Инструкция по эксплуатации Riello UPS iDialog Rack (600 - 1200 VA)
Страница 2
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits!
MESURES IMPORTANTES DE SECURITE
Cet appareil peut être installé par tout utilisateur après une LECTURE ATTENTIVE ET
SCRUPULEUSE DU PRESENT MANUEL.
Ce manuel contient les instructions détaillées relatives à l’utilisation et à l’installation de l’onduleur.
Pour toute information concernant l’utilisation et en vue d’obtenir les meilleures performances de
votre appareil, le présent manuel devra être conservé avec soin à proximité de l’onduleur et
CONSULTE AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPERATION SUR CE DERNIER.
© Toute reproduction intégrale ou partielle du présent manuel faite sans l’autorisation du fabricant
est illicite. En vue d’améliorer le produit décrit, le fabricant se réserve la faculté de le modifier à tout
moment et sans préavis.
Attention :
Lire avec soin les instructions suivantes et garder à disposition le présent manuel pour une consultation rapide.
La prise de réseau à laquelle l’onduleur est branché doit être équipée d’un raccordement à la terre.
Cet appareil génère des tensions potentiellement dangereuses, même lorsque l’onduleur est arrêté.
Toutes les réparations devront être exclusivement effectuées par un personnel agréé.
Les prises de sortie de l’onduleur peuvent être sous tension même si ce dernier n’est pas branché au
réseau.
En cas d’absence de réseau (onduleur en fonctionnement sur batterie), ne pas débrancher le câble
d’alimentation afin de garantir la continuité de terre à l’utilisation
Eviter que des liquides en général et/ou tout autre objet étranger ne pénètrent dans l'onduleur.
Le câble d’alimentation détachable de l'onduleur étant considéré comme un dispositif de sectionnement,
l’accès et le débranchement de la prise de réseau à laquelle l'onduleur est branché doivent pouvoir être
effectués facilement, de même la partie arrière de l’onduleur doit être aisément accessible.
En cas de danger et/ou pour débrancher l'onduleur des sources d’énergie, réseau et batteries,
débrancher le câble d’alimentation de la prise de réseau ou à l’arrière de l’onduleur et arrêter l’appareil
au moyen de l’interrupteur STAND-BY/ON (1).
Risque d’électrocution. Même après avoir débranché l’appareil du réseau électrique d’alimentation, les
composants internes de l’onduleur restent branchés aux batteries, ils sont encore sous tension et donc
particulièrement dangereux. Avant d’effectuer tout type de réparation ou de maintenance, débrancher
les batteries et vérifier l’absence de tension.
L'onduleur génère un courant de dispersion. S’assurer que la somme du courant de dispersion vers la
terre de l’onduleur et de la charge correspondante est inférieure à la limite de 2,5 mA.
Les batteries remplacées doivent être considérées comme des DECHETS TOXIQUES et éliminées en
conséquence.
Ne pas jeter les batteries sur le feu.
Ne pas essayer d’ouvrir les batteries : elles ne nécessitent aucun entretien. De plus, l’électrolyte est
dangereux pour la peau et pour les yeux, en outre il peut s’avérer toxique.
Les batteries présentent un risque de décharge électrique et un courant de court-circuit élevé. Adopter toutes les
précautions nécessaires et les mesures de sécurité reportées ci-après en cas de manipulation des batteries :
- ne pas porter de montres, bagues, chaînes ni aucun autre objet en métal
- utiliser exclusivement des outils à prise isolée
Utiliser l’onduleur conformément aux prescriptions reportées dans le présent manuel de l’utilisateur.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Durant les phases de développement de ses produits, l’entreprise dédie de nombreuses ressources à
l’analyse des aspects environnementaux.
Tous nos produits poursuivent les objectifs définis dans la politique de système de gestion
environnemental développé par l’entreprise dans le plein respect de la réglementation en vigueur.
Dans la conception de ce produit, aucun matériau dangereux tel que CFC, HCFC ou amiante n’a été utilisé.
Dans l’évaluation des emballages notre choix du matériau a été opéré en privilégiant des matières recyclables.
Pour une élimination correcte nous vous prions de procéder au tri sélectif et d’identifier le type de
matériau constituant l’emballage en vous reportant au tableau ci-dessous. Traiter chaque matériau
conformément aux réglementations en vigueur dans le pays d’utilisation du produit.
