Инструкция по эксплуатации Imetec HI MAN FIST CUT BS2 100
Body shaver, Battery
MANUALE D’USO DEL REGOLABARBA
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del
presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità
e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto
mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un
impiego sicuro
Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze
contenute nel presente manuale e conservarle durante
tutta la durata del prodotto per riferimenti futuri. Nel
manuale sono riportate importanti istruzioni relative
alle operazioni e alla sicurezza durante l’installazione,
l’utilizzo e la manutenzione del prodotto.
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Dopo aver tolto il prodotto dalla sua confezione, assicurarsi
che l’apparecchio sia integro e che non ci siano segni
visibili di danneggiamento dovuto al trasporto. Qualora si
avessero dei dubbi, non utilizzare l’apparecchio e portarlo
presso un Centro di Assistenza IMETEC autorizzato.
• I materiali d’imballaggio non sono dei giocattoli! Tenere le
buste di plastica lontano da neonati e bambini piccoli in
quanto rappresentano un rischio di soffocamento.
• Prima di procedere al collegamento dell’apparecchio,
verificare che i dati tecnici riportati sul dato targa
della potenza nominale siano compatibili con la rete
di alimentazione elettrica. Il dato targa è riportato sul
coperchio anteriore dell’apparecchio.
• Non utilizzare adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Se
la spina non corrisponde alla presa, chiedere ad un tecnico
qualificato di sostituire la presa con una corrispondente.
• Questo dispositivo deve essere usato solamente in base allo
scopo per cui è stato destinato, vale a dire un rasoio depilatore
ad uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo deve essere
considerato improprio e, pertanto, pericoloso. Il produttore non
può essere ritenuto responsabile per i danni causati dall’uso
improprio o scorretto.
• Il presente rasoio è progettato esclusivamente per
rimuovere i peli umani. Non usarla su animali domestici,
parrucche e parrucchini sintetici.
• Non usare questo apparecchio per uno scopo che non sia
quello illustrato nel presente manuale.
• L’uso di altri apparecchi elettrici comporta l’osservanza di
alcune regole fondamentali. In particolare:
• Non toccare l’adattatore di corrente e la spina con mani
piedi bagnati o umidi
• Non lasciare mai che l’acqua entri in contatto con
l’adattatore di corrente, la spina o il cavo per la carica
• Non esporre l’apparecchio e l’adattatore di corrente ad
elementi atmosferici (pioggia, sole, ecc.)
• Non lasciare che bambini giochino con l’apparecchio
e l’adattatore
• Non lasciare che persone (compresi i bambini) non in grado
di far funzionare l’apparecchio in modo sicuro (a causa
di handicap mentali, fisici o sensoriali, di inesperienza o
incompetenza) utilizzino questo apparecchio, a meno che
non ci sia la stretta sorveglianza o l’aiuto di una persona
responsabile.
• Prima di procedere alla pulizia, alle operazioni di
manutenzione o alla sostituzione degli accessori
dell’apparecchio,
assicurarsi
che
l’interruttore
sull’apparecchio sia in posizione OFF.
• Non tentare di sostituire il cavo di alimentazione
dell’adattatore di corrente. Non è possibile sostituirlo. Se
danneggiato, l’adattatore deve essere smaltito.
• Non usare mai un adattatore, un caricabatterie o un
accessorio non fornito con l’apparecchio.
• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare l’adattatore
di corrente dalla presa principale al termine della carica.
• Utilizzare, caricare e conservare l’apparecchio ad una
temperatura compresa tra 10°C e 35°C.
• Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia conservato
in un luogo fresco e asciutto, preferibilmente nel suo
imballaggio originale o in un armadietto sempre asciutto
e fresco.
• Qualora si dovesse decidere di non utilizzare più
l’apparecchio, si suggerisce di renderlo inoperante
tagliandone il cavo di alimentazione dopo aver staccato
la spina dalla presa elettrica. Si raccomanda inoltre di
rendere innocue tutte le parti potenzialmente pericolose
dell’apparecchio, in particolar modo per i bambini, i quail
potrebbero essere tentati dal volerci giocare.
• Per motivi di igiene, il presente apparecchio deve essere
utilizzato esclusivamente da una persona.
• Il presente apparecchio è destinato esclusivamente alla
depilazione e all’eliminazione dei peli nelle parti del corpo
al di sotto del collo. Non utilizzarlo per la rasatura del viso.
Avvertenza: Il presente apparecchio deve essere usato
esclusivamente nel bagno o nella doccia come un’unità
funzionante a batteria (ricaricabile).
Non usare mai l’alimentatore di corrente nel bagno, nella
doccia, vicino ad acqua o qualsiasi altra forma di liquido.
Non immergere mai l’apparecchio o l’adattatore in acqua
o in qualsiasi altra forma di liquido.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
E DEGLI ACCESORI [Fig.A]
Consultare [Fig. A] nella sezione delle illustrazioni
per verificare i componenti consegnati insieme
all’apparecchio.
È possibile trovare tutte le illustrazioni nelle pagine
interne di copertina.
1. Tasto di accensione/
spegnimento (On/Off)
2. Spia luminosa di carica
3. Supporto per caricatore
4. Pettine da 1,5mm
5. Pettine da 2,5mm
6. Lamina per la rasatura
7. Lama per il taglio dei peli
8. Spazzola per pulire
9. Olio lubrificante per le lame 10. Adattatore di corrente
CARICA DELL’APPARECCHIO
Caricare l’apparecchio per 10 ore prima di iniziare ad usarlo
per la prima volta. Un apparecchio caricato al massimo e
senza fili ha un’autonomia di funzionamento fino a 50 minuti.
• Assicurarsi che il rasoio depilatore sia spento e
completamente asciutto prima di procedere alla carica
• Assicurarsi sempre che le mani siano pulite ed asciutte
prima di maneggiare l’adattatore di corrente (10) e la spina
• Collegare l’adattatore di corrente (10) ad una rete di
alimentazione idonea e collegare il cavo di carica nel
connettore caricatore situato sul coperchio posteriore del
supporto per il caricatore (3) [Fig. B1]
• Appoggiare il rasoio depilatore sul supporto del caricatore
(3) [Fig. B2]. La spia luminosa di carica (2) si illuminerà
[Fig. B3]
• La spia luminosa di carica (2) non scompare o cambia
colore quando l’apparecchio raggiunge la carica completa
• Non tenere l’adattatore di corrente (10) sempre inserito
nella presa a muro. Spegnere sempre l’apparecchio e
staccare la spina dell’adattatore di corrente (10) dopo la
carica
• Esaminare con regolarità l’adattatore di corrente (10)
affinché non ci siano dei danni, controllando specialmente
il cavo, la spina e il dispositivo di disattivazione; se
l’adattatore di corrente (10) è danneggiato, non deve
essere utilizzato fino a quando non è stato riparato
• Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all’adattatore di corrente (10); al contrario, arrotolarlo
senza stringerlo e piegarlo
Per conservare la durata della batteria del rasoio depilatore:
• Non ricaricare ogni giorno. Ricaricare esclusivamente
quando le batterie sono scariche
• Non caricare l’unità oltre il tempo raccomandato.
