Ru ua – Инструкция по эксплуатации Binatone HD-1220

Страница 2

Advertising
background image

Фен для сушки волос HD 1220

ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ПРИБОРА

1. Корпус прибора
2. Выходное отверстие
3. Концентратор
4. Складная ручка
5. Петля для подвешивания
6. Переключатель скоростей работы

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Разогните складную ручку (4) так, как показано на рисунке.

Выбор скорости работы (6)

Установите необходимый режим скорости с помощью переключателя

0 – выключен.
1 – слабый поток воздуха для тщательной укладки волос.
2 – сильный поток воздуха для быстрой сушки волос.

Использование концентратора

Присоедините концентратор (3) к выходному отверстию (2) фена. Установите необходимый

режим скорости.

УХОД И ЧИСТКА

1. Перед чисткой прибора всегда отключайте его от электрической сети и охлаждайте.
2. Протрите корпус и насадки с помощью мягкой влажной ткани. Не допускайте попадания

воды или другой жидкости внутрь фена.

3. Попавший внутрь волос аккуратно удалите маленькой щеткой.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Во время эксплуатации прибора всегда соблюдайте следующие меры предосторожности:

X

Перед первым использованием проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в Вашем доме.

X

Используйте прибор только в целях, предусмотренных инструкцией.

X

Используйте только приспособления, входящие в комплект прибора.

X

Во избежание поражения электрическим током не погружайте прибор, вилку или
электрический шнур в воду или другие жидкости.
Ставьте прибор в такие места, где
он не может упасть в воду или другие жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно
отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в уполномо
ченный сервисный центр.

X

Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра взрослых.

X

Если штепсельная вилка прибора не совпадает по конструкции с Вашей розет
кой, обратитесь за помощью к специалисту.

X

Применение различных переходников может привести к порче прибора и
прекращению гарантийных обязательств.

X

Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.

X

Во избежание перегрузки электрической сети не подключайте другой прибор высокой
мощности к той же сети, к которой подключен Ваш прибор.

X

Отсоединяйте прибор от сети перед перемещением с одного места на другое
и перед чисткой и хранением.

X

Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от сети; возьмитесь за штепсельную
вилку и выньте ее из розетки.

X

Не допускайте соприкосновения шнура или самого прибора с нагретыми поверхностями.

X

Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.

X

Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим шнуром или штепсельной вилкой.
Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно. Замена электрического шнура и
штепсельной вилки должна производиться только в уполномоченном сервисном центре.

X

Никогда не разбирайте прибор самостоятельно; неправильная сборка может привести к
поражению электрическим током во время последующего использования прибора. Все
ремонтные работы должны производиться только в уполномоченном сервисном
центре.

X

Не пользуйтесь прибором в местах, где в воздухе могут содержаться легко воспламеняющиеся
вещества.

X

Этот прибор предназначен только для домашнего использования и не предназначен для
коммерческого и промышленного использования.

X

Не пользуйтесь прибором, имеющим механические повреждения (вмятины, трещины и т.п.),
проверьте его работоспособность в ближайшем уполномоченном сервисном центре.

СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

X

Не допускайте попадания посторонних предметов внутрь фена, это может привести к остановке
двигателя и преждевременному выходу из строя прибора, а также, к поражению электрическим
током.

X

Никогда не накрывайте работающий прибор. При работе всегда следите, чтобы воздушный
фильтр был не закрыт и чист.

X

Выключайте прибор перед тем, как отложить его даже на короткое время.

X

Не используйте прибор вблизи ванны, раковины, бассейна и других источников воды.

X

Избегайте прямого контакта насадок с кожей головы.

Фен для сушіння волосся HD 1220

ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ

1. Корпус приладу
2. Вихідний отвір
3. Концентратор
4. Ручка що складається
5. Петля для підвішування
6. Перемикач швидкостей роботи

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Розігніть рочку що складається (4) так, як це зображено на мал.