DESCRIPTION MATERIAU
Boîte Carton
Cornières emballage
Stratocell
Sachet de protection et sachet des accessoires
Polyéthylène
Traitement du produit
L’UPS contient à l’intérieur des circuits électroniques et des batteries qui sont considérées comme des
DECHETS TOXIQUES et DANGEREUX. Une fois que le produit a atteint sa fin de vie, le traiter
selon les législations locales en vigueur.
Un traitement correct contribue à respecter l’environnement et la santé des personnes.
DESCRIPTION DE L’ONDULEUR
Vue de face et vue arrière :
1.
Interrupteur principal STAND-BY/ON
2.
/LED VERTE : onduleur en marche avec réseau présent
3.
/LED JAUNE : onduleur en fonctionnement sur batterie
4.
/LED ROUGE : signalisations diverses (voir tableau “Alarmes et signalisations”)
5.
Fiche d’entrée SCHUKO
6.
Disjoncteur
7.
Prises de sortie IEC 10A
8.
Prises de sortie SCHUKO 10A
9.
Port de communication USB
10. Port de communication RS232
11. Remote Emergency Power Off (R.E.P.O.)
INSTALLATION
Ouverture de l’emballage et vérification de son contenu
Enlever l’onduleur de son emballage et vérifier l’absence de dommages visibles ayant pu être causés
pendant le transport. En présence de dommages à l’onduleur, remballer le produit et le rendre au centre
d’achat.
Contenu de l’emballage
Onduleur
Manuel de l’utilisateur
Download card
Carte de Garantie
Kit poignées pour installation rack
Mise en place
Suivre les indications reportées ci-après pour installer et positionner correctement l’onduleur :
L’onduleur doit être placé sur un plan horizontal.
L’onduleur ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil.
S’assurer que la température ambiante est comprise entre 0°C et 40°C, pour un fonctionnement
optimal la température maximum ne devrait pas dépasser les 25 °C.
Le taux d’humidité doit être inférieur à 90%.
Eviter les atmosphères poussiéreuses.
Positionner l’onduleur à une distance minimum de 5 cm des murs pour permettre une bonne
aération.
S’assurer que ni l’onduleur ni aucun autre objet lourd n’écrase le câble d’alimentation.
Le câble qui relie les charges à l’onduleur doit avoir une longueur maximum de 10 mètres.
Emmagasinage
Si l’on prévoit une longue période d’emmagasinage, il faut recharger complètement l’onduleur.
Effectuer un cycle de décharge et de chargement complet tous les 6 mois pour conserver la batterie en
bon état.
FONCTIONNEMENT
Raccordement au réseau et chargement des batteries
Vérifier dans l’installation en amont de l’onduleur la présence d’une protection contre les surintensités.
La valeur de la protection conseillée est de 10A.
Connectez l'onduleur au réseau électriques à travers le bouchon d'entrée SCHUKO (5).
L’onduleur effectue la recharge de la batterie toutes les fois qu’il est branché au réseau (même
s’il est éteint). Charger l’onduleur pendant 6-8 heures avant de connecter les charges.
Connexion des charges
Après avoir rechargé l’UPS, il est possible de connecter les charges (par ex: ordinateur, écran, etc.) aux
prises de sortie, selon les indications suivantes, ces prises sont alimentées seulement quand l’UPS est
allumé. En cas de coupure de courant, les prises backup son alimentées par la batterie.
Remarque: nous conseillons de ne pas brancher d’imprimantes laser ou de dispositifs d’impression à
laser sur les prises de backup (7-8) en même temps que d’autres périphériques de l’ordinateur. Ces
appareils absorbent de temps en temps beaucoup plus d’énergie que lorsqu’ ils sont en veille. Cette
configuration pourrait surcharger l’UPS et provoquer l’extinction de tous les appareils raccordés.
Mise en marche/Arrêt
Appuyer sur l’interrupteur principal STAND-BY/ON pour mettre l’onduleur en marche et alimenter
les charges.
Pour arrêter l’onduleur et couper l’alimentation aux charges, appuyer de nouveau sur l’interrupteur
principal.
Mise en marche sur batterie (Cold start)
En cas d’absence de réseau, en appuyant sur l’interrupteur l’onduleur effectue une mise en marche sur
batterie.
Attention : en cas de mise en marche sur batterie la fréquence de sortie est fixée à 50Hz.