L’eccessiva carica ridurrà la durata delle batterie ricaricabili
• Utilizzare le batterie fino al completo esaurimento ogni sei
mesi, quindi ricaricare per 10 ore
• Se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo di tempo
prolungato, esso deve essere ricaricato per 10 ore prima di
essere collocato nel luogo di conservazione
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
• Riuscire a familiarizzare velocemente con il modo di utilizzo
del rasoio depilatore aiuterà a far ottenere un rasatura più
liscia
• Dedicare maggior tempo alla rasatura di aree sensibili della
pelle quando si procede per la prima volta poiché la pelle
avrà bisogno di un periodo per adeguarsi alla procedura
• È possibile utlizzare il rasoio depilatore per tagliare peli
bagnati o asciutti su tutte le parti del corpo al di sotto del
collo
• Non utilizzarlo se le lame sono danneggiate o se l’unità è
malfunzionante
L’apparecchio è idoneo all’uso nella
doccia. Non immergere mai completamente
l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro
liquido.
RASATURA
• Rimuovere il pettine (4 o 5) che copre la lamina per la
rasatura (6) [Fig. C1]
• Accendere l’apparecchio premendo il tasto di accensione/
spegnimento (On/Off) (1)
• Muovere l’apparecchio lentamente e con dolcezza in
direzione opposta a quella della crescita dei peli
• Esercitare una leggera pressione sulla pelle tenendo la
pelle stessa sempre tirata
• Assicurarsi che la lamina per la rasatura (6) sia
completamente a contatto con la pelle
• Per una rasatura più dolce, applicare della schiuma da barba
o del gel doccia sulla pelle quando si utilizza l’apparecchio
nella doccia
SUGGERIMENTI UTILI
Se i peli che devono essere rimossi sono più lunghi di 4mm,
prima è necessario accorciarli per ottenere una rasatura più
dolce.
• Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore di
accensione/spegnimento (On/Off) (1)
• Con la lamina per la rasatura (6) attaccata, inserire un
pettine (4 o 5) nell’apparecchio [Fig. C2]
• Accendere l’apparecchio e muoverlo in direzione opposta
alla crescita dei peli mentre si esercita una breve pressione
sulla pelle
• Per i migliori risultati, usare esclusivamente i pettini per
tagliare (4 o 5) i peli asciutti
TAGLIO DEI PELI
Usare l’apposita lama (7) per tagliare linee precise e contorni.
• Spegnere l’apparecchio ed estrarre la lamina per la
rasatura (6) dall’apparecchio [Fig. D1]
• Inserire la lama per il taglio (7)
• Accendere l’apparecchio e procedere lentamente e con
movimenti ben controllati nel taglio
MANUTENZIONE
ATTENZIONE!
Prima di pulire e sostituire gli accessori,
spegnere l’apparecchio!
Pulire sempre prima di riporre l’apparecchio nel luogo di
conservazione. Tutti i peli residui devono sempre essere
rimossi dall’apparecchio dopo ogni uso.
• Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore di
accensione/spegnimento (On/Off) (1)
• Estrarre l’accessorio del pettine (4 o 5) dall’appareccho
[Fig. C1]
• Estrarre la lamina per la rasatura (6) dall’appareccho [Fig.
D1]
• Pulire all’interno dell’apparecchio con l’apposita spazzola di
pulizia (8) in dotazione [Fig. D2]
• Se necessario, è possibile lavare sotto acqua corrente
l’apparecchio e gli accessori [Fig. D3]
• Assicurarsi che tutte le componenti pulite con un panno
inumidito siano completamente asciutte prima di caricare,
riutilizzare o riporre nel luogo di conservazione!
È importante lubrificare le lame almeno una volta al mese.
Ad intervalli regolari, applicare una goccia di olio lubrificante
per le lame (9) nella lamina per la rasatura (6) o nella lama
per il taglio (7).
• Non usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol o benzina,
per pulire l’apparecchio
• Usare sulle lame esclusivamente l’olio dalla gradazione
leggera in dotazione o dell’olio per macchine da cucire
• Non immergere l’apparecchio in acqua per evitare danni
AMBIENTE
Il presente prodotto contiene una batteria ricaricabile
di tipo Ni-MH.
Per contribuire alla protezione dell’ambiente, non
gettare l’apparecchio nei rifiuti domestici ma portarlo
presso un centro di raccolta ufficiale.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
AvvERTENZA!
Non gettare le batterie nei rifiuti domestici:
devono essere smaltite separatamente.
Smaltire le batterie in un centro di raccolta specifico.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio.
Per informazioni sullo smaltimento, contattare il proprio
rivenditore specializzato o le autorità locali.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo
funzionare fino al suo completo arresto.
Per lo smontaggio [Fig. E]:
• Rimuovere il coperchio superiore dall’apparecchio con un
cacciavite
• Svitare le tre viti per rimuovere il coperchio superiore
• Svitare le nove viti attorno all’alloggiamento interno
• Rimuovere la scheda PCB per mostrare le batterie
• Rimuovere le batterie
• Non ricollegare l’apparecchio alla presa di corrente
dopo aver tolto le batterie
ASSISTENZA E GARANZIA
L’apparecchio è progettato e fabbricato con gli standard
più elevati. Non ci sono parti che possono essere riparate
dall’utente. Nel caso improbabile in cui l’apparecchio non
funzioni, procedere come segue:
• Verificare che l’alimentazione elettrica sia funzionante
• Verificare che le istruzioni d’uso siano state seguite
correttamente
Nel caso in cui l’apparecchio continui a non funzionare, è
prevista una garanzia del fabbricante sull’apparecchio.
