Manual-p2_scbsk-2100-1, Cooler fan – Инструкция по эксплуатации Scythe Big Shuriken 2 Rev. B

Страница 2

Advertising
background image

COOLER FAN

日本語

CPUクーラーは吹き付け推奨となっています。

ファンには、気流の流れと回転方向が矢印で表されているので、こちらを参照の上、ファンの向きに気を付けて取り付けを行
ってください。

English

This product is optimized for "blow in" fan airflow direction.

Please refer to the above image in order to install the fan in the proper fan moving direction and the airflow.

Français

Ce produit a été optimisé pour " insuffler " de l'air à l'intérieur du châssis.

Veuillez vous reporter à la figure ci-dessus pour installer correctement le ventilateur, afin qu'il souffle dans le bon

sens.

Deutsch

Dieses Produkt ist für einströmenden Luftstrom optimiert.

  Für den korrekten Einbau des Lüfters bitte Abbildung oben beachten.
Español

Este producto se encuentra optimizado para "soplar" en la dirección del flujo de aire del ventilador.

Consulte la imagen de arriba para instalar el ventilador en la dirección correcta de movimiento y del flujo de aire.

Русский

Данный вентилятор оптимизирован под воздушный поток на «вдув».

Для правильной ориентации вентилятора, пожалуйста обратите внимание на рисунок с объяснениями.

日本語
ファンのコネクタをマザーボードに取り付けてください。

English

Connect the fan sensor wire to the motherboard.
Français

Connectez le câble du capteur du ventilateur à la carte mère.
Deutsch

Verbinden Sie nun das 4-polige Lüfteranschlusskabel mit dem CPU-Lüfter Anschluss auf dem

Mainboard.
Español

Conecte el cable del sensor del ventilador en la tarjeta madre.
Русский

Подсоедините провод вентилятора к 4-штырьковому разъему питания на

материнской плате.

日本語
120mmファンに、付属の120mmファン装着用クリップの先端部分をファンのネジ穴部分に抜けないようにしっ
かり挿し込んでください。

English

Firmly insert and secure the tip of the enclosed fan mounting clips into the screw holes of the case

fan.
Français

Insérez fermement chacune des extrémités des clips de montage fournis dans les orifices filetés du

ventilateur.
Deutsch

Bitte haken Sie die Enden der 120 mm Lüfterklemmen sicher in den Befestigungslöchern des Lüfters

ein, damit dieser sich nicht lösen kann.
Español

Inserte firmemente y asegure la punta de los clips de montaje del ventilador en los orificios de

tornillo del marco del ventilador.
Русский

Зацепите скобы за отверстия вентилятора как показано на рисунке.

Socket AM2,AM2+,AM3,AM3+,FM1,FM2,FM2+

日本語
装着用クリップの留め具部分を本体の切り込み部分に掛けてファンをしっかりと固定してください。留め具部分が切り
込み部分にしっかり固定されていませんとファンが外れる可能性がありますのでご注意ください。

English

Hook the mounting clips into the heatsink fin portion (the gaps on the fin). Please make sure to securely hook

the mounting clips in order to avoid

accidentally loosening of the fan.

Français

Accrochez les clips de montage sur le ventilateur (au niveau de l'encoche). Assurez-vous qu'il soit

correctement accroché afin d'éviter que le ventilateur ne puisse tomber ou être retiré par accident.
Deutsch

Haken Sie die Lüfterklemmen in die Einkerbungen im Kühlkörper ein, wie in Bild 3 gezeigt wird. Überprüfen

Sie sorgfältig, dass der Lüfter korrekt befestigt ist und sich nicht vom Kühler lösen kann.
Español

Enganche el clip de montaje en la aleta del disipador de calor (el espacio en la aleta). Asegúrese de

enganchar firmemente el clip de montaje para evitar que el ventilador caiga accidentalmente o sea removido.
Русский

Закрепите скобы за специальные выступы на радиаторе и удостоверьтесь, что вентилятор надежно

зафиксирован и не может отпасть сам по себе.

気流

/ Airflow / Direction du flux d'air / Richtung des Luftstrom / Flujo de aire / Воздушный поток

★1:吹き付け

[Blow In Direction / Einströmende Richtung / Air aspiré /

Direccion de aire hacia afuera / Входящий поток ]

★2:吸い出し

[Blow Out Direction / Ausströmende Richtung / Air expulsé /

Direccion de aire hacia adentro / Исходящий поток ]

★1

★2

フレーム

[Frame / Rahmen / Chassis / Marco / Рамка ]

日本語

最初にパーツリストを参照してパーツ名(番号)等を確認した後、共通取り付け手順を行ってください。

マザーボードにリテンションブラケットが装着済みの場合、そのリテンションブラケットを取り外してください。
保護シートを剥がした本体に取り付け金具(AMD)を取り付け金具用ネジで固定します。
マザーボード裏面より、バックプレート取り付けネジを差し込み、バックプレート落下防止用ゴムで固定してください。
マザーボード裏面より、バックプレート取り付けネジをドライバーで固定してください。(本体底面(コア接触面)がCPU
のコア部分と平行になるようにしてください。)
バックプレートを固定する時、マザーボードに接触する面に絶縁部分が必ずくるようにしてください。
固定用ネジを取り付けする位置は、バックプレートの仕様説明の図を参照願います。
CPUのコア部分には必ず、シリコングリスを塗ってください。
マザーボードによっては取り付けが出来ない場合があります。

First of all, refer to the “Items List” to confirm each item, then proceed to the “Initial Installation Steps for All

Sockets”.

Remove the original “Retention Bracket” from the motherboard (if attached onto the motherboard).

Attach the “Metal Assembly Clip (AMD)” by using the “Screw for Metal Assembly Clip”.

