Ef fin nl p, Montagebeispiel, Installation example – Инструкция по эксплуатации Kemo Electronic B214

Страница 2

Advertising
background image

Bestimmungsmäßige Verwendung:

Erkennung von Körpern, die sich in den Erfassungsbereich des Ultraschallmelders hineinbe-

wegen wie Autos, größere Gegenstände, Körper von Menschen und größeren Tieren.

Aufbauanweisung:

Die Platine wird gemäß Stückliste, dem Bestückungsdruck und den Hinweisen im beiliegen-

den Heft „Allgemeingültige Hinweise für Bausätze“ bestückt. Die Sensorköpfe müssen so ein-

gebaut werden, dass diese frei abstrahlen können (der Abstrahlwinkel darf nicht durch her-

vorstehende Platten usw. seitlich und vorne behindert sein). Außerdem müssen die Sensoren

gegen Körperschall isoliert werden. Das erfolgt am Besten dadurch, dass Sie die Sensoren

in Gummi oder Schaumgummi lagern. Zwischen dem Gehäuse und den Sensoren sollte min-

destens 3 mm dick Gummi oder Schaumstoff sein. In Abstrahlrichtung (vorne) darf natürlich

kein Gummi oder Schaumstoff sein! Jeder falsche Einbau verringert die maximale Reichweite!

Inbetriebnahme:

Bei der ersten Einstellung sollte der Raum vor den Sensoren mindestens 2 m frei sein (keine

Gegenstände). Nach dem Anlegen der Betriebsspannung wird zunächst das Trimmpoti P2

zum Anschlag rechts gedreht. Dann stellen Sie das Trimmpoti P1 so, dass die LED leuchtet.

Jetzt drehen Sie P1 soweit zurück, dass die LED gerade eben ausgeht.

Mit P2 können Sie jetzt die Empfindlichkeit einstellen. Wenn Sie sich mit einem großen Ge-

genstand (z.B. Holzplatte 50 x 100 cm) den Sensoren nähern, leuchtet die LED auf. Die

Reichweite ist bei großen, flachen Gegenständen am Größten. Kleinere Gegenstände oder

unebene Oberflächen reduzieren die Reichweite. Als Einparkhilfe für ein Auto montieren Sie

z.B. das Gerät an die Garagenwand etwa in Höhe der Stoßstange. Die LED kann über ein

langes Kabel an einer sichtgünstigen Stelle angebracht werden. Wenn Sie sich jetzt mit der

Stoßstange den Sensoren nähern, leuchtet ab einer bestimmten Entfernung die LED auf. Das

Gerät funktioniert nach dem Prinzip der Schallreflektion durch Gegenstände. Je besser die

Gegenstände den Schall reflektieren können, desto höher ist die Reichweite. Arbeitsfrequenz:

ca. 40 kHz. Wie in der Zeichnung angegeben, kann die Schaltung mit der Relaisplatine „B197“

so erweitert werden, dass beim Aufleuchten der LED auch ein Relais einschaltet. Mit diesem

Relais können dann andere Lasten eingeschaltet werden. Dieser Bausatz „B197 | Relaiskarte“

liegt nicht bei.

Schaltungsbeschreibung:

Die Schaltung arbeitet nach dem Prinzip der „akustischen Rückkopplung“. Wenn sich im

Wirkungskreis der Sensoren kein Gegenstand befindet, ist die Schaltung in Ruhestellung

(keine Ultraschallsignale). Wenn ein Gegenstand in die Reichweite der Sensoren kommt,

dann schwingt die Schaltung in eine „akustische Rückkopplung“ auf der Resonanzfrequenz

der Sensoren, ca. 40 kHz. Das 40 kHz Signal wird mit dem IC in ein Gleichspannungssignal

umgewandelt und steuert über T1 die Leuchtdiode an.

Technische Daten:

Betriebsspannung: 9 - 12 V/DC | Arbeitsfrequenz: ca. 40 kHz | Reichweite: ca. 10 -

80 cm, abhängig von der Körpergröße (ca. 0,01 - 0,5 m2) | Anzeige: über eine Leuchtdiode

| Stromaufnahme: < 10 mA | Platinengröße: ca. 55 x 45 mm

Use as directed:

Identification of bodies which move into the coverage of the ultrasonic proximity sensor, such

as vehicles, larger objects, bodies of men and larger animals.