I dettagli si possono trovare sulla scheda di garanzia allegata.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, l’apparecchio
deve essere rinviato al fabbricante per la sostituzione, al fine
di evitare dei rischi (fare riferimento al foglietto della garanzia
in allegato). Non tentare di riparare da soli l’apparecchio.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ ΣΩΜΑΤΟΣ
Αγαπητέ πελάτη, Η IMETEC θα ήθελε να σας ευχαριστήσει
που προμηθευτήκατε αυτό το προϊόν. Είμαστε πεπεισμένοι
ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και την αξιοπιστία αυτής
της συσκευής, η οποία αναπτύχθηκε και κατασκευάστηκε
έχοντας πάντα υπόψη την ικανοποίηση του πελάτη. Αυτές
οι οδηγίες λειτουργίας δημιουργήθηκαν με βάση το
Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 62079.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Οδηγίες και ειδοποιήσεις για
σωστή και ασφαλή χρήση
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και τις ειδοποιήσεις
σ’ αυτό το εγχειρίδιο και κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος.
Παρέχουν απλώς σημαντικές οδηγίες σχετικά με τις
λειτουργίες και την ασφάλεια κατά την εγκατάσταση, τη
χρήση και τη συντήρηση του προϊόντος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Μετά την αποσυσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή είναι ανέπαφη δίχως ενδείξεις ζημίας που
να οφείλεται στη μεταφορά. Σε περίπτωση που έχετε
την οποιαδήποτε αμφιβολία, μη χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και πηγαίνετέ την σε ένα εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις της IMETEC.
• Τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Φυλάξτε
τους πλαστικούς σάκους μακριά από μωρά και μικρά
παιδιά διότι δημιουργούν κίνδυνο πνιγμού.
• Πριν να συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν οι
προδιαγραφές της επιγραφής δεδομένων αντιστοιχούν
στη κεντρική παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Η επιγραφή
βρίσκεται στο πίσω κάλυμμα της συσκευής.
• Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς (αντάπτορες),
πολύπριζα και/ή άλλα καλώδια επέκτασης. Αν το βύσμα
της συσκευής δεν είναι συμβατό με την πρίζα σας,
αντικαταστήστε την πρίζα με μια άλλη που να ταιριάζει
από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
• Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον
σκοπό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί, δηλαδή ως συσκευή
αποτρίχωσης σώματος για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και
συνεπώς επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί
να θεωρηθεί υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημία που
οφείλεται σε ακατάλληλη ή εσφαλμένη χρήση.
• Αυτή η συσκευή αποτρίχωσης σώματος έχει
σχεδιαστεί για την κοπή ανθρώπινης τρίχας μόνο.
Μην την χρησιμοποιείτε σε κατοικίδια, συνθετικές
περούκες και τούφες μαλλιών.
• Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή για
οποιονδήποτε άλλο σκοπό εκτός από αυτόν που
εξηγείται σε αυτό το εγχειρίδιο.
• Η χρήση της οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής
συνεπάγεται την τήρηση ορισμένων βασικών
κανόνων. Ειδικά:
• Μην αγγίζετε ποτέ τον αντάπτορα τροφοδοσίας
και το βύσμα με υγρά ή βρεγμένα χέρια ή πόδια
• Μην αφήνετε ποτέ νερό να έλθει σε επαφή με τον
αντάπτορα τροφοδοσίας, το βύσμα ή το καλώδιο
φόρτισης
• Μην αφήνετε τη συσκευή και τον αντάπτορα
τροφοδοσίας εκτεθειμένα στις καιρικές συνθήκες
(βροχή, ήλιος κ.τ.λ.)
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή
και τον αντάπτορα τροφοδοσίας
• Μην αφήνετε τον οποιονδήποτε (των παιδιών
συμπεριλαμβανομένων), ο οποίος είναι ανίκανος,
να χρησιμοποιήσει με ασφάλεια τη συσκευή (λόγω
πνευματικής, φυσικής αναπηρίας ή λόγω αναπηρίας
των αισθητήριων οργάνων, απειρίας ή ανεπάρκειας)
εκτός και αν βρίσκεται κάτω από την αυστηρή
επίβλεψη υπεύθυνου ατόμου ή με τη βοήθεια αυτού.
• Πριν εκτελέσετε καθαρισμό ή συντήρηση στη
συσκευή ή αλλάξετε τα αξεσουάρ της, βεβαιωθείτε
ότι ο διακόπτης της συσκευής είναι στη θέση OFF.
• Μην προσπαθήσετε να αντικαταστήσετε το καλώδιο
τροφοδοσίας του αντάπτορα. Δεν μπορεί να
αντικατασταθεί. Αν έχει υποστεί βλάβη, ο αντάπτορας
τροφοδοσίας πρέπει να απορριφθεί.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αντάπτορα τροφοδοσίας,
μονάδα φόρτισης ή εξάρτημα που δεν παρέχεται μαζί
με τη συσκευή.
• Απενεργοποιείτε πάντοτε και αποσυνδέετε τον
αντάπτορα τροφοδοσίας από την πρίζα μετά τη
φόρτιση.
• Χρησιμοποιήστε, φορτίστε και αποθηκεύστε σε
θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.
• Βεβαιωθείτε πάντοτε ότι η συσκευή είναι
αποθηκευμένη σε μια κρύα και στεγνή θέση, κατά
προτίμηση στην αρχική της συσκευασία ή σε ένα κρύο
και στεγνό ντουλάπι.
• Αν αποφασίσετε να μη χρησιμοποιήσετε πια τη
συσκευή, προτείνουμε να την καταστήσετε μη
λειτουργήσιμη κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας
αφού αφαιρέσετε το βύσμα από την πρίζα. Συνιστούμε
επίσης να καταστήσετε όλα τα πιθανά επικίνδυνα
μέρη της συσκευής αβλαβή, ειδικά για παιδιά που θα
μπορούσαν να παίξουν με αυτήν.
• Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να
χρησιμοποιείται από ένα μόνο άτομο.
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για την κοπή τριχοφυΐας
του σώματος, κάτω από τη γραμμή του αυχένα. Μην
τη χρησιμοποιείτε για το ξύρισμα του προσώπου.
Προειδοποίηση: Η συσκευή αυτή πρέπει μόνο να
χρησιμοποιείται στο λουτρό ή στο ντους ως μονάδα που
λειτουργεί με μπαταρία (επαναφορτιζόμενη).