Вибір швидкості роботи (6)

0 – виключений.
1 – слабкий потік повітря для ретельної укладки волосся.
2 – сильний потік повітря для швидкого сушіння волосся.

Використання концентратора

Приєднайте концентратор (3) до вихідного отвору (2) фена. Виставте необхідний

режим швидкості та температури.

ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ

1. Перед чищенням приладу завжди відключайте його від електричної мережі та прохолоджуйте.
2. Протріть корпус і насадки за допомогою м’якої вологої тканини. Не допускайте потрапляння

води або іншої рідини всередину фена.

3. Волосся що потрапило всередину акуратно видаліть маленькою щіткою.

ЗАХОДИ З БЕЗПЕКИ

Під час експлуатації приладу завжди дотримуйтесь наступних правил безпеки:

X

Перед першим використанням перевірте, чи відповідає напруга, зазначена на приладі, напрузі
електричної мережі у Вашому будинку.

X

Використовуйте прилад тільки в цілях, передбачених інструкцією.

X

Використовуйте тільки ті пристрої, що входять до комплекту приладу.

X

Щоб уникнути ураження електричним струмом не занурюйте прилад, вилку або
електричний шнур у воду або інші рідини.
Ставте прилад у такі місця, де він не може
впасти у воду або інші рідини. При потраплянні води на прилад негайно вимкніть його з мережі.
Не користуйтеся приладом, що упав у воду. Віднесіть його до уповноваженого сервісного
центру.

X

Не допускайте дітей до роботи з приладом без нагляду дорослих.

X

Якщо штепсельна вилка приладу не співпадає за своєю конструкцією з Вашою
розеткою, зверніться по допомогу до уповноваженого сервісного центру.

X

Застосування різних перехідників може призвести до псування приладу та
припиненню гарантійних зобов’язань.

X

Не залишайте без уваги ввімкнений до мережі прилад.

X

Щоб уникнути перевантаження електричної мережі, не вмикайте інший прилад високої
потужності до тієї ж самої мережі, до якої ввімкнений ваш прилад.

X

Вимикайте прилад з мережі по закінченні використання, перед переміщенням
з одного місця в інше та перед чищенням.

X

Ніколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі; візьміться за штепсельну вилку та
вийміть її з розетки.

X

Не допускайте дотику шнура або самого приладу до нагрітих поверхонь.

X

Розташовуйте прилад і шнур таким чином, щоб ніхто не зміг випадково зачепити шнур та
перекинути прилад.

X

Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним шнуром або штепсельною
вилкою. Не намагайтеся відремонтувати прилад самостійно. Заміна електричного

X

Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающем 30 mA, в цепь электрического
питания ванной комнаты. За советом обращайтесь к специалисту.

X

Электроприбор оборудован автоматическим устройством защиты от перегрева. При перегреве
прибор отключится. Выньте вилку сетевого шнура из розетки. Дайте прибору остыть в течение
нескольких минут и включите его вновь.

ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Если Ваш прибор не работает или работает плохо, обратитесь в уполномоченный сервисный

центр за консультацией или ремонтом.

Гарантия не распространяется на:

– упаковку изделия, расходные материалы и аксессуары (ножи, насадки и т.п.);
– механические повреждения и естественный износ изделия;
– дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или небрежной эксплуатацией, проникновением

жидкостей, пыли, насекомых и др. посторонних предметов внутрь изделия, воздействием высоких
температур на пластмассовые и другие не термостойкие части, действием непреодолимой силы(
несчастный случай, пожар, наводнение, неисправность электрической сети, удар молнии и др.);

– повреждения, вызванные:

X

несоблюдением описанных выше мер безопасности и инструкции по эксплуатации.

X

использованием в коммерческих целях (использование, выходящее за рамки личных бытовых
нужд).

X

подключением в сеть с напряжением, отличным от указанного на приборе.

X

несанкционированным ремонтом или заменой частей прибора, осуществленных не
уполномоченным на то лицом или сервисным центром.