Assembly instructions:

The board must be assembled according to the parts list, assembly print and the instructions

described in the enclosed manual “General instructions for kits”. The sensor heads have to

be installed in such a manner that they may radiate freely (the angle of radiation must not

be impeded lateral or in front through proud plates etc.). Furthermore the sensors have to

be insulated against structure-borne noise. This may be done best by storing the sensors in

rubber or foam rubber. Between the case and the sensors there should be a layer of rubber

or foam rubber which is at least 3 mm thick. Of course, no rubber or foam rubber may be

present in the direction of radiation (in front)! Wrong installations reduce the maximum

radius of action!

Setting into operation:

When adjusting the first time, there should be no objects in front of the sensors, i.e. at least 2

m empty space. After feeding the operating voltage, at first turn the trimming potentiometer

P2 to the right stop. Then adjust the trimming potentiometer P1 in such a manner that the

LED lightens. Now turn back P1 until the LED just switches off.

Now you may adjust the sensitivity with P2. If you approach the sensors with a large object

(e.g. wooden plate 50 x 100 cm), the LED lights up. With large, flat objects, the radius of

action is the highest. Smaller objects or uneven surfaces reduce the radius of action. If you

want to use the device as parking-in assistance for your car, install the device at the wall of

the garage, approximately at the height of the bumper. The LED can be fixed in a suitable

place via a long cable. If now you approach the sensors with the bumper, the LED will light

up as from a certain distance. The device functions according to the principle of the sound

reflection through objects. The more the objects can reflect the sound, the better will be the

radius of action. Actual frequency: approx. 40 kHz. As described in the drawing, the circuit

may be extended with the relay board “B197” in such a manner that a relay switches on, too,

when the LED lights up. Then other loads can be switched on with this relay. The kit “relay

board” is not enclosed.

Circuit description:

The circuit works according to the principle of the “acoustic feedback”. If there is no object

located in the range of action of the sensors, the circuit is in neutral position (no ultrasonic

signals). If an object reaches the sensors’ range, the circuit oscillates into an “acoustic feed-

back” on the resonant frequency of the sensors, approx. 40 kHz. The 40 kHz-signal will be

converted into a DC voltage signal by means of the IC and triggers the light-emitting diode

via T1.

Technical data:

Operating voltage: 9 - 12 V/DC | Operating frequency: approx. 40 kHz | Range:

approx. 10 - 80 cm, depending on the size of the body (approx. 0.01 - 0.5 m2) | Display:

via a light-emitting diode | Current consumption: < 10 mA | Size of board: approx. 55

x 45 mm

Uso previsto:

Reconocimiento de cuerpos que mueven en la distancia de detección del avisador ultrasó-

nico, como coches, objetos más grandes, cuerpos de hombres y de animales más grandes.

Instrucciones para el montaje:

Dotar la placa según la lista de componentes, la impresión para dotar y las instrucciones del

folleto incluido “Instrucciones generales para kits”. Las cabezas de sensor se deben instalar

de manera que puedan radiar libremente (el ángulo de radiación no debe ser estorbado al

lado y delantero por placas salientes etc.). Además es necesario de aislar los sensores contra

sonido propagado por estructuras sólidas. Eso se efectua lo mejor por alojar los sensores

en caucho o goma-espuma. Entre la caja y los sensores se debe encontrar una capa de 3

mm por lo menos de caucho o goma-espuma). ¡Naturalmente no caucho o goma-espuma

se debe encontrar en la dirección de radiación (delante)! ¡Cada falsa instalación reduce el

alcance máximo!

Puesta en servicio:

Al primero ajusto, el espacio delante de los sensores debe ser libre de 2 m por lo

menos (no objetos). Después de aplicar la tensión de servicio, en primer lugar

girar el potenciómetro de ajuste P2 al tope a la derecha. Entonces ajustar el

potenciómetro de ajuste P1 de manera que el diodo luminiscente dé luz. Ahora

girar P1 atrás hasta que el diodo luminiscente justamente se apague.