Μη χρησιμοποιείτε την πηγή τροφοδοσίας στο λουτρό,
στο ντους, κοντά σε νερό ή σε υγρό οποιασδήποτε άλλης
μορφής. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή τον αντάπτορα
σε νερό ή σε υγρό οποιασδήποτε άλλης μορφής.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ
ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ [Εικ.A]
Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε [Εικ. A] στο τμήμα των
εικόνων για να ελέγξετε τον εξοπλισμό που παραδόθηκε
μαζί με τη συσκευή σας.
Όλες οι εικόνες βρίσκονται στο εσώφυλλο.
1. Κουμπί On/Off
2. Φωτεινή ένδειξη φόρτισης
3. Βάση φορτιστή
4. Χτένα 1,5mm
5. Χτένα 2,5mm
6. Φύλλο ξυρίσματος
7. Λεπίδα κοπής
8. Βούρτσα καθαρισμού
9. Λιπαντικό λάδι για τη
λεπίδα
10. Αντάπτορας τροφοδοσίας
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Φορτίστε τη συσκευή για 10 ώρες πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά. Μια πλήρως φορτισμένη συσκευή
έχει ένα χρόνο ασύρματου ξυρίσματος έως 50 λεπτά.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αποτρίχωσης σώματος
είναι τελείως στεγνή πριν από φόρτιση
• Να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα χέρια σας είναι καθαρά
και στεγνά πριν πιάσετε τον αντάπτορα τροφοδοσίας
(10) και το βύσμα
• Συνδέστε τον αντάπτορα τροφοδοσίας (10) σε
κατάλληλη πρίζα και συνδέστε το καλώδιο φόρτισης
στην υποδοχή φόρτισης που βρίσκεται στο πίσω
κάλυμμα της βάσης φόρτισης (3) [Εικ. B1]
• Βάλτε τη συσκευή αποτρίχωσης σώματος στη βάση
φόρτισης (3) [Εικ. B2]. Η φωτεινή ένδειξη φόρτισης (2)
θα είναι αναμμένη [Εικ. B3]
• Η φωτεινή ένδειξη φόρτισης (2) δεν σβήνει ούτε
αλλάζει χρώμα όταν η συσκευή είναι πλήρως
φορτισμένη
• Μην αφήνετε τον αντάπτορα τροφοδοσίας (10)
συνέχεια συνδεδεμένο στην πρίζα. Απενεργοποιείτε
πάντοτε και αποσυνδέετε τον αντάπτορα
τροφοδοσίας (10) μετά τη φόρτιση
• Εξετάστε τακτικά τον αντάπτορα (10) για τυχόν
βλάβη, ειδικά το καλώδιο, βύσμα και θήκη, αν ο
αντάπτορας τροφοδοσίας (10) είναι χαλασμένος, δεν
πρέπει να χρησιμοποιηθεί έως ότου επισκευαστεί
• Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας σφιχτά γύρω
από τον αντάπτορα τροφοδοσίας (10), αλλά μαζέψτε
το χαλαρά χωρίς να το λυγίζετε
Για να διαφυλάξετε τη ζωή της μπαταρίας της συσκευής
αποτρίχωσης σώματος:
• Μην επαναφορτίζετε καθημερινά. Επαναφορτίζετε
μόνο όταν η μπαταρίες έχουν αδειάσει
• Μη φορτίζετε τη μονάδα για περισσότερο από τον
συνιστώμενο χρόνο. Η υπερφόρτιση θα μειώσει τη ζωή
των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
• Χρησιμοποιήστε πλήρως τις μπαταρίες κάθε έξη
μήνες, επαναφορτίστε ύστερα για 10 ώρες
• Αν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
για μια εκτεταμένη χρονική περίοδο, πρέπει να
επαναφορτιστεί για 10 ώρες πριν την αποθήκευση
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ
• Καθώς αποκτάτε πείρα στη χρήση της συσκευής
αποτρίχωσης σώματος, θα μάθετε γρήγορα πώς να
πετύχετε πιο λείο ξύρισμα
• Ενεργήστε αργά όταν ξυρίζετε ευαίσθητες περιοχές
του σώματος για πρώτη φορά, γιατί το δέρμα χρειάζεται
κάποιο χρόνο να προσαρμοστεί στη διαδικασία
• Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποτρίχωσης
σώματος σε βρεγμένη ή στεγνή τριχοφυΐα σε όλα τα
μέρη του σώματος κάτω από τη γραμμή του αυχένα
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν οι λεπίδες είναι
χαλασμένες ή η μονάδα δεν λειτουργεί όπως πρέπει
Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση στο
ντους. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
ΞΥΡΙΣΜΑ
• Αφαιρέστε τη χτένα (4 ή 5) που καλύπτει το φύλλο
ξυρίσματος (6) [Εικ. C1]
• Ανάψτε τη συσκευή πατώντας το κουμπί On/Off (1)
• Κινήστε τη συσκευή αργά και απαλά κόντρα στην τρίχα
• Ασκήστε ελαφριά πίεση στο δέρμα και κρατήστε το
τεντωμένο
• Φροντίστε ώστε το φύλλο ξυρίσματος (6) να είναι
πλήρως σε επαφή με το δέρμα
• Για πιο λείο ξύρισμα, αλείψτε αφρό ξυρίσματος ή τζελ
για το ντουζ στο δέρμα σας αν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο ντουζ
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Αν οι τρίχες που πρόκειται να ξυρίσετε έχουν μήκος
μεγαλύτερο από 4mm, θα πρέπει πρώτα να τις κοντύνετε
για να πετύχετε πιο λείο ξύρισμα.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη
On/Off (1)
• Με το φύλλο ξυρίσματος (6) τοποθετημένο, βάλτε μια
χτένα (4 ή 5) πάνω στη συσκευή [Εικ. C2]
• Ανάψτε τη συσκευή και κινήστε την κόντρα στην τρίχα,
ενώ παράλληλα ασκείτε ελαφριά πίεση στο δέρμα
• Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε τις
χτένες κοπής (4 ή 5) σε στεγνές τρίχες μόνο
ΚΟΠΗ ΤΡΙΧΟΦΥΪΑΣ
Χρησιμοποιήστε τη λεπίδα κοπής (7) για να κόβετε με
ακρίβεια γραμμές και περιγράμματα.
• Σβήστε τη συσκευή και βγάλτε το φύλλο ξυρίσματος
(6) από τη συσκευή [Εικ. D1]
• Τοποθετήστε τη λεπίδα κοπής (7)
• Ανάψτε τη συσκευή και εκτελέστε αργές και
προσεκτικές κινήσεις για την κοπή
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν να καθαρίσετε και να αλλάξετε τα
εξαρτήματα, σβήστε τη συσκευή!
