Ts-wx710a, Total output/sortie 200 wjmi, Total output/sortie – Инструкция по эксплуатации Pioneer TS-WX710A

Страница 2: Wjmi, Ij ^ ij, Pioneer corporation

Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".

Advertising
background image

TS-WX710A

TOTAL OUTPUT/SORTIE

200

wjmi.

ACTIVE SUBWOOFER

HP DE GRAVES ACTIF

SUBWOOFER ATTIVO
SUBWOOFER ATIVO
АКТИВНЫЙ САБВУФЕР

• CONNECTIONS

•VERBINDUNGEN •CONNEXIONS

• CONEXÔES •

подключение

I CONNESSIONI

I CONEXIONES

Wiring Example 1 (Speaker line Input system)
AnschluGbeispiel 1 (Lautsprecher-Lme-Eingangs-System)
Exemple de branchement des fîls 1 (Système d’entrée du haut-parleur)

Esemplo di cablaggio 1 (Systems dell’Ingresso della linea degli altoparlanti)
Ejemplos de alambrado 1 (Sistema entrata de la linea del altavoz)

Exemple de fîaçâo 1 (Sistema de entra de lìnha do alto-falante)

Пример соединим 1 (система с использованием линеиюго входа акустической систеш)

* » т

1

(*в«в»1ЙАЖв£)

speaker lins ¡при.

( ÂpLa...Jl

^

^

Jltâ Lautsprecher

Lautsprecherl^bel-Eingang

Entrée de cordon de haut-parleur
Ingresso in linea speaker
Entrada de linea para altavoces
Entrada de linha do alto-falante

Л

1

ней

1

ъй вход акустической систем

>1

Connect ali the other leads, and finally connect this terminal to the positive (+) terminal of the battery.
Alle anderen Leihmgen anschlie6an, und danach diese Klemme an die positive (+) Klemme der Batterie ansdüiefîen.

Connecter toue lee autres fils, et en dernier lieu connecter cette borne à la home positive (+) de la batterìe.
Collegara tutti gli altri fili, e collegare per ultimo questo terminale al morsetto (+) positivo della batteria.
Conecte todos los demás cables, y finalmente conecte este terminal al terminal positivo (-

h

) de la batterìa.

Conectar todos os outros condutores, e finalmente conectar este terminal ao terminal positivo (+) da batería.

Подсоединить все другие выводы и в заключение соединить зто гнездо с положительным (+) гнездом батареи.

Акустическая система

Саг stereo
Autosteieoanlage
Auto-radio
Autostereo
Sistema estéreo pala automóviles
Estéreo de carro

Автомобильная стереосистема

This connection is made to the accessory connector in the car s fuse unit from which over 2 A can be
supplied.
Die Verbindung wird zur Zubehürklemme in der Sicherungseinheit des Fahrzeugs hergestellt

werden können.

t effectuée au niveau du connecteur accessoire dans l’unité de fusible de la

voiture et à partir duquel plue de 2 A peuvent être fournis.

Questo collegamento va eseguito al connettore accessorio nell'unlté fusibile dell'auto da cui
possono essere fomiti oltre 2 A.
Esta conexión se realizará al conector para accesorios de la unidad da fusibles del automóvil qua
pueda suministrar más de 2 A.
Esta conexâo é feìta com о conector de accessòrio na unidade de fusivel do carro, de onde mais de 2 A
podem ser alimentados.

Подсоединяется к дополнительному соединителю патрона с плавкими предохранителями
автомобиля, от которого возмежна подача тока силой более2А.

. у JA

3 ijL-1' J^-ЛА

J J oU»Jll U-e J J

ti*

Ckinnect firnily to a metal part of the саг body. Improper grounding will cause this unit to operate

rmally.

г Metallteil test mit der Karosserie verbinden. Durch schiechte Erdung wird Fehifunktion

r

à une partie métallique du châssis de la voiture. Une mise à la masse non

t de l’appaml.

Collegare saldamente ad una parte metallica dll'auto. Una messa a terra scorretta causa
malfunzionamenti dell'apparecchio.
Conecte firmemente a una parte metálica de la carrocería del automóvil. Una puesta a masa

àell

a da catrosseiìa do carro. Caso contràrio a imìtiarfe poderà operar

Надежно соединить с металлической частью кузова автомобиля. Неправильное заземление
будет приводить к нарушениям в работе аппарата.

