Инструкция по эксплуатации Sony SRF-18

Страница 2

Advertising
background image

Polski

OSTRZEŻENIE

Nie wolno wystawiać baterii (pakietu baterii ani urządzenia z zainstalowanymi

bateriami) na dłuższe działanie silnych źródeł ciepła, na przykład światła

słonecznego, ognia itp.

Zbyt wysokie natężenie dźwięku ze słuchawek dousznych lub nagłownych może

spowodować uszkodzenie słuchu.

Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii

Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne

systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt

nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go

dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i

elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie

zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko

oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego

zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko

naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu

tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu

terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w

którym zakupiony został ten produkt.

Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń

sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej

Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym

produkt do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe

Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania.

Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii

Europejskiej należy kierować do Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Niemcy. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji

należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach

dotyczących usług serwisowych lub gwarancji.

Funkcje

Wskaźnik TUNE umożliwiający łatwe dostrajanie

Gniazdo AUDIO IN umożliwiające podłączanie opcjonalnych komponentów,

takich jak odtwarzacz „WALKMAN” itd.

Gniazdo AUDIO OUT ułatwiające nagrywanie audycji radiowych

Identyfikowanie części

 Przełącznik FM/AM
 Pokrętło VOL*
 Gniazdo AUDIO OUT
 Gniazdo  (słuchawki)
 Wskaźnik TUNE
 Pokrętło TUNING
 Antena teleskopowa
 Przełącznik POWER (RADIO/AUDIO IN/OFF)
 Gniazdo AUDIO IN
 Otwory na pasek na rękę

* Obok pokrętła VOL znajduje się wypukły punkt wskazujący kierunek zwiększania głośności.

Instalowanie baterii (patrz rys. -)

1

Otwórz pokrywę komory baterii.

2

Włóż dwie baterie Sony R6 (rozmiar AA) (nie wchodzą w skład zestawu),

prawidłowo ustawiając bieguny  i .

3

Zamknij pokrywę.

Czas pracy baterii

(w przypadku korzystania z głośnika) (JEITA

*)

(przybliżona liczba godzin)

Przy zastosowaniu

FM

AM

Wejście audio

Sony LR6 (rozmiar AA),

alkaliczne

45

49

74

Sony R6 (rozmiar AA)

14

16

26

* Pomiarów dokonano zgodnie ze standardami JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association). Rzeczywisty czas pracy baterii może się różnić zależnie

od sposobu korzystania z urządzenia.

Kiedy należy wymienić baterie

Gdy baterie zaczną się wyczerpywać, dźwięk stanie się słaby lub zniekształcony, bądź

wskaźnik TUNE będzie przyciemniony. W takim przypadku należy wymienić obie

baterie na nowe.

Uwagi dotyczące korzystania z baterii

Baterii nie wolno ponownie ładować.

Baterii nie należy przenosić wraz z monetami lub innymi metalowymi

przedmiotami. Przypadkowe zwarcie dodatniego i ujemnego bieguna baterii

metalowym przedmiotem może spowodować wzrost temperatury baterii.

Nie wolno stosować jednocześnie różnych typów baterii.

W przypadku wymiany baterii, należy wymienić je na nowe.

Gdy urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu, należy wyjąć baterie

w celu uniknięcia uszkodzeń spowodowanych wyciekiem i korozją baterii.

Zakładanie pokrywy komory baterii po jej przypadkowym

zdjęciu (patrz rys. -)

Pokrywa komory baterii jest tak zaprojektowana, aby odłączała się w przypadku jej

otwierania ze zbyt dużą siłą. Aby ją ponownie założyć patrz poniższe instrukcje oraz

rys. -.
 Włóż lewy zaczep pokrywy do lewego otworu w urządzeniu.
 Przyłóż prawy zaczep po prawej stronie komory, w miejscu dopasowania

pokrywy.

 Wsuń prawy zaczep do prawego otworu w urządzeniu.

Obsługa odbiornika radiowego

1

Ustaw przełącznik POWER w pozycji RADIO.

2

Ustaw przełącznik FM/AM na FM lub AM.

3

Za pomocą pokrętła TUNING dostrój się do stacji.

Wskaźnik TUNE zapala się po dostrojeniu się do stacji.

4

Wyreguluj głośność za pomocą pokrętła VOL.