Αποθηκεύετε τη συσκευή πάντα σε στεγνή κατάσταση.
Τυχόν υπολείμματα τριχών πρέπει να αφαιρούνται από
τη συσκευή μετά κάθε χρήση.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη
On/ Off (1)
• Αφαιρέστε το αξεσουάρ χτένας (4 ή 5) από τη συσκευή
[Εικ. C1]
• Βγάλτε το φύλλο ξυρίσματος (6) από τη συσκευή [Εικ. D1]
• Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής με την
παρεχόμενη βούρτσα καθαρισμού (8) [Εικ. D2]
• Αν είναι απαραίτητο, η συσκευή και τα αξεσουάρ
μπορούν να πλυθούν κάτω από τη βρύση τρεχούμενου
νερού [Εικ. D3]
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη που έχουν σκουπιστεί με
υγρό ύφασμα είναι τελείως στεγνά πριν από φόρτιση,
επαναχρησιμοποίηση ή αποθήκευση!
Είναι σημαντικό να λιπαίνετε τις λεπίδες τουλάχιστον
μία φορά το μήνα. Εφαρμόζετε κατά τακτά διαστήματα
μια σταγόνα λιπαντικό λάδι για τη λεπίδα (9) στο φύλλο
ξυρίσματος (6) και στη λεπίδα κοπής (7).
• Μη χρησιμοποιείτε σκόνες με λειαντική δράση ή υγρά
όπως οινόπνευμα ή πετρέλαιο για να καθαρίσετε τη
συσκευή
• Χρησιμοποιήστε μόνο το χαμηλόβαθμο λάδι που
παρέχεται ή λάδι ραπτομηχανής πάνω στις λεπίδες
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό γιατί θα προκληθεί
βλάβη
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Αυτό το προϊόν περιέχει επαναφορτιζόμενη
μπαταρία Ni-MH.
Για να συμβάλλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος, μη ρίχνετε τη συσκευή στον κάδο
των οικιακών απορριμμάτων αλλά πηγαίνετέ την
σε ένα επίσημο κέντρο συλλογής.
ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην πετάτε την μπαταρία σε οικιακό κάδο
απορριμμάτων: πρέπει να διατεθούν ξεχωριστά.
Πηγαίνετε την μπαταρία σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Για πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση, παρακαλείστε
να έρθετε σε επαφή με ένα εξειδικευμένο αντιπρόσωπο
ή τις τοπικές αρχές.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα τροφοδοσίας και
αφήστε τη να λειτουργήσει έως ότου σταματήσει τελείως.
Για την αποσυναρμολόγηση [Εικ. E]:
• Αφαιρέστε το πάνω φύλλο από τη συσκευή με ένα
κατσαβίδι
• Ξεβιδώστε τρεις βίδες για να αφαιρέσετε το πάνω
κάλυμμα
• Ξεβιδώστε τις εννιά βίδες γύρω από το εσωτερικό
περίβλημα
• Βγάλτε την πλακέτα που καλύπτει τις μπαταρίες
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες
• Μην επανασυνδέετε τη συσκευή στην πρίζα
τροφοδοσίας μετά την αφαίρεση των μπαταριών
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη και κατασκευασμένη
σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα. Δεν υπάρχουν μέρη που
επιδέχονται σέρβις. Αν, στην ασυνήθιστη περίπτωση, η μονάδα
δεν μπορεί να λειτουργήσει, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
• Ελέγξτε αν η πρίζα είναι υπό τάση
• Ελέγξτε αν οι οδηγίες λειτουργίας έχουν εφαρμοστεί
σωστά
Στην περίπτωση που η συσκευή δεν λειτουργεί, παρέχεται
εγγύηση του κατασκευαστή SFlb για τη συσκευή.
Λεπτομέρειες μπορούν να βρεθούν στο συνημμένο
φύλλο εγγύησης. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
υποστεί βλάβη, η συσκευή πρέπει να επιστραφεί στον
κατασκευαστή για αντικατάσταση για πρόληψη κινδύνου
(παρακαλείστε να ανατρέξετε στο συνημμένο φύλλο
εγγύησης). Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη
συσκευή μόνοι σας.
CORTADOR DE PELO MANUAL DEL
USUARIO
Estimada cliente: IMETEC le agradece que haya comprado
este producto. Estamos convencidos de que apreciará la
calidad y fiabilidad de este aparato, que fue desarrollado
y fabricado teniendo siempre en mente la satisfacción
del cliente. Estas instrucciones de funcionamiento fueron
creadas en base a la norma europea EN 62079.
¡IMPORTANTE! Instrucciones e información
para el uso seguro
Lea atentamente las instrucciones y advertencias de este
manual y guárdelas para referencia futura durante toda
la vida del producto. Ofrecen importantes instrucciones
con respecto a las operaciones y seguridad durante el
montaje, uso y mantenimiento del producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Después de haber sacado el aparato del embalaje,
compruebe que esté íntegro y que no haya sufrido daños
debidos al transporte. En caso de duda, no utilice el
aparato y póngase en contacto con el servicio de asistencia
autorizado IMETEC.
• ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para los
niños! Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de
los niños; ¡riesgo de asfixia!
• Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la
potencia nominal indicados en la placa de identificación
correspondan a los de la red eléctrica disponible. La placa
de identificación se encuentra en la tapa delantera del
aparato.
• No utilice adaptadores, tomas múltiples y/o alargadores.
• Si el enchufe no corresponde a la toma, haga que un técnico
cualificado sustituya la toma con una correspondiente.
• Este dispositivo debe utilizarse exclusivamente para el uso
para el cual ha sido diseñado, es decir, como depiladora
para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera
impropio y por tanto peligroso. El fabricante se exime
de toda responsabilidad por daños causados por el uso
impropio o incorrecto.
• Esta depiladora está diseñada solamente para quitar el
vello humano. No lo use en animales domésticos, pelucas
sintéticas o apliques.
• No use este aparato para fines diferentes al ilustrado en
este manual.
• El uso de cualquier aparato eléctrico implica observer
algunas normas fundamentales. En particular:
• Nunca toque el aparato, el adaptador o la clavija con
las manos o pies húmedos o mojados
• No use el aparato con los pies descalzos
• No tire del cable de alimentación o del aparato para
sacar la clavija del enchufe
• No exponga el aparato y el adaptador al agua o a
cualquier otro líquido
• No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia,
sol, etc.)