Port USB
L’onduleur peut être relié à un ordinateur au moyen d’un câble de connexion USB pour la supervision
et la clôture du système d’exploitation. Le logiciel de gestion et son manuel peuvent être téléchargés
sur le site Internet www.riello-ups.com.
Porte sérielle RS232
L’interface sérielle RS232 permet le raccordement de l’UPS à un PC (interface COM) au moyen d’un
câble sériel pin-to-pin d’une longueur maximum de 3 mètres, pour les mêmes fonctions de monitorage
et de shutdown de la porte USB.
Attention : L’utilisation du port de communication RS232 exclut la possibilité de communiquer
avec le port USB et vice-versa.
R.E.P.O.
La boîte de connexions du contrôle à distance permet d'installer la fonction REPO (Remote
Emergency Power Off).
L'onduleur est équipé, en usine, de bornes R.E.P.O court-circuitées. Pour leur installation éventuelle,
retirer le court-circuit et se brancher au contact normalement fermé du dispositif d'arrêt.
En cas d'urgence, en agissant sur le dispositif d'arrêt, la commande R.E.P.O s'active et l'onduleur se
met en état de stand-by en déconnectant complètement la charge.
Attention: avant de rallumer l'onduleur, réactiver le dispositif d'arrêt.
Le circuit de la boîte de connexions de la commande à distance est auto-alimenté par des circuits de
type SELV. Aucune tension externe d’alimentation n’est donc requise. Quand un contact se ferme, un
courant maximum de 15mA circule.
Tous les branchements avec la boîte de connexions du contrôle à distance doivent être effectués au
moyen d'un câble qui garantit une connexion avec double isolation.
Gracias por elegir nuestro producto.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Este aparato puede ser instalado por cualquier persona, después de LEER ATENTA Y
DETALLADAMENTE EL PRESENTE MANUAL.
Este manual contiene las instrucciones detalladas para el uso e instalación del SAI.
Para más información sobre la utilización y para obtener el máximo rendimiento de su aparato,
guarde cuidadosamente el presente manual cerca del SAI y CONSÚLTELO ANTES DE
MANIPULAR EL APARATO.
© Queda prohibida la reproducción de cualquier parte del presente manual, incluso parcialmente, salvo
en caso de autorización expresa de la empresa fabricante. Con fines de mejora, el fabricante se reserva
el derecho de modificar el producto descrito en cualquier momento y sin preaviso.
Atención:
Lea atentamente las siguientes instrucciones y tenga siempre a disposición este manual para una
consulta rápida.
La toma de red a la que está conectado el SAI debe disponer de conexión a tierra.
Dentro de este aparato se producen tensiones potencialmente peligrosas, incluso con el SAI apagado.
Todas las reparaciones deberán ser efectuadas exclusivamente por personal autorizado.
Todas las tomas de salida del SAI pueden estar bajo tensión, incluso si el SAI no está conectado a la
red.
En caso de ausencia de red (funcionamiento del SAI con batería), no desconecte el cable de
alimentación para garantizar la alimentación ininterrumpida de tierra a los usuarios conectados.
Evite la entrada en el SAI de líquidos y/u otros objetos extraños.
Dado que el cable de alimentación separable está concebido como dispositivo de seccionamiento, la
toma de red a la que está conectado el SAI deben estar accesibles y poder desconectarse fácilmente.
En condiciones de peligro y/o para desconectar el SAI de las fuentes de energía, red y baterías,
desconecte el cable de alimentación de la toma de red o de la parte posterior del SAI y apáguelo
pulsando el botón STAND-BY/ON (1).
Riesgo de descarga eléctrica. Incluso después de haber desconectado el aparato de la red eléctrica de
alimentación, los componentes internos del SAI, al estar conectados a las baterías, reciben todavía
tensión, por tanto, pueden resultar peligrosos. Antes de efectuar cualquier tipo de reparación o
intervención de mantenimiento, desconecte las baterías y compruebe que el aparato no recibe tensión.
El SAI genera una corriente de dispersión. Asegúrese de que la suma de la corriente de dispersión
hacia tierra del SAI y de la carga que tiene conectada sea inferior al límite de 3,5 mA.
Las baterías sustituidas se consideran RESIDUOS TÓXICOS y deben ser tratadas adecuadamente.
No arroje las baterías al fuego.