Entonces Vd. puede ajustar la sensibilidad con P2. Cuando Vd. se aproxima a

los sensores con un grande objeto (p.ej. tablero de madera, 50 x 100 cm), el

diodo luminiscente se enciende. El alcance es lo más grande con grandes, pla-

nos objetos. Objetos más pequeños o superficies desiguales reducen el alcance.

Como ayuda para aparcar un coche, montar el aparato p.ej. a la pared del gara-

je, aproximadamente a flor de los parachoques. El diodo luminiscente se puede

fijar mediante un largo cable en un sitio visible. Cuando ahora Vd. se aproxima

a los sensores con los parachoques, el diodo luminiscente se enciende a partir

de una distancia determinada. El aparato funciona según el principio de la refle-

xión acústica por objetos. Lo mejor los objetos pueden reflejar el sonido, lo más

grande es el alcance. Frecuencia de trabajo: aprox. 40 kHz. Como indicado en el

dibujo, la conmutación se puede ampliar por la placa de relé “B197” de manera

que un relé conecte también cuando el LED se ilumina. Entonces se pueden

conectar otras cargas con este relé. No se incluye el kit “B197 placa de relé”.

Descripción de la conmutación:

La conmutación trabaja según el principio de la “realimentación acústica”. Si no

se encuentra ningún objeto en la esfera de acción de los sensores, la conmu-

tación está en posición de reposo (no señales ultrasónicas). Cuando un objeto

llega al alcance de los sensores, la conmutación oscila en una “realimentación

acústica” sobre la frecuencia propia de los sensores, aprox. 40 kHz. La señal de

40 kHz se transforma con el CI en una señal de tensión continua y manda el

diodo luminiscente por T1.

Datos técnicos:

Tensión de servicio: 9 - 12 V/DC | Frecuencia de trabajo: aprox. 40 kHz

| Alcance: aprox. 10 - 80 cm, según el tamaño del cuerpo (aprox. 0,01 - 0,5

m2) | Indicación: por un diodo luminiscente | Absorción de corriente: <

10 mA | Tamaño de la placa: aprox. 55 x 45 mm

Emploi conformément aux dispositions:

Reconnaissance des corps qui meuvent dans la couverture de l’avertisseur ultraso-

nique, comme des voitures, des objets plus grands, des corps humains et des ani-

maux plus grands.

Instructions d’assemblage:

Équipez la plaquette selon la nomenclature, l’impression pour équiper et les indica-

tions dans le cahier ci-joint «Instructions générales pour kits». Il faut installer les têtes

de palpeurs de sorte qu‘elles puissent rayonner librement (l‘angle de rayonnement ne

doit pas être empêché latéralement et d‘avant par des plaques en saillie etc.) En plus

il faut isoler les palpeurs contre bruit de structure. Cela ce fait le mieux par placer

les palpeurs en caoutchouc ou caoutchouc mousse. Il faut qu‘il ait au moins 3mm de

caoutchouc ou de caoutchouc mousse entre le boîtier et les palpeurs. Naturellement

il faut qu‘il n‘ait pas de caoutchouc ou de caoutchouc mousse dans la direction de

rayonnement (avant)! Chaque fausse installation réduit le rayon d‘action maximal!

Mise en service:

Au premier réglage, l‘espace devant les palpeurs doit être libre au moins de 2 m (ne

pas des objets). Après appliquer la tension de service, tournez le potentiomètre-

trimmer P2 à la droite jusqu‘à la butée. Puis ajustez le potentiomètre-trimmer P1 de

sorte que la DEL donne de la lumière. Maintenant tournez P1 en arrière jusqu‘à ce

que la DEL s‘éteint justement.