• No deje que los niños jueguen con el aparato y el
adaptador
• No permita que utilicen este aparato personas (niños
incluidos) que no puedan manejarlo con seguridad (debido
a minusvalía mental, física o sensorial, inexperiencia o
incompetencia), salvo bajo estricta supervisión o con la
ayuda de una persona responsable.
• Antes de limpiar, realizar el mantenimiento o la sustitución
de los accesorios del aparato, verifique que el interruptor
esté en la posición OFF.
• No intente reemplazar el cable de alimentación del
adaptador de corriente. No se puede reemplazar.
• Si se daña, hay que eliminar el adaptador.
• No use adaptadores, cargadores de pilas o accesorios no
suministrados con el aparato.
• Siempre apague y desenchufe el aparato de la corriente
después de usarlo, o después de cargarlo.
• Utilice, cargue y conserve el aparato a una temperatura
de entre 10 y 35 °C.
• Asegúrese siempre de conservar el aparato en un lugar
fresco y seco, preferiblemente en su embalaje original o
en un armario que permanezca siempre seco y fresco.
• Si decide no usar más el aparato, sugerimos inhabilitarlo
cortando el cable de alimentación después de haberlo
desenchufado. También recomendamos quitar o
resguardar todas las partes potencialmente peligrosas
del aparato, particularmente para los niños que podrían
querer jugar con él.
• Por motivos de higiene, este aparato lo debe usar solo
una persona.
• Este aparato se debe usar exclusivamente para la
depilación y eliminación de los vellos en las partes del
cuerpo del cuello para abajo. No utilizarlo para depilar la
cara.
Advertencia: Este aparato sólo debe usarse en el cuarto
de baño o ducha como un aparato recargable (usando
la batería).
Nunca use la fuente de alimentación en el cuarto de
baño, ducha, cerca del agua o de cualquier otro líquido.
Nunca sumerja el aparato o el adaptador en el agua o en
cualquier otro líquido.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE
LOS ACCESORIOS [Fig.A]
Consulte la [Fig. A] en la sección ilustrada para
comprobar los elementos suministrados con su aparato.
Todas las figuras se pueden encontrar en las páginas
interiores de la tapa.
1. Botón de encendido/apagado
(On/Off)
2. Luz de carga
3. Soporte para el cargador
4. Peine de 1,5 mm
5. Peine de 2,5 mm
6. Lámina para la depilación
7. Cuchilla para cortar los vellos 8. Pincel para limpiar
9. Aceite lubricante para las
cuchillas
10. Adaptador de corriente
CARGA DEL APARATO
Cargue el aparato 10 horas antes de usarlo por primera vez.
Un aparato completamente cargado puede cortar sin cable
por hasta 50 minutos.
• Verifique que la depiladora esté apagada y completamente
seca antes de recargarla
• Asegúrese siempre de que las manos estén limpias y secas
antes de usar el adaptador de corriente (10) y la clavija
• Enchufe el adaptador de corriente (10) en una toma de
corriente idónea y conecte el cable de carga en el conector
ubicado en la tapa trasera del soporte para el cargador (3)
[Fig. B1]
• Apoye la depiladora en el soporte del cargador (3) [Fig. B2].
La luz de carga (2) se enciende [Fig. B3]
• La luz de carga (2) no desaparece o cambia de color
cuando el aparato alcanza la carga completa
• No mantenga el adaptador (10) conectado a una toma en
todo momento. Siempre apague el aparato y desenchufe el
adaptador de corriente (10) después de cargarlo
• Examine el adaptador (10) periódicamente para detectar
daños, controlando especialmente el cable, la clavija y el
dispositivo de desactivación; si el adaptador de corriente
(10) está dañado, no debe usarse hasta que no haya sido
reparado
• No enrolle el cable de alimentación alrededor del adaptador
de corriente (10), enróllelo sin apretarlo ni doblarlo
Para conservar la duración de la pila de la depiladora:
• No la recargue todos los días. Recargue sólo cuando las
pilas estén descargadas
• No cargue la unidad por más del tiempo recomendado. La
carga excesiva reduce la duración de las pilas recargables
• Use completamente la batería cada seis meses y después
recargar por 10 horas
• Si el producto no va a utilizarse por un período prolongado,
recárguelo durante 10 horas antes de guardarlo
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
• Lograr familiarizarse rápidamente con el modo de uso de
la depiladora le ayudará a obtener una depilación más lisa
• La primera vez que se use dedique mayor tiempo a depilar
las áreas sensibles de la piel, porque la piel necesitará de
un período de tiempo para adecuarse al procedimiento
• Es posible utilizar la depiladora para cortar vellos mojados
o secos en todas las partes del cuerpo del cuello para abajo
• No use este aparato si las cuchillas están dañadas o la
unidad no funciona correctamente
El aparato es idóneo para usarlo en la ducha.
Nunca sumerja completamente el aparato en
el agua o en cualquier otro líquido.
DEPILACIÓN
• Quite el peine (4 o 5) que cubre la lámina para la depilación
(6) [Fig. C1]
• Encienda el aparato presionando el botón de encendido/
apagado (On/Off) (1)
• Mueva el aparato de forma lenta y delicada en dirección
opuesta a la del crecimiento del vello
• Ejerza una ligera presión sobre la piel manteniéndola
siempre tensa
• Asegúrese de que la lámina para la depilación (6) esté
completamente en contacto con la piel
• Para una depilación más suave, aplique espuma de barba o
gel de ducha en la piel cuando se usa el aparato en la ducha
RECOMENDACIONES ÚTILES
Si los vellos que se quieren quitar son superiores a 4 mm,
es necesario recortarlos antes para obtener una depilación
más suave.
• Apague el aparato presionando el interruptor de
encendido/apagado (On/Off) (1)
• Con la lámina para la depilación (6) conectada, introduzca
un peine (4 o 5) en el aparato [Fig. C2]
• Encienda el aparato y muévalo en dirección opuesta al
crecimiento del vello mientras se ejerce una breve presión
sobre la piel
• Para obtener mejores resultados, use sólo los peines para
cortar (4 o 5) los vellos secos
CORTE DEL vELLO
Use la cuchilla específica (7) para cortar líneas precisas y
contornos.
• Apague el aparato y extraiga del aparato la lámina para la
depilación (6) [Fig. D1]
• Introduzca la cuchilla para el corte (7)
• Encienda el aparato, corte lentamente y con movimientos
bien controlados
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN!