No intente abrir las baterías: no necesitan mantenimiento. Además, el líquido electrolito es peligroso
para la piel y para los ojos y puede ser tóxico.
Las baterías pueden ser causa de descargas eléctricas y están dotadas de una alta corriente de
cortocircuito. Cuando maneje las baterías, tome las precauciones y medidas de seguridad que se
indican a continuación:
- no lleve relojes, anillos, cadenas o cualquier otro material metálico
- utilice solamente herramientas con mango aislado
Use el SAI siguiendo las especificaciones técnicas previstas según lo indicado en el presente manual
de instrucciones.
TUTELA DEL AMBIENTE
En el desarrollo de sus productos la empresa dedica amplios recursos al análisis de los aspectos
ambientales.
Todos nuestros productos persiguen los objetivos definidos en la política del sistema de gestión
ambiental desarrollada por la empresa de acuerdo con la normativa vigente.
En este producto no se utilizan materiales peligrosos como CFC, HCFC o amianto.
En la evaluación de los embalajes la selección del material ha sido realizada privilegiando materiales
reciclables.
Para la eliminación correcta, se ruega separar e identificar la tipología de material que constituye el
embalaje siguiendo la tabla de abajo. Eliminar cada material según las normativas vigentes en el país
de uso del producto.
DESCRIPCIÓN MATERIAL
Caja Cartón
Angular embalaje
Estratocell
Bolsa de protección y bolsa accesorios
Polietileno
Eliminación del producto
El UPS contiene en su interior tarjetas electrónicas y pilas que deben considerarse como un
DESECHO TÓXICO y PELIGROSO. Al final de la vida del producto, tratarlo según las legislaciones
locales vigentes.
La eliminación correcta contribuye a respetar el ambiente y la salud de las personas.
DESCRIPCIÓN DEL SAI
Vista frontal y posterior:
1.
Interruptor principal STAND-BY/ON
2.
(LED verde): SAI ON con red presente
3.
(LED amarillo): SAI en funcionamiento con batería
4.
(LED rojo): indicaciones varias (véase la tabla “Alarmas y señales")
5.
Clavija de entrada SCHUKO
6.
Disyuntor
7.
Toma de salida IEC 10A
8.
Toma de salida SCHUKO 10A
9.
Puerto de comunicación USB
10. Puerto de comunicación RS232
11. Interruptor de apagado remoto en caso de emergencia (R.E.P.O.)
INSTALACIÓN
Apertura del embalaje y control de su contenido
Saque el SAI del embalaje y compruebe que no haya sufrido daños visibles durante el transporte. Si se
percibiesen daños en el SAI, vuelva a embalar el producto y devuélvalo al centro de compra.
Contenido del embalaje
SAI
Manual de uso
Tarjeta de garantía
Download card
Kit manillas para la instalación rack
Posición
Siga las siguientes indicaciones para instalar y colocar correctamente el SAI:
El SAI debe ser colocado sobre un plano horizontal
El SAI no debe estar expuesto a la luz directa del sol
Asegúrese de que la temperatura ambiente esté comprendida entre 0°C y 40°C. Para un
funcionamiento óptimo utilícelo a una temperatura máxima de 25°C.
La tasa de humedad del ambiente debe ser inferior al 90%
Evite los ambientes con polvo
Sitúe el SAI al menos a 5 cm de distancia de las paredes para permitir que se airee
adecuadamente
Asegúrese de que ni el SAI ni cualquier otro objeto pesado aplaste el cable de alimentación
El cable que conecta las cargas al SAI no debe superar los 10 metros de longitud
Almacenamiento
Es necesario recargar completamente el SAI si está previsto un largo periodo de almacenamiento.
Efectúe un ciclo de descarga y carga completa cada 6 meses para conservar en buen estado la batería.
FUNCIONAMIENTO
Conexión a la red y carga de las baterías
Controle que en el equipo a la entrada del SAI haya una protección contra sobrecorrientes El valor de
la protección aconsejada es de 10A.
Conecte el SAI a la red eléctrica a través del enchufe SCHUKO de entrada (5).
El SAI efectúa la recarga de la batería cada vez que es conectado a la alimentación de red
(incluso si está apagado). Cargue el SAI durante 6 a 8 horas antes de conectar las cargas.