Alors vous pouvez ajuster la sensibilité avec P2. Si vous vous approchez des palpeurs

avec un grand objet (p.ex. plaque de bois 50 x 100 cm), la DEL s‘allume. Le rayon

d‘action est le plus grand quand on utilise des objets grands et plans. Des objets

plus petits ou des superfaces inégales réduisent le rayon d‘action. Comme aide pour

parquer une voiture, montez l‘appareil p.ex. au mur du garage environ au niveau des

pare-chocs. On peut fixer la DEL par un long câble dans un endroit bien visible. Si

maintenant vous vous approchez des palpeurs avec les pare-chocs, la DEL s‘allume à

une distance déterminée. L‘appareil fonctionne selon le principe de la réflexion du son

par objets. Le mieux les objets peuvent reflêter le son, le mieux sera le rayon d‘action.

Fréquence effective: env. 40 kHz.

Comme indiqué dans le dessin, on peut étendre le montage par la plaquette de relais

“B197” de façon qu’un relais intercale aussi quand la DEL s’allume. Ensuite on peut

aussi connecter d’autre charges avec ce relais. Le kit «B197 Plaquette de relais» n’est

pas contenu.

Description du montage:

Le montage travaille selon le principe de la «réaction acoustique». Si il n’a pas d’objet

dans la sphère d’action des détecteurs, le montage est en position de repos (pas de

signaux ultrasoniques). Quand un objet arrive au rayon d’action des détecteurs, le

montage oscille à une “réaction acoustique” sur la fréquence de résonance des dé-

tecteurs, env. 40 kHz. Le signal de 40 kHz est transformé avec le CI en un signal de

tension continue et commande la diode électroluminescente par T1.

Données techniques:

Tension de service: 9 - 12 V/DC | Fréquence effective: env. 40 kHz | Rayon

d’action: env. 10 - 80 cm, selon la grandeur du corps (env. 0,01 - 0,5 m2) | Affi-

chage: par un diode électroluminescente | Consommation de courant: < 10 mA

| Dimensions de la plaquette: env. 55 x 45 mm

Määräyksenmukainen käyttö:

Kohteiden tunnistus, jotka tulevat ultraäänitunnistimen ilmaisualueelle, kuten autot,

suuret esineet, ihmiskehot ja suuret eläimet.

Rakennusohje:

Piirilevy kalustetaan ja juotetaan osaluettelon, kalustuskuvan ja oheen liitetyn vihko-

sen ”Yleispäteviä ohjeita Kemo-rakennussarjoille” mukaan. Anturit tulee asentaa niin,

että ne voivat säteillä vapaasti (säteilykulmaa ei saa rajoittaa edestä tai sivuilta levyillä

jne.). Lisäksi anturit tulee eristää laitteen ääniltä. Se tapahtuu parhaiten siten, että

anturit säilytetään kumin tai vaahtomuovin sisällä, vaan kotelon ja antureiden välissä

tulee olla vähintään 3 mm paksuinen kumi tai vaahtomuovi. Luonnollisestikaan kumi

tai vaahtomuovi ei saa olla säteilyn suunnassa (edessä). Jokainen väärä asennus

vähentää maksimaalista toimintasädettä!

Käyttöönotto:

Asennettaessa ensimmäistä kertaa antureiden edessä ei tule olla mitään esineitä,

vaan vähintään 2 m vapaata tilaa. Syötettyäsi käyttöjännitteen käännä trimmeri P2

oikealle asentoonsa. Sitten asenna trimmeri P1 niin, että LED syttyy. Sitten käännä

takisin, kunnes LED juuri sammuu.

Nyt voit säätää herkkyyden P2:lla. Jos lähestyt anturia suurella esineellä (esim. 50 x

100 cm kokoinen puinen levy), LED syttyy. Suurilla, tasaisilla esineillä toimintasäde on

suurimmillaan. Pienemmät esineet ja epätasaiset pinnat pientävät toimintasädettä.

Jos haluat käyttää laitetta auton pysäköintiapuna, asenna laite autotallin seinään,

noin puskurin korkeudelle. LED voidaan asentaa sopivaan paikkaan pitkällä johdolla.