.

J-j*; jí

. ;_,Ш1

j JJ

a

«

J] J_o

Wiring Example 2 (RCA Input system)
AnschluGbeispiel 2 (RCA-Eingangs-System)
Exemple de branchement 2 (Système d’entrée RCA)

Esempio di cablaggio 2 (Sistema dell’ingresso RC^
Ejemplos de alambrado 2 (Sistema de entrata RCA)

Exemple de fîaçâo 2 (Sistema de enrada do RCA)

Припер соедтемм 2 (система с неподьзовямем вэаша naia RCA)

тшт

2 (RCAiTAifUR}

(RCA

>U Jll*

RCA cord (Not included)

RCA-Kabel

(Nicht

mitgeliefert)

Cable RCA (Nést pas ìnclus)

^ Cordone RCA (Non compreso)

Cordón RCA (No està incluido)

Fio do RCA (Nào incluido)

Шнур RCA (в комплект не входит)

RCA тш

(^^^)

( ^)RCAJA

Power amplifier
Leìshmgsverstarker
Amplificateur de
pouissance
Amplificatore di potenza
Amplificador de potencia
An^lificadoar de força
Усилитель мощности

шпш

Deck, etc
Deckusw.

Appareil

Piastra, ecc.
Deck, etc
Dedr, etc
Магнитофон

H

т. п.

Connect all the other leads, and finally connect this terminal to the positive (+) terminal of the battery.
Alle anderen Leitungen anschliefian, imd danach diese Klemme an die positive (-H) 1
Connecter tous les autres fils, et en dernier lieu connecter cette home à la home positive (+) de la I
Collegara tutti gli altri fili, e collegare per ultimo questo terminale al morsetto (-!-) positivo <
Conecte todos los demás cables, y finalmente conecte este terminal al terminal positivo (-(-) de la I
Conectar todos os outros condutores, e finalmente conectar este terminal ao terminal positivo (+) da batería.
Подсоединить все другие выводы и в заключение соединить зто гнездо с положительным (+) гнездом батареи.

о i - i

Ja}\

a

LLfJ'

ij ^ ij

For ground
FiirErdtmg
Pour Ian
Per la n
Para П
Para о terra
Для заземления

шшт

System remote control input cord (blue cord included) s
remote control output of your deck, etc.

power to your unit, detennining whether it is ON or OFF. Wire the cord to the system

Sortie télécommande de votre appareil

I telecomando del sistema
le control remoto del sistema

: remoto do sistema

блока дистанционного упраЕления системы

^tkii Jjy

jf-

jLf»-

RC^ preout
RCA Vorausgang
Sortie de préamplì RCA
Preuscita RCA

Presalida RCA

Pré-safda RCA
Выход типа RCA

RCANiai^

RCA

Das Eingangs kabel der System-Fernbedienung (mitgeHefertes blaues Kabel) versorgt das Gerät mit Strom und steUt fest, ob es ein-oder
ausgeschaltet Ut. Das kabel am Ausgang für die System-Fernbedienung des Decks usw. anschlieBen.

Câble bleu, fourni, servant à la télécommande. Il fournit l'alimentation à votre appareü et détermine son état:éteint ou allumé. Branchez
ce câble à la sortie télécommande de votre apptireü.
Il cavo dell'Ingresso del telecomando del sistema (cordone azzurro compreso) fornisce l'alimentazione alla unità, determinando se è attivata
(ON) oppure disattivata (OFF). Collegare il cordone aM'uscita del telecomando del sistema della piastra, ecc.
El cable de entrada de control remoto del sistema (cable azul incluido) alimenta la unidad, determinado si está encendida (ON) о
apagada (OFF). Conecte el cable a la salida de control remoto del sistema de su deck, etc.
O fio de entrada do controle remoto do sistema (fio azul incluido) fomece energia para a sua unidade, determinando se eia está L^ada (ON) ou
Desligada (OFF). Conecte o fio com a saída de controle remoto do sistema de seu deck, etc.

Входной шнур блока дистанционного управления систем»! (синий, входит в комплект) обеспечивает подачу питания на аппарат, определяя,

включен он или вьклочен. Шнур следует подсоединить к выходу пульта дистанционного управления магнитофона или ему подобного

¿Ji i fiLU j*í jp ;i4>- J! J-*. .JUl jl

j jií iji j >.