Wyłączanie odbiornika radiowego

Ustaw przełącznik POWER w pozycji OFF.

Słuchanie na słuchawkach (nie wchodzą w skład zestawu)

Podłącz słuchawki do gniazda  (słuchawki).

Po podłączeniu słuchawek głośniki są wyciszane.
Tego urządzenia nie można używać ze słuchawkami wchodzącymi w

skład zestawu odtwarzacza „WALKMAN”, wyposażonymi w funkcję

eliminacji szumów.

Uwaga
Podczas słuchania audycji radiowej odłącz przewód połączeniowy audio od gniazda AUDIO IN

w urządzeniu, bo w przeciwnym wypadku mogą być słyszane szumy.

Poprawianie odbioru (patrz rys. )

FM:
Wysuń antenę teleskopową i wyreguluj kąt jej nachylenia, aby uzyskać optymalny

odbiór (patrz rys. -).

Dostosuj kierunek anteny, trzymając ją u dołu. Należy pamiętać,

że użycie zbyt dużej siły do poruszania anteną może spowodować

jej uszkodzenie.

AM:
Odbiornik radiowy posiada wbudowaną antenę ferrytową. Obracaj urządzeniem w

poziomie, aby uzyskać optymalny odbiór (patrz rys. -).

W pojazdach lub budynkach odbiór stacji radiowych może być utrudniony. Należy

spróbować słuchać w pobliżu okna.

Podłączanie opcjonalnych komponentów

(patrz rys. )

Za pomocą znajdującego się w zestawie przewodu połączeniowego audio, można

podłączać do urządzenia opcjonalne komponenty, takie jak przenośne odtwarzacze

muzyczne, odtwarzacze „WALKMAN” itd.

Można odtwarzać dźwięk z opcjonalnego komponentu za pomocą głośników

znajdujących się w tym urządzeniu.

1

Za pomocą znajdującego się w zestawie przewodu połączeniowego audio

podłącz gniazdo AUDIO IN do gniazda słuchawkowego komponentu.

2

Ustaw przełącznik POWER w pozycji AUDIO IN.

3

Włącz podłączony komponent. Rozpocznij odtwarzanie dźwięku i wyreguluj

głośność podłączonego komponentu.

4

Wyreguluj głośność za pomocą pokrętła VOL w urządzeniu.

Jeśli głośność jest zbyt niska, zwiększ głośność podłączonego komponentu.

Wyłączanie urządzenia

Po zakończeniu słuchania upewnij się, że przełącznik POWER znajduje się w

pozycji OFF. Jeśli podłączony komponent nie odtwarza dźwięku (z głośników nie

wydobywa się dźwięk), urządzenie nie wyłączy się, gdy przełącznik POWER

będzie ustawiony w pozycji AUDIO IN.

Wskazówka
Aby cieszyć się lepszym dźwiękiem, wyreguluj głośność podłączonego komponentu, a następnie

wyreguluj głośność urządzenia.
Uwagi
 W przypadku podłączenia przenośnego odtwarzacza muzycznego, takiego jak „WALKMAN”,

wyposażonego w funkcję podbijania basów, wyłącz tę funkcję. Może ona powodować

zniekształcenia.

 W przypadku podłączenia do monofonicznego gniazda wyjściowego w podłączonym

komponencie, dźwięk może nie wydobywać się z prawego głośnika urządzenia.

 W przypadku podłączenia do stałego wyjścia, takiego jak gniazdo LINE OUT w podłączonym

komponencie, mogą występować zniekształcenia. Jeśli dźwięk jest zniekształcony, należy

podłączyć do gniazda słuchawkowego.

 Jeśli głośność podłączonego komponentu jest zbyt duża, dźwięk może być zniekształcony.

Do gniazda AUDIO OUT

Do konektora AUDIO OUT

Do gniazda

mikrofonowego

Do konektora pre

slúchadlá

Urządzenie nagrywające, takie jak

dyktafon cyfrowy itd.

Nahrávacie zariadenie, napríklad

rekordér IC a pod.

Najpierw włóż biegun baterii.

Najprv vložte koniec batérie

označený symbolom .

Tył

Zadná

strana

Nagrywanie audycji radiowej (patrz rys. )

Można nagrywać dźwięk audycji radiowej na urządzeniu nagrywającym, takim jak

dyktafon cyfrowy itp.

