源关闭。

2 同时按住顶部和底部的 OPEN 按钮 1,按箭头方向 2 解开卡扣,打

开潜水套装的壳体。(L-2)

3 从潜水套装中取出数码相机。

长时间使用数码相机后,数码相机会变热。将数码相机从潜水组件中取出前,请关闭
电源并放置一段时间冷却。

取出数码相机时应小心勿使其掉落。


打开潜水套装前,应使用自来水或淡水冲洗本外壳,并用软布将水擦拭干净。
打开外壳时,注意不要让水从身体、头发或湿衣服的袖口处滴落到数码相机上。

潜水之前

•在水下拍摄图像前,应首先将潜水套装放入约 1 m 的深处,检查数码相机操

作是否正常,潜水套装是否漏水,然后再开始潜水。

•潜水前,应将数码相机装入潜水套装。尽可能避免在船上或海边开/闭潜水

套装。安装数码相机时,应尽可能在不太潮湿的地方进行操作。

•使用潜水套装前,应确认潜水套装的前、后壳体没有夹住任何杂物。
•使用潜水套装前,请检查可拍摄图像数量和剩余电池寿命。
•在水中拍摄的图像有时会呈现浅蓝色的色调。此时,可使用滤色镜 V F -

MPTA(选购件)以纠正偏色现象。

适合拍摄的时间

太阳当头的上午 10 点至下午 2 点是最适合拍摄的时间。
在阳光无法照射的地方,或在夜间拍摄图像时,可使用水中摄像照明灯 HVL-
ML20M(选购件)。

故障排除

症候

潜水套装中有水滴。

拍摄功能失灵。

规格

材料

塑料(PC,ABS),玻璃

防水

O 形环,卡扣

抗压

可至 40 m 深的水下

可从外部操作的按钮

电源、快门、变焦(W/T)、闪光灯、微距、自拍定时器、DISP、MENU、控制、
HOME、播放

尺寸

约 143

Ч 95 Ч 61 mm(宽/高/深)(不包括突出部位)

质量

约 370 g(仅指潜水套装)

所含物品

潜水套装(1),腕带(1),LCD 罩(1),附件(适用于 DSC-T25/T20)(2),
附件(适用于 DSC-T100)(1)*
* 购买时已安装到潜水套装上。
润滑油脂(1),O 形环(1),隔离垫片(1),成套印刷文件

选购件

颜色滤镜 VF-MPTA,延长臂套件 VCT-MP1K,
水中摄像照明灯 HVL-ML20M(必须与延长臂套件 VCT-MP1K,

“InfoLITHIUM”(M 系列)电池和(M 系列电池充电器)一同使用)

设计或规格如有变动,恕不另行通知。

原因/纠正措施

• O 形环上有划痕或开裂。

b 更换新的 O 形环。

• O 形环安装不正确。

b 将 O 形环均匀装入座槽内。

• 卡扣没有扣紧。

b 扣紧卡扣直至听到“喀嗒”声。

• 电池组已经耗尽。

b 给电池组完全充电。

•“Memory Stick Duo”已满。

b 插入另一个“Memory Stick Duo”或从

“Memory Stick Duo”上删除不需要的数

据。

•“Memory Stick Duo”上的写保护开关设于

LOCK 的位置。
b 将写保护开关设于拍摄位置或插入新的

“Memory Stick Duo”。

中文(简)

Advertising