íjjili (Jjjí füidJ

л л А

jp ,,^^1 JA ^

FINAL STEP OF THE INSTALLATION

Finish the installation by reconnecting the vehicle's negative (—) battery lead.

ABSCHLUSS DER INSTALLATION Die installation 0шсЬ den Anschluß des negativen Batteriekabels (—) des Fahrzeugs beenden.
ETAPES FINALES DE L'INSTALLATION Finissez I'lnstallation en rebranchant le ñl moins (—) de la batterie.
OPERAZIONE FINALE PER L'INSTALLAZIONE

Completare la installazione collegando di nuovo il filo negativo della batteria (—) del veicolo.

PASO FINAL DE LA INSTALACION

Termine la instalación reconectando el cable negativo (—) de la batería del vehículo.

ETAPA FINAL DA INSTALACÄO Termine a instala^ao reconectando о fio do polo negativo (—) da batería do carro.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ СТАДИЯ УСТАНОВКИ

Установка завершается соединением отрицатедьного (—) вывода аккумудяторной батареи автомрбидя.

. ( — ) . ■ и ...il gjLwJI ÄgjÜä, .‘И...

^

®

• HOW ТО INSTALL •

EINBAU • MODE D'INSTALLA'nON • MODO DI INSTALLAZIONE

INSTALACION • COMO INSTALAR • КАК ПОДКЛЮЧИТЬ $31^^ vr^JÜI

■Attaching cord clampers
■Mît Kabelklemme
■Installation du serre câble
■Collocazione di morsetto iinea
■Instaiación dei sujetador de cabios
■Instalaçâo do prendedor de cabos
■ Как установить шнуровой фиксатор

■How to instaii the remote controi
■Installation der Fernbedienung
■Comment installer la télécommande
■Come instaiiare ii telecomando
■Como instalar el control remoto
■Como instalar о controle remoto
■Как установить ручной пульт управления

¡je.

ujj

S

Belt end

Bandende
Extremìte de la sangle

Estremità della cinghia
Extremo de la correa

Extremìdade da correìa

Конец пояса

• PARTS

INCLUDED • MIT GELIEFERTES ZUBEHÖR • PIECES COMPRISES

• PARTI INCLUSE • PIEZAS INCLUIDAS •

PECAS INCLUIDAS

• ПРИЛАГАЕААЫЕ ЧАСТИ • №#

Ф4 mmX25 mm

X8

X4

0.4 m

©-

ФЗ mmX8 mm

X2

J

X1

X1

• SPECIFICATIONS

■ Speaker specifications

Size.............................................

• Amplifier

.......<i>160 mmX2 ((i>6-1/4"X2)

High compliance, rolled edge

Heat-resistant voice coil

Strontium magnet: 460 g (1 lb)

.................................. 100 WX2 (80 Hz, 30 % THD)

DIN output power (DIN45324, 80 Hz, 2.0 Q+B=14.4 V)......................70 WX2
Max. current consumption.......................................................................... 14 A
Grounding............................................................................... Negative ground

Speaker system....................................................... Back Loaded Horn System
Cabinet material...................................... MDF, High-density compound resin
Sensitivity.................................................................104 dB (In car, input: 2 V)
Frequency Response.................................................................20 Hz to 180 Hz
Size ••• 850 mm (33-1/2")(W)X320 mm (12-3/5")(D)X90 mm (3-3/5")(H)
Weight....................................................................................... 10.9 kg (24.0 lbs)
Gross weight (including packaging)...................................... 12.5 kg (28.0 lbs)

are subject to possible modification without

• TECHNISCHE EINZELEHITEN

-Beschreibung der Lautsprecher

Größe......................................

•Verstärker

Max. Ausganesleistung....................
DIN Ausganesleistung (DIN 45324,
Max. Nennaufnahme.......................
Erdung .............................................