Antes de limpiar y cambiar los accesorios,
¡apague siempre el aparato!
Limpie siempre el aparato antes de volverlo a guardar. Quite
siempre del aparato los vellos que queden después del uso.
• Apague el aparato presionando el interruptor de encendido/
apagado (On/Off) (1)
• Extraiga el accesorio del peine (4 o 5) del aparato [Fig. C1]
• Extraiga la lámina para la depilación (6) del aparato [Fig.
D1]
• Limpie el aparato dentro usando el pincel de limpieza (8)
entregado de serie [Fig. D2]
• Si es necesario, se pueden lavar con agua corriente tanto
el aparato como los accesorios [Fig. D3]
• ¡Asegúrese de que todos los componentes que se han
limpiado con un paño humedecido se sequen por completo
antes de cargar, utilizarlos o guardarlos!
Es importante lubricar las cuchillas al menos una vez al mes.
Con intervalos regulares, aplique una gota de aceite lubricante
para las cuchillas (9) en la lámina para la depilación (6) o en
la cuchilla para el corte (7).
• No use polvos o líquidos abrasivos, como alcohol o
gasolina, para limpiar el aparato
• En las cuchillas use solo el aceite con la gradación ligera
que se entrega de serie o el aceite para máquinas de coser
• Nunca sumerja el aparato en líquidos para evitar daños
AMBIENTE
Este producto contiene una pila recargable de tipo
Ni-MH.
Para contribuir a proteger el medio ambiente, no
elimine el aparato junto a los desechos domésticos, y
llévelo a un centro de recogida oficial.
ELIMINACIÓN DE LA PILA
¡ADvERTENCIA!
No arroje las pilas junto a los residuos
domésticos: deben eliminarse por separado.
Elimine las pilas en un centro de recogida específico. Quite
las pilas del aparato.
Para información sobre la eliminación, póngase en contacto
con su revendedor especializado o con las autoridades
competentes locales.
Desconecte el aparato de la toma de corriente y déjelo
funcionar hasta que se detenga por completo.
Para el desmontaje [Fig. E]:
• Quite la tapa superior del aparato con un destornillador
• Desatornille los tres tornillos para quitar la tapa superior
• Desatornille los nueve tornillos alrededor del
compartimento interno
• Quite la tarjeta PCB para mostrar las pilas
• Quite las pilas
• No enchufe el aparato a la toma de corriente después
de haberle sacado las pilas
ASISTENCIA Y GARANTÍA
El aparato ha sido diseñado y realizado con los estándares
más altos de calidad. No tiene partes que puedan ser
reparadas por el usuario. En el caso improbable de que el
aparato no funcione, proceda como se indica a continuación:
• Revise que la alimentación eléctrica esté funcionando
• Revise que se hayan seguido correctamente las
instrucciones de uso
En caso de que el aparato siga sin funcionar, se proporciona
una garantía del fabricante para el aparato.
Los detalles se pueden encontrar en la ficha de garantía
adjunta.
Si el cable de alimentación se ha estropeado, el aparato debe
enviarse al fabricante para la sustitución, con el fin de evitar
cualquier riesgo (consulte la ficha de garantía adjunta). No
intente reparar el aparato usted mismo.
BODYSHAvER USER MANUAL
Dear customer, IMETEC would like to thank you for
purchasing this product. We are convinced that you will
appreciate the quality and reliability of this appliance, which
was developed and manufactured with customer satisfaction
always in mind.These operating instructions were created
based on the European standard EN 62079.
IMPORTANT!
Instructions and information for safe use
Carefully read the instructions and warnings in this
manual and keep them for future reference for entire
product life. They supply important instructions
regarding operations and safety during product
installation, use and maintenance.
SAFETY INSTRUCTIONS
• After unpacking, make sure that the appliance is intact with
no visible signs of damage caused by transport. Should you
have any doubts, do not use the appliance and take it to an
authorised IMETEC Service Centre.
• Packaging materials are not toys! Keep plastic bags away
from babies and small children as they pose a suffocation
risk.
• Before connecting the appliance, check that the rating plate
specifications correspond to the electrical mains supply.
The plate is on the rear cover of the appliance.
• Do not use adaptors, power strips and/or extension cords. If
the power plug does not match your socket, have the socket
replaced with a matching socket by a qualified technician.
• This appliance must only be used for the purpose for
which it has been designed, that is, as a body shaver for
household use. Any other use is to be considered improper
and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held
responsible for any damage due to improper or incorrect
use.
• This body shaver is designed to cut human hair only. Do not
use it on pets, synthetic wigs and hairpieces.
• Do not use this appliance for any other purpose than that
outlined in this manual.
• The use of any electric appliance implies the observance
of some fundamental rules. Specifically:
• Never touch the power adaptor and plug with hands or
feet that are wet or damp
• Never allow water to come into contact with the power
adaptor, the plug or the charging lead.
• Do not leave the appliance and the power adaptor
exposed to the weather (rain, sun, etc.)
• Do not let children play with the appliance and the
adaptor
• Do not let anyone (including children) who is unable to
operate the appliance safely (due to a mental, physical or
sensory handicap, inexperience or incompetence) use this
appliance unless under strict supervision or with the help
of a responsible person.
• Before cleaning, servicing or changing the attachments on
the appliance, make sure the switch on the appliance is in
the OFF position.
• Do not attempt to replace the power cord of the power
adaptor. It cannot be replaced. If it is damaged, the
adaptor should be disposed of.
• Never use an adaptor, charging unit or accessory that is
not supplied with the appliance.
• Always switch off and unplug the power adaptor from the
main socket after charging.
• Use, charge and store the appliance at a temperature
between 10°C and 35°C.
• Always ensure the appliance is stored in a cool dry
place preferably in its original packaging or in a cool dry
cupboard.
• Should you decide not to use the appliance any more,
we suggest making it inoperative by cutting the power
cord after removing the plug from the socket. We also
recommend making all potentially dangerous parts of the
appliance harmless, particularly for children who might be
tempted to play with it.
• For hygienic reasons, this appliance should only be used
by one person only.
• This appliance is only intended for shaving and trimming
body parts below the neckline. Do not use it to shave your
face.
Warning: This appliance must only be used in the
bathroom or shower as a battery operated (rechargeable)
unit.
Never use the power supply in the bathroom, shower,
near water or any other form of liquid.