1

Podłącz urządzenie nagrywające za pomocą znajdującego się w zestawie

przewodu połączeniowego audio (patrz rys. ).

Uwagi
 W przypadku dyktafonu cyfrowego firmy Sony, jako wejścia zewnętrznego należy użyć

gniazda „Audio IN”. W przypadku wyboru gniazda „MIC IN” nagrany dźwięk będzie

zniekształcony.

 W przypadku użycia gniazda wejściowego mikrofonu w magnetofonie kasetowym,

nagrany dźwięk będzie zniekształcony. Należy użyć gniazda wejścia zewnętrznego.

2

Ustaw przełącznik POWER w pozycji RADIO i dostrój się do żądanej stacji.

3

Uruchom nagrywanie na urządzeniu nagrywającym.

Szczegółowe informacje na temat nagrywania i podłączania przewodów znajdują się w

instrukcji obsługi urządzenia nagrywającego.
Uwagi
 Podczas nagrywania należy trzymać urządzenie z dala od urządzenia nagrywającego.

Nagrany dźwięk może być zaszumiony.

 Podczas nagrywania nie należy dotykać urządzenia, przewodu połączeniowego audio ani

urządzenia nagrywającego. Nagrany dźwięk może być zaszumiony.

 Gniazdo AUDIO OUT wysyła jedynie sygnał radiowy odebrany przez to urządzenie.

Dźwięk z komponentu podłączonego do gniazda AUDIO IN nie będzie wysyłany.

 W zależności od urządzenia nagrywającego, jeśli dźwięk nie będzie wysyłany przez dłużej

niż 2 sekundy, nagrywanie może zostać automatycznie wstrzymane, a urządzenie może

przejść w tryb wykrywania dźwięku. Po ponownym wykryciu dźwięku nagrywanie może

zostać wznowione od nowej ścieżki.

 Poziom głośności wyjściowej z gniazda AUDIO OUT jest stały i nie można go zmienić

pokrętłem VOL.

4

Po zakończeniu nagrywania zatrzymaj nagrywanie na podłączonym urządzeniu.

Słuchanie audycji radiowych na urządzeniu

zewnętrznym

Za pomocą przewodu połączeniowego audio można podłączyć gniazdo AUDIO

OUT do gniazda AUDIO IN lub gniazda LINE IN w urządzeniu zewnętrznym.

Sygnał radiowy odebrany przez urządzenie można słuchać za pośrednictwem

podłączonego urządzenia.

Dźwięk będzie również wydobywał się z głośników urządzenia. Wyreguluj głośność

za pomocą pokrętła VOL.

Uwaga
Z powodu zakłóceń pochodzących z podłączonego urządzenia, odbiór sygnału radiowego może

nie być możliwy, bądź czułość urządzenia może być mniejsza.

Przymocowywanie paska na rękę (patrz

rys. )

Przymocuj do urządzenia pasek na rękę, aby wygodniej je nosić.

Przeprowadź pasek na rękę przez otwory znajdujące się z boku urządzenia.

Środki ostrożności

Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem stałym o napięciu 3 V za pomocą

dwóch baterii R6 (rozmiar AA).

Tabliczka znamionowa zawierająca informacje o napięciu roboczym itd. znajduje

się z tyłu obudowy.

Należy unikać wystawienia na działanie skrajnych temperatur, bezpośrednich

promieni słońca, wilgoci, piasku, pyłu lub wstrząsów mechanicznych.

Urządzenia nie należy zostawiać w samochodzie zaparkowanym na słonecznym

miejscu.

Jeśli jakiekolwiek przedmioty dostaną się do wnętrza urządzenia, przed dalszą

eksploatacją należy wyjąć baterie i przekazać urządzenie wykwalifikowanemu

personelowi celem sprawdzenia.

W pojazdach lub budynkach odbiór stacji radiowych może być utrudniony lub

zaszumiony. Należy spróbować słuchać w pobliżu okna.

Głośnik jest wyposażony w silny magnes, dlatego karty kredytowe z zapisem

magnetycznym oraz zegarki mechaniczne należy przechowywać z dala od

urządzenia, aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom spowodowanym wpływem

pola magnetycznego.

W przypadku zabrudzenia obudowy należy ją wyczyścić miękką, suchą ściereczką,

zwilżoną łagodnym roztworem detergentu.

Nie wolno stosować ściernych środków czyszczących bądź rozpuszczalników

chemicznych, ponieważ mogą one doprowadzić do deformacji obudowy.