•Lautsprecher-System.........
•Ohassismaterial.................
•Empfindlichkeit.................................
•Frequenzgang...................................
•Größe.................................................
•Gewicht.............................................
•Gesamtgewicht (inkl. Verpackung) • ■

......................................<tl60mmX2

Runde kante mit höher Biegsamkeit

Hitzebeständige Stimmenspule

Stnmtiummagnet : 4ÌS0 g

........... 100WX2(80Hz,30%THD)

Hz, 2,0 fl-i-B=14,4 V)....70 W X2

.............................................. 14 A

...................................... Negative Masse
...............Rückgeladenes trichtersystem

MDF, Hochdichtes Verbund-Kunstharz
........... 104 dB (im auto, eingabe : 2 V)

.....................................20 Hz bis 180 Hz

• -850 mm (B) X320 mm (T) X90 mm (H)

...................................10,9 kg
...................................12^ kg

Hinweis:
Änderungen der technischen Daten imd des Designs bleiben aufgrund von
Frodukfverbessenmgen ohne Ankündigung Vorbehalten.

• CARACTERISTIQUES

• Spécifications des haut-parleurs

Diamètre.............................................................................. é 160 mmX2

Grande élasticité acoustique, bord arrondi

Bobine mobile résistante à la dialeur

Aimant au strontium : 460 g

• Amplificateur

Sortie de puissance maxi ........................ 100 WX2 (80 Hz, 30 % THD)
Puissance de sortie DIN ( DIN 45324,80 Hz, 2,0 Q-i-B=14,4 V).............

......................................................................................................70WX2

Consommation maximale de courant ............................................... 14 A
Masse..............................

• Système de haut-parleur •
• Matériau du coffret.............
• Sensibillité..........................
• Bande г

• Poids- •
• Poids brut (y compris emballage)"

.................................................. Pôle moins

' Système de pavillon charge par ranière

........... MDF, Résine mixte haute densité

104 dB (dans la voiture, entrée : 2 V)

..........................................20 Hz et 180 Hz
••• 850 mm (L)X320 mm (P)X90 mm (H)

.....................................10,9 kg

•12,6 kg

Remarque :
Suite

aux

améliorations

apportées

à

ces

équipements,

leurs

caractéristiques et leur conception peuvent être sujettes à modification
sans préavis.

• DAT! TECNICI

• Charatteristiche del diffusore

Misura.....................................

• Amplificatore

Uscita di potenza mass

......................................... é160mmX2

Alta cedevolezza, profilo arrotondato

Bobina di voce resistente al calore

Magnete allo stronzio : 460 g

100 W X 2 (80 Hz, 30 % THD)

Alimentazione in uscita DIN (DIN 45324,60 Hz, 2,0 D+B=14,4 V)......................

.................................................................................................................70WX2

................................................................14A
..................... Messa alla massa negativa

Sistema a corno caricato posteriormente

MDF, Composto in resina ad alta densià

.......104dB(in auto, contributo ; 2 V)

........................................... 20 Hz a 180 Hz

•• 850 mm (L)X320 mm (P)X90 mm (A)

10,9 kg

Consumo di corrente massio
Messa alla massa......................

Sistema altoparlante.................

Materiale mobiletto contenitore

Sensibilità.............

Risposta alla frequenza............

Dimensioni ..........

Peso......................

• Peso lordo (comprensivo deH'imballaggio)--

■ 12,5 kg

Nota :
Le specificazioni ed design sono soggetti a delle modificazioni senza avviso

per miglioramenti.

• ESPECIFICACIONE

• Especificaciones del altavoz

Tamaño..........................................................................................

4>

160 mmX2

Alta elasticidad, borde laminado
Bobina de vos resistente al calor

Imán de estroncio ; 460 g

Amplificador

Potencia máx. de salida...................................100 WX2 (80 Hz, 30 % THD)
Energía de salida DIN (DIN 45324,80 Hz, 2,0 D+B=14,4 V) ••■ 70 WX2
Consumo de corriente máximo...................................................................14 A
Puesta a tierra...........................................................................Tierra negativa

Sistema de altavoces.................Sistema en cuerno para la carga trasera

Material del gabinete................ MDF, Resina compueste de alta densidad

•Sensibilidad................................... 104dB(en el vehículo, entrada : 2 V)

Respuesta de frecuencia.................................... 20 Hz a 180 Hz

Tamaño ................. 850 mm (An)X320 mm (Pr)X90 mm (Al)

Peso...................................................................................... 10,9 kg

Pesos bruto (incluyendo embalaje).................................. 12,5 kg

Note :
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin

aviso debido a mejoras.