RU

UA

Hair dryer HD 1220

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

1. Housing
2. Air outlet
3. Concentrator
4. Folding handle
5. Hanging loop
6. Speed switch

OPERATING INSTRUCTIONS

Unfold the handle (4) as shown on picture.

Speed selection (6)

0 – shut off.
1 – gentle airflow for elaborate hair styling.
2 – strong airflow for quick hair drying.

Use of air concentrator

Attach the concentrator (3) to the outlet (2). Set the required speed and temperature setting.

CARE AND CLEANING

1. Always unplug the appliance and let it cool down prior to cleaning.
2. Wipe the housing and attachments with a soft and damp cloth. Do not allow water or any other

liquid to get into the unit.

3. The air intake grille must be cleared of any build up of lint or hair with a small brush.

SAFETY MEASURES

When using your appliance, the following basic safety precautions should always be followed:

X

Before using for the first time, check that the appliance voltage is the same as your local supply.

X

Only use the appliance for the purposes stipulated by the instructions.

X

Only use attachments supplied with the equipment.

X

To avoid electric shocks, do not immerse the appliance, plug or power cord in water or any other
liquids.
Do not place the appliance where it could come into contact with water or other liquids. If
the appliance comes in contact with water, immediately disconnect it from the mains. Do not use the
machine again until it has been serviced by an authorized service center.

X

Do not let children use the appliance without supervision.

X

If the plug of the appliance’s power cord does not fit your wall outlet, contact an authorized
service center.

X

Use of various adapters may result in damage to the appliance and termination of warranty.

X

Always supervise the equipment while in use.

X

To avoid a circuit overload, do not operate any other high voltage equipment on the same circuit.

X

Always unplug the appliance after use, before moving and before cleaning it.

X

Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp the plug and pull it to disconnect.

X

Do not allow the cord or the machine itself to come in contact with hot surfaces.

X

Position the equipment and the cord so that nobody can accidentally overturn the equipment.

X

Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a damaged power cord or plug. Do not
modify or repair the machine yourself.

X

Do not dismantle the appliance as improper assembly might result in an electric shock during the
subsequent use of the equipment. Repairs should only be done by authorized service centers.

X

Do not use the appliance where the air may contain volatile flammable substances.

X

This equipment is intended for household use only, not for commercial or industrial use.

X

Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents, cracks etc.), get it checked by the
nearest authorized service center.

SPECIAL SAFETY MEASURES

X

Please prevent foreign substances from getting inside the hairdryer as it may result in engine failure
and premature failure of the appliance. As well as electric shock.

X

Never cover the appliance when in use, take care to always keep the air filter uncovered and clean.

X

Always switch the appliance off prior to placing it aside even if only for a short period of time.

X

Avoid direct contact between attachments and the skin of the head.

X

Do not use the appliance near the sink or other water sources.

X

For additional protection it is recommended that you install a safety shut off protection device with
the rated actuating current not exceeding 30 mA, into the bathroom’s electrical circuit. We recom
mend that you consult a specialist.

X

This appliance is equipped with an automatic overheating protection feature. When overheated, the
appliance switches off automatically. Unplug the appliance from the power socket. Cool the device
off for several minutes and then switch it on again.

AFTER-SALES SERVICE

If your appliance does not operate or does not operate properly, contact an authorized service

center for consultancy or repair.

The warrantee does not cover:

– product packing, consumables and accessories (knives, tips, etc.);
– mechanical damages and natural wear of the product;
– failures due to overloading, improper or careless maintenance, penetration of liquids, dust, insects

and other foreign matters inside the product, exposure of plastic and other not thermal resistant
components to high temperatures, force majeure circumstances (accidents, fire, flooding, power
grid failure, lightning stroke, etc.);

– damages caused by:

X

Non fulfillment of the above mentioned precautions and operating manuals.

X

Application in commercial purposes (application of the product beyond personal daily living needs).

EN

X

Connection to a grid with a voltage which differs from that indicated on the appliance.

X

Unauthorized repair or replacement of the components of the appliance, performed by an unautho
rized person or service center.

Advertising