From the rear side of the motherboard, insert the screw for Back-Plate into the holes then secure it with

the rubber (To prevent falling off Back-Plate) from the other side.

From the rear side of the motherboard, tighten the screw for Back-Plate by using a screw driver

(gently place the heatsink onto the CPU core).

It is very important to make sure the Back-Plate (surface with the insulation washer side) is placed towards

the motherboard.

Please refer to the “Back-Plate Details” image to locate the appropriate screw holes for “Screw

for Back-Plate” installation.

Please make sure to apply thermal grease onto the CPU heat spreader.

Depending on the motherboard, this product may not be installed due to compatibility issues.

Retirez tout d’abord la “Liste des éléments” pour vérifier qu’aucun élément ne manque, puis passez au

paragraphe “Procédure d'installation pour toutes les sockets de connexion”.

Déposez le “Clip d‘assemblage” d’origine de la carte mère (si fixé sur celle-ci).

Attachez le “clip d’assemblage en métal (AMD)” en utilisant la “vis pour le clip d’assemblage en métal ”.

Du côté de l'arrière de la carte mère, insérez les vis de plaque arrière dans les trous puis fixez-les avec

le caoutchouc (pour empêcher la chute de la plaque arrière) de l'autre côté.

Du côté arrière de la carte mère, serrez la vis de plaque arrière à l'aide d'un tournevis (placez avec

précaution le dissipateur thermique sur le coeur du CPU).

Il est important de vérifier que la plaque arrière (la surface du côté de la rondelle d‘isolation) soit placée vers

la carte mère.

Veuillez consulter le “Schéma de la plaque arrière” pour identifier les orifices d’installation des “Vis de la

plaque arrière”.

N’oubliez en aucun cas d’appliquer de la graisse de conduction thermique sur le dissipateur thermique du

CPU.

Il est possible que ce produit présente des problèmes de compatibilité avec certains types de cartes mère,

et ne puisse donc pas être installé.

Deutsch

Bitte überprüfen Sie vor dem Einbau des Kühlers, ob sämtliche für die Installation benötigten Teile beigelegt

sind. Führen Sie dann die grundlegenden Installationsschritte durch.

Entfernen Sie das Original-Befestigungsmodul vom Mainboard (sollte es angebaut sein).

Bringen Sie die Metallbefestigungsklemme mit Hilfe der Befestigungsschrauben am Kühlkörper an.

Bringen Sie die Backplate an der Rückseite des Mainboards an, schieben Sie danach die „Schrauben für

Backplate (AMD)” durch die jeweiligen Löcher und fixieren Sie diese dann von der anderen Seite mit den

Gummischeiben.

Fixieren Sie die „Schraube für Backplate (AMD)” von der Rückseite des Mainboards mit einem

Schraubenzieher (setzen Sie den Kühlkörper vorsichtig auf den CPU-Kern).

Bitte beachten Sie, dass die Backplate in der korrekten Ausrichtung montiert ist. Das Moosgummi

der Backplate sollte dabei auf der Unterseite des Mainboards aufliegen.

Beachten Sie die Backplate-Schema-Abbildung, um die passenden Bohrungen auszuwählen.

Achtung! Montieren Sie den Kühler niemals ohne Wärmeleitpaste zu verwenden!

Unter Umständen können Kompatibilitätsprobleme mit wenigen Mainboards auftreten, die stark vom

Referenzdesign abweichen.

Antes que nada, consulte la “Lista de elementos" para confirmar cada uno de ellos, después proceda con los

"Pasos iniciales de instalación para todos los sockets".

Quite el “Soporte de retención” de la tarjeta madre (si se encuentra instalado en la tarjeta madre).

Coloque el “Clip de ensamble metálico (AMD)” utilizando el “Tornillo para el clip de ensamble metálico”.

Inserte el “Tornillo para la placa posterior” en los orificios, desde la parte posterior de la tarjeta madre, y

después fíjela desde el otro lado utilizando la “Arandela de aislamiento” (para evitar la caída de la placa

posterior).

Apriete firmemente el “Tornillo para la placa posterior” desde la parte trasera de la tarjeta madre

utilizando un destornillador (coloque suavemente el disipador de calor sobre el núcleo del CPU).

Es muy importante asegurarse de que la placa trasera (superficie con el lado de la arandela de aislamiento)

se encuentre colocada hacia la tarjeta madre.

Consulte la imagen de “Detalles de la placa trasera” para ubicar los orificios para colocar el "Tornillo para la

placa trasera”.

Asegúrese de aplicar grasa térmica sobre el propagador de calor del CPU.

Dependiendo de la tarjeta madre, es probable que no se pueda instalar este producto debido a aspectos de

compatibilidad.

Перед монтажом, проверьте полноту комплекта со списком деталей, а затем перейдите к разделу

“Основные шаги по монтажу для всех сокетов”.

Удалите оригинальную сокетную рамку на материнской плате(в случае ее присутствия).

Привинтите крепление соответственно используемому типу сокета.

Установите укрепляющую пластину с обратной стороны материнской платы, просуньте винты в

соответствующие отверстия и закрепите их с обратной стороны резиновыми шайбами.

Подтяните крепежные винты с обратной стороны материнской платы отверткой (oсторожно

установите кулер на крышку процессора).

Очень важно, чтобы между укрепляющей пластиной и материнской платой находились шайбы обоих

видов.

Определить отверстия на укрепляющей пластине соответственно сокету можно посредством

изображения “ Укрепляющая пластина(подробнее) ”.

Не забудьте нанести термопасту на крышку процессора.

В зависимости от материнской платы существует вероятность несовместимости, и как следствие,

невозможности монтажа.







English




Français







Español




Русский




Advertising