• ESPECIFICAÇOES

Especificaçôes do alto-falante

Tamanho.......................................................................................................4>160mmX2

Boida ondulada de alta fidelidade

Bobina de voz resistente ao calor

Magneto de estroncio : 460 g

Amplificador

Saída máxima de força............................................... 100 WX2(80Hz, 30 % THD)

i DIN (DIN 45324,80 Hz, 2,0 Q+B=14,4 V).......................... 70 WX2

....................................................................14 A

.................................................. Terra negativo

‘ Sistema em chifie de cairegamento traseiro

• • • MDF, Resina composta de alta densidade

............ 104 dB (no veicolo, entrada : 2 V)

......................................................... 20Hzal80Hz

....... 850mm(L)X320mm(P)X90mm(A)

.................................................................10,9 kg

................................................................. 12,5kg

Consumo máx de corrente ■

Tetra.......................

• Sistema do alto-falante • -

Jdac

• Peso bruto (incl. embalagem)"

As especificaçôes e o desenho estilo sujeitos a eventuais modifîcaçôes para

nn aviso prèvio.

• ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

•Технические карактеристики акустической системы

Размер...........................................................................................

ф

160 мм Х2

Высокая податлвость, завернутая кромка

Термоустойчивад звуковая катушка

Стронциевый магнит : 460 г

• Усилитель

ЛЛакс. Выходная мощность..........................100 ВтX2 (80 Гц, суммарный

коэффициент гармоник 30

%)

IHOCTb DIN (DIN45324,80 Гц, 2,0 Ом +В=14,4 В).................

........................................................................................... 70ВТХ2

ЛЛакс. потребляемый ток.......................................................................... 14 А

Заземление.................................................. Через отрицательный вывод

•Акустическая система.......... Система с установленным сзади рупором
•ЛЛатериал корпуса....... MDF, ЛЛногослойная смола высокой плотности
•Чувствительность...................................................................................... 104 дБ

(в автомобиле, потребляемая мошность : 2 В)

Частотная характеристика............................... 20 Гц к 180 Гц

•Размер..................................................... 850мм(Ш)Х320мм(Т)Х90мм(В)
•Вес ............................................................................................................... 10,9кг
•Вес брутто (с упаковкой) ........................................................................ 12,5 кг

Примечание :
Из-за внесения усовершенствований возможно изменение технических

характеристик и дизайна без соответствующего уведомления.

шЖШтлга

RTf ...............

•ьst*ж

............................100 н#х2 (80 »K. 30 жтш)

DINttffl (DIN45324. 80 #8.2.0 Bt« + В = 14.4 К») .........70SWX2

........................................................................... 14 S*

ЙИ......................................................................ЙЙ«

шштш...................................................w*«*a*i№

• wffim................................................ MDF,

• sea.............................................. 104

(*я,1йл : 2 авд

■ тткт...................................................

2ohzítji8ohz

• íl-JgR’f................................ 850

(Ш) X 320

(S) X 90

(Й)

■** .............................................................................................10.9 Äff

•«й (asas«............................................................... 12.5 Äff

äS:

s*®«,

ffiTBfîaa.

........

...........................

^ ............................................

aiiSüi

,MDF...............

.......

S A •

^

f........................

(

j

4

aj

jl)

^ •

X

VY •

^ y

)

^ ...............................................................

...........................

.................... 5_âjîJl ^

: DIN45324) DIN

^

...............

............................................. ^ J» J

^

............................oUL.^I,.LÜ;.

........................

...........................

....................

.............................

.................................................... •

..........(U-Udi:>ULi) JU

^Lwl «Jj П

р

.

л

Ш

./4 .'I 4

^1

PIONEER CORPORATION

1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, JAPAN/JAPON

КОРПОРАЦИЯ ПАЙОНИР

1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония

PIONEER EUROPE NV

Heven 1087, Keetberglaan 1,B-9120 Melsele, Belgium/Belgio/Belgique

Импортер 000“ПИ0НЕР РУС”

125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д. 26 Тел. :-*-7(495)956-89-01

(©PIONEER CORPORATION 2013 PRINTED IN CHINA IMPRIME EN CHINE <TRD1421-B/FMT>

Advertising