Conexión de las cargas
Después de haber cargado la UPS se pueden conectar las tensiones (por ej.: ordenador, monitor, etc.) a
las tomas de salida, teniendo en cuenta las siguientes indicaciones, estas tomas sólo se alimentan
cuando la UPS está encendida. En caso de falta de red las tomas di backup son alimentadas con
batería.
Nota: se recomienda no conectar impresoras láser o dispositivos de impresión láser en las tomas de
backup (7-8) junto a otras que estén cercas al ordenador. Estos equipos ocasionalmente absorben una
cantidad mayor de energía cuando están en reposo. Esta configuración puede ocasionar una sobrecarga
en la UPS al apagar todos los equipos conectados.
Encendido/apagado
Pulse el interruptor principal STAND BY/ON para encender el SAI y alimentar las cargas.
Para apagar el SAI y quitar la alimentación a las cargas, pulse de nuevo el interruptor principal.
Encendido con batería (Cold start)
En caso de ausencia de red, al pulsar el interruptor principal, el SAI efectúa el encendido desde la
batería.
Atención: cuando se enciende el aparato con la batería, la frecuencia de salida programada es de
50Hz.
Puerto USB
El SAI puede ser conectado mediante un cable de conexión USB a un ordenador para realizar
funciones de monitorización y shutdown del sistema operativo. Es posible descargar el software de
gestión y el manual correspondiente de la página web www.riello-ups.com.
Puerta serial RS232
La interfase serial RS232 permite la conexión del UPS a un ordenador (interfaz COM) por medio de
un cable serial pin-to-pin con una longitud máxima de 3 metros, para las mismas funciones de
monitoreo y shutdown, de la puerta USB.
Atención:
El uso de la puerta de comunicación RS232 excluye la posibilidad de comunicar con
la puerta USB y viceversa.
R.E.P.O.
La caja de bornes de control remoto permite implementer las funcionalidades REPO (Remote
Emergency Power Off).
UPS es entregado de fábrica con los bornes de R.E.P.O con cortocircuito. Para realizar la instalación
retirar el cortocircuito y conectarse al contacto normalmente cerrado del dispositivo de apagado
En caso de emergencia, actuando sobre el dispositivo de apagado se abre el mando de R.E.P.O y el
UPS se lleva al estado de stand-by cortando la alimentación por completo a la carga.
Atención: antes de volver a encender el UPS restablecer el dispositivo de apagado.
Los circuitos de la caja de bornes de mando a distancia es autoalimentada con circuitos de tipo SELV.
No se requiere una tensión externa de alimentación. Cuando se cierra un contacto circula una corriente
máxima de 15mA.
Todas las conexiones con la caja de bornes de control remoto se realizan a través de un cable que
garantiza una conexión con doble aislamiento.
ALARMES ET SIGNALISATIONS
Description
Position
interrupteur
(1)
Fonctionnement Led
Autres signalisations
Led vert
Led jaune
Led rouge
Stand-by STAND-BY
Clignotante
Fonctionnement sur
réseau
ON Fixe
Fonctionnement sur
batterie
ON
Clignotante
Signal sonore
intermittent lent
Préavis de fin de
décharge
ON
Clignotante
Signal sonore
intermittents
Surcharge ON
Clignotante
Signal sonore
intermittents
Panne
batterie ON Fixe Fixe
Signal sonore
intermittent
(10 secondes)
Alarme ou arrêt total
(différent de la
surcharge)
ON
Fixe
Signal sonore continu
Contacts R.E.P.O.
ouvert
STAND-BY /
ON
Fixe
RESOLUTION DES PROBLEMES
PROBLEME CAUSE
POSSIBLE
SOLUTION
L’onduleur ne se met pas en
marche.
L’onduleur est arrêté.
Vérifier si l’interrupteur STAND-BY/ON est sur ON.
La protection d’entrée
de l’onduleur s’est
déclenchée.
Débrancher de l’onduleur les appareils non
essentiels. Rétablir la protection (6) en pressant le
bouton jusqu’à ce qu’il se bloque. Mettre
l’onduleur en marche et rebrancher les appareils un
par un. Si l’interrupteur disjoncte de nouveau, c’est
probablement l’un des appareils reliés qui est la
cause de la surcharge.
Connecteur REPO
ouvert
Ouverture en raison d'une situation d'urgence.
Si ce n’est pas voulu, vérifier l’état de dispositifs
d'urgence éventuels.
L'onduleur fonctionne sur
batterie même en présence
du réseau électrique.