Nie wolno stosować rozpuszczalników takich jak benzyna, rozcieńczalnik,

dostępne w handlu środki czyszczące bądź aerozole antystatyczne, które

przeznaczone są do winylowych płyt LP.

Lokalizacja urządzenia

Nie należy ustawiać odtwarzacza w pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach

narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmiernych ilości

kurzu, wstrząsów mechanicznych lub w samochodzie narażonym na bezpośrednie

działanie promieni słonecznych.

Nie należy ustawiać odtwarzacza na pochyłych lub niestabilnych powierzchniach.

W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów dotyczących urządzenia,
należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.

Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną,

głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski Obszar

Ekonomiczny).

Rozwiązywanie problemów

Z odbiornika radiowego nie wydobywa się dźwięk.

Upewnij się, że baterie są prawidłowo włożone.

Baterie są słabe. W przypadku korzystania z akumulatorów, należy je naładować.

W przypadku korzystania z baterii, należy je wymienić na nowe.

Poziom głośności ustawiony jest na minimalny. Zwiększ głośność urządzenia.

Dźwięk jest słaby lub niskiej jakości.

Baterie są słabe. W przypadku korzystania z akumulatorów, należy je naładować.

W przypadku korzystania z baterii, należy je wymienić na nowe.

Sygnał radiowy jest słaby. Ponieważ sygnał w budynkach lub pojazdach może być

słaby, należy słuchać radia w pobliżu okna.

Ktoś w pobliżu korzysta z telefonu komórkowego lub innego sprzętu, który

emituje fale radiowe w pobliżu urządzenia. Odsuń telefon komórkowy itd. od

urządzenia.

Odsuń urządzenie od możliwych źródeł zakłóceń, takich jak znajdujący się w

pobliżu odbiornik TV.

Gdy sygnał dźwiękowy odbierany z podłączonego komponentu jest
zaszumiony lub zniekształcony.

Zmniejsz głośność podłączonego komponentu.

Jeśli podłączony komponent wyposażony jest w funkcję podbijania basów, wyłącz

ją.

Baterie są słabe. W przypadku korzystania z akumulatorów, należy je naładować.

W przypadku korzystania z baterii, należy je wymienić na nowe.

Upewnij się, że przewód połączeniowy jest dobrze podłączony.

W przypadku podłączania do gniazda LINE OUT w podłączonym komponencie,

należy zamiast tego użyć gniazda słuchawkowego.

Gdy sygnał dźwiękowy odbierany jest z podłączonego komponentu, dźwięk
jest cichy lub nie ma go wcale.

Jeśli przełącznik POWER ustawiony jest w pozycji OFF, ustaw go w pozycji

AUDIO IN.

Poziom głośności ustawiony jest na minimalny. Zwiększ głośność urządzenia.

Poziom głośności podłączonego komponentu ustawiony jest na minimalny.

Zwiększ głośność podłączonego komponentu.

Upewnij się, że przewód połączeniowy jest dobrze podłączony.

Baterie są słabe. W przypadku korzystania z akumulatorów, należy je naładować.

W przypadku korzystania z baterii, należy je wymienić na nowe.

Nagrywany dźwięk audycji radiowej jest zniekształcony lub zaszumiony.

Ustawienia urządzenia nagrywającego są nieprawidłowe. Patrz uwagi w części

Nagrywanie audycji radiowej

lub zapoznaj się z Instrukcją obsługi urządzenia

nagrywającego.

Dane techniczne

Zakres częstotliwości:

FM: 87,5 MHz - 108 MHz

AM: 530 kHz - 1 710 kHz

Głośnik:

Średnica około 3,6 cm, 7,2

(2)

Wejście:

Gniazdo AUDIO IN (stereofoniczne gniazdo minijack  3,5 mm) (1)

Wyjścia:

Gniazdo  (słuchawki) (stereofoniczne gniazdo minijack  3,5 mm) (1)

Gniazdo AUDIO OUT (stereofoniczne gniazdo minijack  3,5 mm) (1)

Moc wyjściowa:

80 mW + 80 mW (JEITA*)

Wymagania dotyczące zasilania:

3 V (prąd stały), dwie baterie R6 (rozmiar AA)

Wymiary:

Około 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (szer./wys./gł., bez uwzględnienia wystających części)

Około 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (szer./wys./gł., z uwzględnieniem wystających części)

(JEITA*)

Masa:

Około 198 g (z uwzględnieniem baterii)

* Standardy JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Akcesoria znajdujące się w zestawie

Instrukcja obsługi (1)

Przewód połączeniowy audio (stereofoniczna wtyczka mini  stereofoniczna wtyczka

mini) (1)

Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Informacje o prawach autorskich

„WALKMAN” oraz logo „WALKMAN” to zastrzeżone znaki towarowe firmy Sony

Corporation.