Kun puskuri lähestyy anturia, LED syttyy tietyllä etäisyydellä. Laite toimii esineiden

läpi kulkevan äänenheijastuksen periaatteella. Mitä enemmän esineet heijastavat

ääntä, sitä parempi on toimintasäde. Toimintataajuus n. 40 kHz. Kuten kuvassa ker-

rotaan, voidaan kytkentä laajentaa käyttämällä relealustaa „B197“ niin, että myös rele

vetää LEDin syttyessä. Tämän releen avulla voidaan sitten kytkeä muita sähkölaittei-

ta. „B197 Relealusta“-rakennussarja ei kuulu toimitukseen.

Kytkentäselostus:

Kytkentä toimii periaatteella ”akustinen takaisinkytkentä“. Kun tunnistimien ilmaisu-

alueella ei ole esineitä, on piiri lepotilassa (ei ultraäänisignaaleja). Kun kohde tulee

tunnistimien toiminta-alueelle, värähtelee piiri „akustisessa takaisinkytkennässä“ tun-

nistimien resonanssitaajuudella, n. 40 kHz. 40 kHz -signaali muunnetaan IC-piirissä

tasajännitesignaaliksi, joka T1 kautta ohjaa valodiodin (LED).

Tekniset tiedot:

Käyttöjännite: 9 - 12 V/DC | Toimintataajuus: n. 40 kHz | Kantomatka: n. 10 -

80 cm, riippuen kohteen koosta (n. 0,01 - 0,5 m2 ) | Näyttö: LEDillä | Virrantarve:

< 10 mA | Piirilevyn koko: n. 55 x 45 mm

Speciale toepassing:

Het registreren van lichamen, binnen bereik van de ultrasoon melder, zoals auto‘s of

nog grotere oppervlakten of mensen of dieren.

Montage tips:

De onderdelen worden volgens de onderdelenlijst en opdruk op de print gemonteerd,

in het bijgeleverde boekje „algemene tips voor bouwpakketten“ staan nog meer tips

in. De sensorkoppen moeten zo worden ingebouwd, dat deze vrij kunnen uitstralen

(de uitstraalhoek mag niet door uitspringende platen enz. zijdelings en vóór zijn ge-

hinderd). Bovendien moeten de sensoren tegen lichaamsgeluid worden geisoleerd.

Dat gebeurt het beste daardoor dat U de sensoren in rubber of schuimrubber legt.

Tussen de omhulling en de sensoren zou minstens 3 mm dik rubber of schuimrubber

moeten zijn. In uitstraling (vóór) mag natuurlijk geen rubber of schuimstof zijn. Iedere

verkeerde inbouw vermindert het maximum bereik!

Ingebruikname:

Bij de eerste instelling zou de ruimte vóór de sensoren minstens 2 m vrij moeten zijn

(geen voorwerpen). Na het aanlegen van de bedrijfsspanning wordt allereerst de trim-

potentiometer P2 bij de aanslag naar rechts gedraaid. Dan stelt U de trimpotentiome-

ter P1 zo, dat de LED licht geeft. Nu draaid U P1 zo ver terug, dat de LED juist uitgaat.

Met P2 kunt U nu de gevoeligheid instellen. Wanneer U met een groot voorwerp (b.v.

houten plaat 50 x 100 cm) de sensoren nadert, gaat de LED schijnen. Het bereik is bij

grote, vlakke voorwerpen het grootst. Kleinere voorwerpen of oneffene voorwerpen

verminderen het bereik. Als parkeerhulp voor een auto monteert U b.v. het apparaat

aan de garagemuur ongeveer op de hoogte van de bumper. De LED kan over een lang

kabel aan een plaats, die gunstig is voor het zicht, worden bevestigd. Wanneer U nu

met de bumper de sensoren nadert, begint vanaf een bepaalde afstand de LED te

schijnen. Het apparaat functioneert volgens het principe van de geluidsreflectie door

voorwerpen. Hoe beter de voorwerpen het geluid kunnen reflecteren, des te hoger is

het bereik. Werkfrequentie ong. 40 kHz. Zoals in de tekening is aangegeven kan het

schema worden uitgebreid met de relais print „B 197“, zodat deze bij het oplichten van

de led een relais schakeld. Hiermee kunt u andere apparaten laten inschakelen. Deze

relais print „B 197“ kan apart gekocht worden, zit dus niet bij deze kit in.