La protection d’entrée
de l’onduleur s’est
déclenchée.
Débrancher de l’onduleur les appareils non
essentiels. Rétablir la protection (6) en pressant le
bouton jusqu’à ce qu’il se bloque
La prise de courant à
laquelle l’onduleur est
branché n’alimente
pas le dispositif.
Brancher l’onduleur à une autre prise de courant ou
faire contrôler l’installation de réseau par un
électricien qualifié.
En cas de panne du réseau
électrique, l'onduleur ne
fonctionne pas pendant la
période de temps prévue.
La batterie de
l’onduleur n’est pas
correctement chargée
car elle n’a pas eu le
temps de se recharger
après une coupure
récente du réseau
électrique.
Attendre que la batterie se recharge. La recharge a
lieu toutes les fois que l’onduleur est branché à une
prise de courant. Il faut en général 8 heures pour
recharger complètement la batterie. Le temps de
fonctionnement de l’onduleur est réduit tant que la
batterie n’est pas complètement chargée.
La batterie doit être
remplacée.
Batteries à remplacer. Contacter le Service.
La led rouge (4) clignote.
L'UPS est en
surcharge.
Débrancher des prises de backup (7) les appareils
non essentiels, comme les imprimantes, et les
brancher séparément à une prise d’alimentation
différente.
La led rouge (4) reste fixe et
le signal sonore est actif.
L’onduleur a relevé
une anomalie.
Débrancher les appareils de l’onduleur. Arrêter
l’onduleur et couper l’alimentation. Alimenter
l’onduleur et le remettre en marche. Si le signal
reprend, s’adresser à un centre d’assistance agréé.
Le symbole de panne
batterie s’allume.
Panne batterie.
Remplacer la batterie.
L’onduleur ne communique
pas avec le pc.
Le logiciel envoie un
message de
communication
perdue.
Contrôler que le câble USB ou le câble sériel (pour
les modèles dotés de porte sérielle) soit raccordé à
l’UPS et au PC et que, dans la configuration du
logiciel de communication, la porte de
communication correcte soit sélectionnée.
Le logiciel n’est pas
installé
Installer le logiciel spécifique au système
d’exploitation de votre pc.
DONNEES TECHNIQUES
MODELE 600VA
1200VA
ENTREE
Tension
230Vca +20% / -25%
Fréquence
50 ou 60Hz +/-5% (avec auto-apprentissage)
SORTIE
Tension (sur batterie)
230Vca +/-10% (Onde pseudo sinusoïdale)
Fréquence (sur
batterie)
50 ou 60Hz +/-1Hz (avec auto-apprentissage)
Temps d’intervention
Typique 2-6 ms
Puissance nominale VA
600 1200
Puissance nominale W
360
720
PROTECTION ET
FILTRES
Protection surcharge et
court-circuit
Sur réseau : protection d’entrée pour surcharge.
Sur réseau : arrêt automatique au bout de 5 minutes avec
charge >110% et immédiat avec charge >120% ou en cas de
court-circuit.
Sur batterie : arrêt automatique au bout de 5 secondes avec
surcharge >110% et immédiat avec surcharge >120% ou en
cas de court-circuit.
BATTERIES
Type
Hermétiques, au plomb, sans maintenance
Temps de recharge
typique
6-8 heures
Protections
Protection contre la décharge totale, indicateur de
remplacement batterie
ENVIRONNEMENT
Conditions
d’utilisation
Altitude maxi 6.000 m, 0-90% d’humidité non condensée, 0-
40°C
DIVERS
Niveau sonore
<40dB (à 1 m de la source )
Courants de dispersion
vers la terre
<1mA
ALARMAS Y SEÑALES
Descripción
Posición del
interruptor
(1)
Funcionamiento Led
Otras señales
Led verde
Led amarillo
Led rojo
Stand-by
STAND-BY
Intermitente
Funcionamiento
con la red
ON
Fijo
Funcionamiento
con la batería
ON
Intermitente
Señal acústica
intermitente lenta
Aviso de fin de
descarga
ON
Intermitente
señal acústica
intermitente
Sobrecarga
ON
Intermitente
señal acústica
intermitente
Avería de la batería
ON
Fijo
Fijo
Señal acústica
intermitente
(10 segundos)
Alarma o bloqueo
(diferente a la
sobrecarga)
ON
Fijo
Señal acústica continua
Contactos R.E.P.O.
abierta
STAND-BY /
ON
Fijo
LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLOS
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
PROCEDIMIENTO
El SAI no se enciende.