Slovensky

UPOZORNENIE

Batérie (batérie alebo vložené batérie) nevystavujte na dlhší čas nadmernému teplu,

napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a pod.

Nadmerný akustický tlak zo slúchadiel môže spôsobiť stratu sluchu.

Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzťahuje sa

na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)

Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok

nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdať do

príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických

zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri

predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné

prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené nevhodným

zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete

zachovať prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám

na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo

predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.

Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba zariadení predávaných v

krajinách, v ktorých platia smernice EÚ

Tento výrobok je vyrobený priamo alebo v mene Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám

podľa legislatívy Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V

akýchkoľvek servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy

uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.

Funkcie

Indikátor TUNE pre jednoduché ladenie

Konektor AUDIO IN na pripojenie prídavných zariadení, ako napríklad prehrávača

„WALKMAN“ a podobne.

Konektor AUDIO OUT, ktorý umožňuje nahrávanie z rádia

Popis jednotlivých častí

 Prepínač FM/AM
 Ovládač hlasitosti VOL*
 Konektor AUDIO OUT
 Konektor  (slúchadlá)
 Indikátor TUNE
 Ovládač ladenia TUNING
 Teleskopická anténa
 Prepínač POWER (RADIO/AUDIO IN/OFF)
 Konektor AUDIO IN
 Otvory na remienok na ruku

* Vedľa ovládača hlasitosti VOL je dotykový bod, ktorý označuje smer zvyšovania hlasitosti.

Inštalácia batérií (pozri obr. -)

1

Otvorte kryt priestoru pre batériu.

2

Vložte dve batérie Sony R6 (veľkosť AA) (nedodávajú sa) so správnou

orientáciou značky  a .

3

Zatvorte kryt.

Výdrž batérií

(keď sa používajú reproduktory) (JEITA

*)

(približná hodnota v hodinách)

Používanie pásma

FM

AM

Zvukový vstup

Alkalická batéria Sony LR6

(veľkosť AA)

45

49

74

Sony R6 (veľkosť AA)

14

16

26

* Merané podľa noriem JEITA (Japonská asociácia elektrotechnického priemyslu a priemyslu

informačných technológií). Skutočná výdrž batérie sa môže líšiť v závislosti od spôsobu

použitia zariadenia.

Kedy je potrebné vymeniť batérie

Ak sú batérie slabé, zvuk je slabý alebo skreslený, alebo indikátor TUNE svieti slabo.

V týchto prípadoch vymeňte batérie za nové.

Poznámky týkajúce sa batérií

Suché batérie nenabíjajte.

Nenoste suché batérie spolu s mincami ani inými kovovými predmetmi. Ak

kladné a záporné póly batérií prídu náhodne do styku s kovovými predmetmi,

môže dôjsť k vytváraniu tepla.

Nepoužívajte rôzne typy batérií súčasne.

Ak vymieňate batérie, vymeňte všetky batérie za nové.

Ak zariadenie nebudete používať dlhšiu dobu, vyberte batérie, aby nedošlo k jeho

poškodeniu vytečením batérií alebo ich koróziou.

Ak dôjde k náhodnému odpojeniu krytu priestoru pre

batérie (pozri obr. -)

Kryt priestoru batérie je navrhnutý tak, aby sa uvoľnil v prípade násilného otvorenia.

Ako ho chcete založiť naspäť, postupujte podľa nasledujúceho postupu a podľa

obrázka -.
 Ľavý háčik krytu vložte do ľavého otvoru v zariadení.
 Pravý háčik zaveste na pravú časť priestoru pre batérie, kde prilieha kryt.
 Pravý háčik zasuňte do pravého otvoru v zariadení.

Používanie rádia

1

Nastavte prepínač POWER do polohy RADIO.

2

Prepnite prepínač FM/AM do polohy FM alebo AM.