Schema beschrijving:

De schakeling werkt volgens het princiepe van „akoestische terug koppeling“. Als zich

in het straal gebied van de sensoren geen obstakel bevind staat deze in rust (geen

ultra soon geluiden). Als iets in de straal van de sensoren komt, dan begint de „akoe-

stische terug koppeling“ op de resonantie frequentie van de sensoren, dit is ca. 40

kHz. Deze 40 kHz signaal wordt door een IC in een gelijkspanningssignaal omgezet,

en stuurd via T1 een led aan.

Technische gegevens:

Voedingsspanning: 9 - 12 V/DC | Frequentie: ca. 40 kHz | Rijkweidte: ca. 10 -

80 cm, afhankelijk van lichaams grootte (ca. 0.01 - 0.5 m2) | Indicatie: via een led

| Stroomopname: < 10 mA | Printplaat afmeting: ca. 55 x 45 mm

Uso conforme as disposições legais:

Reconhecimento de corpos que se movem no meio da área de alcance do aviso ultra-

sónico comoautomóveis, objectos grandes, corpo de pessoas ou animais grandes.

Instruções de montagem:

A placa de circuito è equipada conforme a lista de componentes, o impresso de equi-

pamento e o junto manual de indicações “Indicação geral válida para Kit”. As cabeças

do sensor tem de ser montadas de modo que estas possam reflectir livremente (o ân-

gulo de radiação não pode ser impedido por placas ressaltadas nas partes do lado ou

pela frente). Alem disso tem de ser os sensores isolados contra ruidos de estruturas. A

maneira melhor para este resultado se conseguir, devem os sensores ser depositados

em borracha ou borracha espomja. Entre a caixa e os sensores devem-se encontrar

pelo menos borrache de 3 mm de grossora ou material alveolar (material de espuma).

Na direção do feixe (em frente) não se podem encontrar borrachas ou materiais de

espomja! Todas as montagens erradas diminuem o alcance do raio de ação!

Colocação em funcionamento:

Para o primeiro ajuste deve o espaço pela frente dos sensores estar livre pelo menos

dois metros (nenhum objecto). Depois da colocação da tensão de rede (serviço), em

primeiro lugar põe-se o potencímetro de compenção P2 encostado o mais que poder,

voltado para o lado esquerdo. Agora coloque o potenciómetro de compenção P1 em

posição de modo que o diodo luminoso de sinal luminoso. Agora voltar o P1 para trás

até o sinal luminoso do diodo luminoso se apagar.

Com o P2 pode agora regular o nível de sensibilidade. Quando você se aproximar dos

sensores com um grande objecto (põr exemplo uma placa de madeira 50 x 100 cm) o

diodo luminoso acende-se. O alcance raio de ação é em objectos lisos maior. Pequenos

e desiguais objectos reduzem o alcance raio de ação. Para ajuda em estacionamento

de carros, monte o aparelho na parede da garagem á altura do para-choques. O diodo

luminoso pode-se com um cabo grande ser montado num visivel adequado lugar.

Quando agora o para-choques se aproximar aos sensores, o diodo luminoso se acende

a partir de uma certa distância. O aparelho funciona segundo principio da refleção

de som provucada por objectos. Quanto melhor o objecto reflectir o som, maior é o

raio de alcance. Frequência de trabalho: aprox. 40 kHz. Como indicado no desenho,

pode o circuito ser aumentado com a placa de relé “B197”, que ao brilhar do LED liga

tambem um relé. Com este relé podem ser ligadas outras cargas. Este Kit “B197 placa

de relé“ não eaté junta.

Descrição do circuito:

O circuito trabalha conforme com o mesmo princípio que o “acústico acoplamento por

reação“. Quando no círculo de ação dos sensores não se encontram objectos, está

o circuito em posição de repouso (nenhum sinal ultra-sónico). Quando um objecto

chega ao círculo de ação dos sensores então vibra o circuito num “acústico acopla-

mento por ação“ na frequência de ressonância dos sensores, ca. 40 kHz. O sinal 40

kHz é com o IC numa tensão contínua transformado e então sobre T1 comandado o

diodo luminoso.