El SAI está apagado.
Controle que el interruptor STAND BY/ON está en
posición ON
Ha saltado la protección de
entrada del SAI.
Desconecte los dispositivos no esenciales del SAI.
Restablezca la protección (6) pulsando el botón hasta
que no se bloquee Encienda el SAI y vuelva a conectar
los aparatos uno a uno Si se activa la protección de
nuevo, probablemente uno de los dispositivos
conectados sea la causa de la sobrecarga.
Conector de REPO abierta
Apertura debido a una emergencia.
Si no es deseado, verificar el estado de dispositivos
de emergencia
El SAI funciona desde la
batería, aunque está
disponible la red
eléctrica.
Ha saltado la protección de
entrada del SAI.
Desconecte los dispositivos no esenciales del SAI.
Restablezca la protección (6) pulsando el botón
hasta que no se bloquee
La toma de corriente a la
que está conectado el SAI
no suministra alimentación
al dispositivo.
Conecte el SAI a otra toma de corriente o haga que
un electricista cualificado compruebe la instalación
de red.
Cuando se produce una
avería de la red eléctrica,
el SAI no funciona
durante el periodo de
tiempo previsto.
La batería del SAI no está
cargada adecuadamente,
ya que no ha tenido tiempo
de recargarse tras una
reciente ausencia de la red
eléctrica.
Espere a que la batería se recargue. La recarga se
lleva a cabo cada vez que el SAI está conectado a
una toma de corriente. En general, son necesarias
ocho horas para recargar completamente la batería.
El tiempo de funcionamiento del SAI con batería se
reduce hasta que la batería no está completamente
cargada.
Hay que sustituir la
batería.
Pilas a sustituir. Contactar al Service.
El led rojo (4) parpadea El UPS está en sobrecarga:
Desconectar de las tomas de backup (7) los
aparatos no esenciales, como las impresoras, y
conectarlos a una toma de alimentación separada.
El led rojo (4)
permanece fijo y la señal
acústica está activa.
El SAI ha detectado una
anomalía.
Desconecte los aparatos del SAI. Apague el SAI y
quite la alimentación. Alimente el SAI y vuelva a
encenderlo. Si se vuelve a presentar la señal,
póngase en contacto con su centro de asistencia
autorizado.
Se activa la señal de
batería averiada.
Avería de la batería.
Sustituya la batería.
El SAI no se comunica
con el PC.
El software envía un
mensaje de comunicación
perdida.
Controlar que el cable USB o el cable serial (para los
modelos dotados de puerta serial) esté conectado al
UPS y al ordenador y que en la configuración del
software de comunicación se haya seleccionado la
puerta de comunicación correcta.
El software no está
instalado.
Instale el software específico para el sistema
operativo de su PC.
DATOS TÉCNICOS
MODELO
600VA 1200VA
ENTRADA
Tensión
230Vac +20% / -25%
Frecuencia
50 o 60Hz +/-5% (con autoaprendizaje)
SALIDA
Tensión (desde
batería)
230Vac +/-10% (onda pseudo sinusoidal)
Frecuencia (desde
batería)
50 o 60Hz +/-1Hz (con autoaprendizaje)
Tiempo de
intervención
Habitualmente 2-6 ms
Potencia nominal VA
600 1200
Potencia nominal W
360 720
PROTECCIÓN Y
FILTROS
Protección sobrecarga
y cortocircuito
Con la red: protección de entrada para sobrecarga
Con la red: apagado automático después de 5 minutos con
carga >110% e inmediato con carga >120% o con
cortocircuito
Desde la batería: apagado automático después de 5 minutos
con carga >110% e inmediato con carga >120% o con
cortocircuito
BATERÍA
Tipo
Selladas, al plomo, sin mantenimiento
Tiempo de recarga
habitual
6 a 8 horas
Protecciones
Protección contra la descarga total, indicador de sustitución
de la batería
CONDICIONES
AMBIENTALES
Condiciones
operativas
Altitud máx. 6.000 m, 0-90% de humedad no condensada, 0-
40°C
VARIAS
Ruido
<40dB (a 1 m de la fuente )
Corrientes de
dispersión hacia tierra
<1mA