3

Pomocou ovládača ladenia TUNING nalaďte stanicu.

Keď sa stanica naladí, rozsvieti sa indikátor TUNE.

4

Pomocou ovládača hlasitosti VOL upravte hlasitosť.

Vypnutie rádia

Nastavte prepínač POWER do polohy OFF.

Počúvanie so slúchadlami (nedodávajú sa)

Pripojte slúchadlá do konektora  (slúchadlá).

Ak sú pripojené slúchadlá, výstup cez reproduktory nie je aktívny.
Toto zariadenie nie je možné používať so slúchadlami dodanými s

prehrávačom „WALKMAN“, ktoré majú funkciu potlačenia šumu.

Poznámka
Keď počúvate rádio, odpojte prepojovací audio kábel od konektora AUDIO IN na zariadení. V

opačnom prípade bude počuť šum.

Zlepšenie príjmu (pozri obr. )

FM:
Natiahnite teleskopickú anténu a nastavte uhol antény tak, aby ste získali čo najlepší

príjem (pozri obr. -).

Pri nastavovaní smeru antény ju držte za spodnú časť.

Manipuláciou použitím nadmernej sily sa môže anténa poškodiť.

AM:
Rádio má zabudovanú feritovú tyčovú anténu. Optimálny príjem zabezpečíte

pootočením zariadenia vo vodorovnom smere (pozri obr. -).

Príjem rozhlasového signálu môže byť v dopravných prostriedkoch alebo v

budovách zhoršený. Skúste rádio počúvať v blízkosti okna.

Pripojenie prídavných zariadení (pozri obr.

)

K zariadeniu môžete pomocou dodaného prepojovacieho audio kábla pripojiť

prídavné zariadenie, ako napríklad prenosný hudobný prehrávač „WALKMAN“ a

podobne.

Môžete počúvať zvuk z prídavného zariadenia prostredníctvom reproduktorov

zariadenia.

1

Pomocou dodaného prepojovacieho audio kábla prepojte konektor AUDIO IN s

konektorom pre slúchadlá prídavného zariadenia.

2

Nastavte prepínač POWER do polohy AUDIO IN.

3

Zapnite pripojené zariadenie. Spustite prehrávanie zvuku a upravte hlasitosť na

pripojenom zariadení.

4

Pomocou ovládača hlasitosti VOL upravte hlasitosť na zariadení.

Ak je hlasitosť príliš nízka, zvýšte ju na pripojenom zariadení.

Vypnutie zariadenia

Po ukončení počúvania prepnite prepínač POWER do polohy OFF. Ak pripojené

zariadenie neprehráva (z reproduktorov neznie zvuk) zariadenie sa nevypne, keď

je prepínač POWER nastavený v polohe AUDIO IN.

Tip
Ak si chcete vychutnať lepší zvuk, upravte hlasitosť na pripojenom prídavnom zariadení a

potom na zariadení.
Poznámky
 Ak má pripojený prenosný hudobný prehrávač, napríklad prehrávač „WALKMAN“, funkciu

zvýraznenia basov, vypnite ju. Mohlo by to spôsobiť skreslenie zvuku.

 Ak je zariadenie pripojené k monofónnemu výstupnému konektoru pripojeného zariadenia,

zvuk nemusí byť počuť z pravého reproduktora zariadenia.

 Ak je zariadenie pripojené k fixnému výstupu, napríklad ku konektoru LINE OUT

pripojeného zariadenia, môže nastať rušenie. Ak je zvuk skreslený, pripojte zariadenie do

konektora pre slúchadlá.

 Ak je hlasitosť pripojeného zariadenia príliš vysoká, zvuk môže byť skreslený.

Nahrávanie z rádia (pozri obr. )

Zvuk z rádia môžete nahrať na nahrávacie zariadenie, napríklad na rekordér IC a

podobne.

1

Pripojte nahrávacie zariadenie pomocou dodaného prepojovacieho audio kábla

(pozri obr. ).

Poznámky
 Ak používate rekordér IC od spoločnosti Sony, ako externý vstup zvoľte „Audio IN“. Ak

zvolíte vstup „MIC IN“, nahraný zvuk bude skreslený.

 Ak použijete vstupný konektor pre mikrofón magnetofónu, nahraný zvuk bude skreslený.

Použite externý vstupný konektor.

2

Nastavte prepínač POWER do polohy RADIO a nalaďte požadovanú stanicu.