Dados técnicos:

Tensão de serviço: 9 - 12 V/DC | Frequência de trabalho: ca. 40 kHz | Raio

de alcance: ca. 10 - 80 cm, dependente do tamanho do corpo (ca. 0,01 - 0,5 qm) |

Indicação: sobre um diodo luminoso | Consumo de corrente: < 10 mA | Medida

da placa de circuito: ca. 55 x 45 mm

Общие инструкции по пользованию:

Модуль применяется для опознавания присутствия предметов, которые находятся

в диапазоне действия ультразвукового датчика как напр. автомашины, большие

предметы, люди, большие животные.

Инструкция по монтажу:

Монтаж печатной схемы надо сделать в соответствии со списком комплектующих

и инструкцией в приложенной брошюре ”Общие инструкции для монтажного

набора”. Пожалуйста не перепутайте между собой ультразвуковые сензоры.

Монтаж сензоров должен быть сделан таким образом, чтобы они могли свободно

излучать сигнал (угол излучения сигнала должен быть свободным). Кроме того,

нужно сензоры изолировать от колебаний корпуса. Лучший результат достигается

при использовании резины или паролона, в которые нужно поместить сензоры.

Слой резины или паролона между сензорами и корпусом должен быть не менее

3 мм. В направлении излучения (спереди), конечно не должно быть никакой

резины или паролона. Любой неправильный монтаж, уменьшает максимальный

радиус действия!

Пуск в рабочий режим:

При первой настройке пространство перед сензорным датчиком на расстоянии

2-х метров должно быть свободным (никаких предметов). После включения

рабочего напряжения установите потенциометр Р2 в правое положение. Потом

настройте потенциометр Р1 так, чтобы светодиод загорелся. Теперь вращайте

потенциометр Р1 обратно до момента, когда светодиод погаснет.

Потенциометром Р2 можно сейчас сделать настройку чувствительности. Если

вы приближаетесь к сензору с большим предметом (напр. деревянная доска

50 х 100 см), то на определенном расстоянии загорается светодиод. Радиус

действия является максимальным при использовании больших и плоских

предметов. Малые предметы, или предметы с неравномерной поверхностью

уменьшают радиус действия. Вы можете установить прибор на гаражной стене

приблизительно на уровне бампера автомобиля. Монтаж светодиода можно при

помощи длинного кабеля сделать в хорошо просматривающемся водителем месте.

Если вы приближаетесь бампером к прибору, то на определенном растоянии

загорается светодиод. Прибор работает по принципу отражения звука от

предметов. С увеличением способности предмета отражать звук, увеличивается

и радиус действия прибора. Рабочая частота прибора: приблизительно 40 кГц.

Как показано на чертеже, можно данную схему дополнить релейной схемой

”B197”. В таком слуаче при загорании светодиода включается также реле. С

помощью реле можно включать и другие нагрузки. Релейная печатная схема к

поставке прибора не прикладывается.

Описание схемы:

Схема работает по принципу аккустической „обратной связи”. Если в диапазоне

действия датчика нет никакого предмета, схема находится в соостоянии покоя

(нет ультразвукового сигнала). Когда какой-нибудь предмет появляется в

поле действия датчика, то включается аккустичаская обратная связь схемы

на резонансную частоту приблизительно 40 КГц. Сигнал с частотой 40 КГц с

помощью интегральной схемы преобразуется в сигнал постоянного напряжения

и через Т1 активирует светодиод.

Технические данные:

Рабочее напряжение: 9 - 12 Вольт | Рабочая частота: приблизительно 40

КГц | Диапазон действия прибора: 10 - 80 см, в зависимости от габаритов

предмета (приблизительно 0,01 - 0,5 кв.м) | Индикатор: светодиод |

Потребление тока: < 10 мА | Габариты печатной схемы: приблизительно

55 х 45 мм

2/2

P / Bausätze / B214/ Beschreibung / 12022OM / KV003

www.kemo-electronic.de

MONTAgEBEISPIEl |

INSTAllATION ExAMPlE

D

gB

E

F

FIN

Nl

P

RUS

Advertising