Never immerse the appliance or the adaptor in water or
any other form of liquid.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
AND ACCESSORIES [Fig.A]
Please consult [Fig. A] in the image section to check the
equipment delivered with your appliance
All figures can be found on the inside pages of the cover.
1. On/Off button
2. Charging light
3. Charger stand
4. Comb 1.5mm
5. Comb 2.5mm
6. Shaving foil
7. Trimmer blade
8. Cleaning brush
9. Blade lubricating oil
10. Power adaptor
CHARGING THE APPLIANCE
Charge the appliance for 10 hours before you start to use it for
the first time. A fully charged appliance has a cordless shaving
time of up to 50 minutes.
• Ensure that the body shaver is switched off and completely
dry before charging
• Always make sure that your hands are clean and dry before
handling the power adaptor (10) and the plug
• Plug the power adaptor (10) into a suitable power supply
and connect the charging lead into the charger connector
located on the rear cover of the charger stand (3) [Fig. B1]
• Slot the body shaver onto the charger stand (3) [Fig. B2].
The charging light (2) will be illuminated [Fig. B3]
• The charging light (2) does not go out or change colour
when the appliance is fully charged
• Do not keep the power adaptor (10) plugged into a wall
socket at all time. Always switch off and unplug the power
adaptor (10) after charging
• Examine the power adaptor (10) regularly for damage,
especially the cord, plug and enclosure; if the power
adaptor (10) is damaged, it must not be used until it has
been repaired
• Do not wind the power cord around the power adaptor
(10); instead roll it up loosely without bending it
To preserve the battery life of your body shaver:
• Do not recharge daily. Only recharge when the batteries
run out
• Do not charge the unit longer than the recommended
time. Over charging will reduce the life of the rechargeable
batteries
• Fully utilise the batteries every six months then recharge
for 10 hours
• If the product is not going to be used for an extended period
of time, it must be recharged for 10 hours before storing
USER INSTRUCTIONS
• Quickly gained experience in using your body shaver will
help in giving you a smoother shave
• Take your time when shaving sensitive area of your skin
for the first time, as your skin would need time to adjust to
the procedure
• You can use the body shaver to shave wet or dry hair on all
parts of the body below the neckline
• Do not use if blades are damaged or if unit has
malfunctioned
This appliance is suitable for use in the
shower.
Never fully immerse the appliance in water or
any other liquid.
SHAvING
• Remove the comb (4 or 5) covering the shaver foil (6) [Fig.
C1]
• Switch on the appliance by pressing the On/Off button (1)
• Move the appliance slowly and smoothly in the direction
against growth
• Exercising slight pressure on the skin and always keep your
skin stretched
• Make sure the shaving foil (6) is in full contact with the skin
• For a smoother shave, apply some shaving foam or shower
gel to your skin when you use the appliance in shower
USEFUL TIPS
If the hair you are about to shave is longer than 4mm, you
should trim it first for a smoother shave.
• Switch off the appliance by pressing the On/Off switch (1)
• With the shaving foil (6) attached, put a comb (4 or 5) onto
the appliance [Fig. C2]
• Switch on the appliance and move it in the direction against
hair growth while exercising slight pressure on the skin
• For best results use the trimming combs (4 or 5) on dry hair
only
TRIMMING
Use the trimmer blade (7) to trim precise lines and contours.
• Switch off the appliance and pull the shaving foil (6) out of
the appliance [Fig. D1]
• Insert the trimmer blade (7)
• Switch on the appliance and use slow and well-controlled
movements to trim.
MAINTENANCE
CAUTION!
Before cleaning and changing the attachments,
turn off the appliance!
Always clean before storing. Any residual hair must always be
removed from the appliance after every use.
• Switch off the appliance by pressing the On/Off switch (1)
• Pull the comb attachment (4 or 5) off the appliance [Fig. C1]
• Pull the shaving foil (6) out of the appliance [Fig. D1]
• Clean inside of the appliance with the cleaning brush (8)
supplied [Fig. D2]
• If necessary, the appliance and attachments can be washed
under a running tap [Fig. D3]
• Make sure that all the parts wiped with a damp cloth are
completely dry before charging, reusing or storing!
It is important to lubricate the blades at least once a month.
Apply, at regular intervals, a drop of blade lubricating oil (9)
onto the shaving foil (6) or onto the trimmer blade (7).
• Do not use abrasives scourers or liquids such as alcohol or
petrol to clean the appliance
• Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil
on the blades
• Do not submerge the appliance in water as damage will
occur
ENVIRONMENT
This product contains a Ni-MH rechargeable battery.
To contribute in protecting the environment, do not
dispose of the appliance in domestic refuse but take it
to an official collection centre.
DISPOSAL OF THE BATTERY
WARNING!
Do not dispose of the batteries in domestic
refuse: they have to be disposed of separately.
Dispose of the batteries in a specific collection centre.
Remove the batteries from the appliance.
For information on disposal, please contact your specialized
dealer or local authorities.
Disconnect the appliance from the power socket and leave it
running until if fully stops.
To disassemble [Fig. E]:
• Remove the upper sheet from the appliance with a
screwdriver
• Unscrew three screws to remove the upper cover
• Unscrew the nine screws surrounding the inner housing
• Remove the PCB board to reveal the batteries
• Remove the batteries
• Do not reconnect the appliance to the power socket after
the batteries are removed
SERVICE AND WARRANTY
This appliance is designed and manufactured to the highest
standards. There are no user serviceable parts. If, in the
unusual circumstance, the unit fails to operate, follow these
steps:
• Check if the main power supply is functional
• Check if the operating instructions have been used
correctly
In the event the appliance still does not operate, a
manufacturer warranty is provided for the appliance. Details
can be found on the enclosed warranty sheet. If the power
supply cord has been damaged the appliance must be
returned to the manufacturer for replacement to prevent
hazard (please refer to the enclosed warranty leaflet). Do not
attempt to repair the appliance yourself.
ITALIANO
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ESPAÑOL
ENGLISH
[A]
5
6
7
1
2
3
10
9
8
4
[B1]
[B2]
[B3]
[C1]
[C2]
[D1]
[D2]
[D3]
Battery
Battery
1
2
3
4
5
6
[E]
BODY SHAVER
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Instrucciones de uso
Οδηγίες χρήσης
Használati utasítások
Инструкции по применению
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Instruções para o uso
Tel. +39.035.688.111
Fax +39.035.320.149
MI001012
1012
(MMYY)
Type E1101