3

Spustite nahrávanie na nahrávacom zariadení.

Podrobné informácie o nahrávaní a prepojovacom kábli nájdete v návode na používanie

nahrávacieho zariadenia.
Poznámky
 Počas nahrávania umiestnite zariadenie ďalej od nahrávacieho zariadenia. V nahranom

zvuku môže byť počuť šum.

 Počas nahrávania sa nedotýkajte zariadenia, prepojovacieho audio kábla ani nahrávacieho

zariadenia. V nahranom zvuku môže byť počuť šum.

 Konektor AUDIO OUT vysiela len rádiový signál prijímaný týmto zariadením. Zvuk zo

zariadenia pripojeného do konektora AUDIO IN nebude počuť.

 Ak, v závislosti od nahrávacieho zaradenia, nepočuť zvuk viac ako 2 sekundy, nahrávanie

sa automaticky pozastaví a nahrávacie zariadenie môže prejsť do stavu detekcie zvuku. Po

opätovnej detekcii zvuku sa môže nahrávanie obnoviť od novej skladby.

 Úroveň hlasitosti z konektora AUDIO OUT je pevne stanovená a ovládač hlasitosti VOL na

ňu nemá vplyv.

4

Po ukončení nahrávania zastavte nahrávanie na pripojenom zariadení.

Počúvanie rádia z externého zariadenia

Konektor AUDIO OUT môžete prepojiť s konektorom AUDIO IN alebo konektorom

LINE IN na externom zariadení pomocou prepojovacieho audio kábla. Rádiový

signál prijímaný pomocou rádia možno počúvať z pripojeného zariadenia.

Zvuk bude znieť aj z reproduktorov zariadenia. Pomocou ovládača hlasitosti VOL

upravte hlasitosť.

Poznámka
Kvôli rušeniu z pripojeného zariadenia nemusí byť rádiový signál prijímaný alebo citlivosť

zariadenia môže byť nižšia.

Pripevnenie remienka na ruku (pozri obr.

)

Zariadenie môžete pohodlne prenášať pripevnením remienka na ruku.

Prevlečte remienok na ruku cez otvory na bočnej strane zariadenia.

Odporúčania

Na prevádzku zariadenia používajte len jednosmerné napätie 3 V a dve batérie

typu R6 (veľkosť AA).

Štítok s informáciami o prevádzkovom napätí a ďalšími údajmi sa nachádza na

spodnej strane zariadenia.

Zariadenie nevystavujte extrémnym teplotám, priamemu slnečnému svetlu,

vlhkosti, piesku, prachu ani mechanickému poškodeniu.

Nikdy ho nenechávajte v aute zaparkovanom na slnku.

V prípade, že niečo spadne do zariadenia, vyberte batérie a pred ďalším použitím

nechajte zariadenie prezrieť odborníkom.

Príjem rozhlasového signálu môže byť v dopravných prostriedkoch alebo v

budovách zhoršený alebo zašumený. Skúste rádio počúvať v blízkosti okna.

Reproduktory obsahujú silný magnet. Nepribližujte k prístroju kreditné karty s

magnetickým prúžkom či mechanické náramkové hodinky, mohli by sa poškodiť.

Ak sa kryt zašpiní, vyčistite ho mäkkou handričkou mierne navlhčenou v jemnom

saponáte.

Nikdy nepoužívajte drsné čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, ktoré by

mohli kryt zdeformovať.

Nepoužívajte rozpúšťadlá, ako napríklad benzén, riedidlo, bežne predávané

čistidlá ani antistatické spreje určené na vinylové LP platne.

Umiestnenie

Prístroj nenechávajte v blízkosti tepelných zdrojov ani na miestach vystavených

priamemu slnečnému žiareniu, nadmernej prašnosti alebo mechanickým otrasom

ani v aute na priamom slnečnom svetle.

Prístroj neumiestňujte na šikmé alebo vratké plochy.

Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy týkajúce sa zariadenia,
kontaktujte najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony.

Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto označenie

ustanovené zákonom, najmä krajín Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP).

Riešenie problémov

Z rádia nepočuť zvuk.

Overte, či sú batérie vložené správne.

Batérie sú slabé. Ak používate nabíjateľné batérie, nabite ich. Ak používate batérie

so suchými článkami, vymeňte všetky batérie za nové.

Hlasitosť je nastavená na minimum. Zvýšte hlasitosť na zariadení.

Nie obracaj anteny.

Anténu neotáčajte.

Zvuk je slabý alebo má slabú kvalitu.

Batérie sú slabé. Ak používate nabíjateľné batérie, nabite ich. Ak používate batérie

so suchými článkami, vymeňte všetky batérie za nové.

Rozhlasový signál je slabý. Rádio počúvajte v blízkosti okna, pretože signál môže

byť v dopravných prostriedkoch a budovách slabý.

V blízkosti zariadenia sa používa mobilný telefón alebo iné zariadenie, ktoré

vysiela rádiové vlny. Premiestnite mobilný telefón a pod., z blízkosti zariadenia.

Premiestnite zariadenie ďalej od možných zdrojov rušenia, napríklad z blízkosti

TV prijímača.

Keď zvukový signál vystupuje z pripojeného zariadenia, je počuť šum alebo
skreslený zvuk.

Znížte úroveň hlasitosti pripojeného zariadenia.

Ak má pripojené zariadenie funkciu zvýraznenia basov, vypnite ju.

Batérie sú slabé. Ak používate nabíjateľné batérie, nabite ich. Ak používate batérie

so suchými článkami, vymeňte všetky batérie za nové.

Skontrolujte, či je prepojovací kábel pevne zastrčený.

Ak je zariadenie pripojené ku konektoru LINE OUT na pripojenom zariadení,

pripojte ho ku konektoru na slúchadlá.

Zvuk je slabý alebo nepočuť žiaden zvuk, keď zvukový signál vystupuje z
pripojeného zariadenia.

Ak je prepínač POWER nastavený do polohy OFF, nastavte ho do polohy AUDIO

IN.

Hlasitosť je nastavená na minimum. Zvýšte hlasitosť na zariadení.

Hlasitosť na pripojenom zariadení je nastavená na minimum. Zvýšte úroveň

hlasitosti pripojeného zariadenia.

Skontrolujte, či je prepojovací kábel pevne zastrčený.

Batérie sú slabé. Ak používate nabíjateľné batérie, nabite ich. Ak používate batérie

so suchými článkami, vymeňte všetky batérie za nové.

Zvuk nahraný z rádia je skreslený alebo sa tvorí šum.

Nastavenie nahrávacieho zariadenia nie je správne. Pozrite si poznámky v časti

Nahrávanie z rádia

alebo si prečítajte návod na používanie nahrávacieho

zariadenia.

Technické parametre

Frekvenčný rozsah:

FM: 87,5 MHz – 108 MHz

AM: 530 kHz – 1 710 kHz

Reproduktor:

Priemer približne 3,6 cm, 7,2

(2)

Vstup:

Konektor AUDIO IN ( 3,5 mm stereofónny minikonektor) (1)

Výstupy:

Konektor  (slúchadlá) ( 3,5 mm stereofónny minikonektor) (1)

Konektor AUDIO OUT ( 3,5 mm stereofónny minikonektor) (1)

Výstupný výkon:

80 mW + 80 mW (JEITA*)

Napájanie:

Jednosmerné napätie 3 V, dve batérie typu R6 (veľkosť AA)

Rozmery:

Približne 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (š/v/h, bez vyčnievajúcich častí)

Približne 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (š/v/h, vrátane vyčnievajúcich častí)

(JEITA*)

Hmotnosť:

Približne 198 g (vrátane batérií)

* Normy JEITA (Japonská asociácia elektrotechnického priemyslu a priemyslu informačných

technológií).

Dodávané príslušenstvo

Návod na používanie (1)

Prepojovací audio kábel (stereo mini konektor  stereo mini konektor) (1)

Dizajn a technické parametre sa môžu zmeniť bez upozornenia.

Autorské práva

„WALKMAN“ a logo „WALKMAN“ sú registrované ochranné známky spoločnosti

Sony Corporation.

Do gniazda AUDIO IN

Do konektora AUDIO IN

Do gniazda

słuchawkowego

(stereofoniczne

gniazdo minijack)

Do konektora pre

slúchadlá

(stereofónny

minikonektor)

Przenośny odtwarzacz audio, taki

jak „WALKMAN”, odtwarzacz CD

itd.

Prenosný audio prehrávač,

napríklad prehrávač „WALKMAN“,

prehrávač diskov CD a pod.

Advertising