Dgb e fin rus f nl p, Max. 10 m, Montage beispiel | installation example – Инструкция по эксплуатации Kemo Electronic B085

Страница 2

Advertising
background image

Bestimmungsgemäße Verwendung:

Belauschen von leisen, entfernten Schallquellen wie Vögel und andere Tiere. Das Abhö-

ren von Gesprächen ist verboten (Datenschutz).

Aufbauanweisung und Inbetriebnahme:

Die Mikrofonkapsel kann über kurze Drähte (max. 10 cm) mit der Platine verbunden

werden.

Der IC wird so eingesetzt, dass die Kerbe auf dem IC-Gehäuse mit der Kennzeichnung

auf der Platine übereinstimmt.

Als Parabolspiegel dient eine möglichst große, halbe Kunststoffkugel; evtl. muss dazu ein

Spielzeugball geteilt werden.

Die Platine wird so angebracht, dass die Schallöffnung des Mikrofons (schwarz bespann-

te Seite) in das Innere der Halbkugel zeigt und so die reflektierten, gebündelten Schall-

wellen aufnehmen kann. Der richtige Montagepunkt ist durch Versuche festzustellen.

Als Kopfhörer verwendet man am besten einen 8 - 32 Ohm-Kopfhörer mit Schaum-

gummi-Abdichtungen, wie diese als Hi-Fi-Stereo-Hörer fast überall im Radiohandel zu

kaufen sind. (Bei einem Stereo-Kopfhörer müssen beide Hörmuscheln parallel geschaltet

werden.)

Mit dem Poti kann die Lautstärke geregelt werden. Wenn Störungen wie Blubbern, Brum-

men usw. auftreten, muss die Platine in ein Metallgehäuse gebaut und das Metallgehäu-

se mit „Masse“ verbunden werden (Minus-Pol an der Batterie). Zum Abhören von Babys,

Tieren usw. kann die Platine mit dem Mikrofon auch in den Raum gelegt werden, der

abgehört werden soll. Das Mikrofon ist so empfindlich, dass auch kleinste Geräusche

gehört werden.

Das Kabel zum Kopfhörer und zur Stromversorgung kann beliebig verlängert werden

(max. 10 Meter). Das Mikrofon darf nicht über ein längeres Kabel an die Platine ange-

schlossen werden.

Schaltungsbeschreibung:

Die vom Parabolspiegel (liegt nicht bei) gebündelten Schallwellen werden von einem

speziellen, hochempfindlichen Elektretmikrofon aufgenommen. Die Vorverstärker-Stufe

verstärkt das Mikrofonsignal und gibt es dann über einen Lautstärke-Regler („P1“) auf

den Eingang des Endverstärkers „IC“. Hier wird das Signal dann soweit verstärkt, dass

es am Ausgangspin „3“ des IC`s über den Auskoppel-Elko C3 auf den angeschlossenen

Kopfhörer (liegt nicht bei) gegeben wird.

Technische Daten:

Bausatz: Zum selber löten |Schallaufnehmer: hochempfindliches FET-Kondensator-

mikrofon | Empfindlichkeit: regelbar | Für Kopfhöreranschluss: 8 - 32 Ohm |

Betriebsspannung: 9 V/DC | Stromaufnahme: max. ca. 230 mA | Platinengröße:

ca. 55 x 55 mm

Intended use:

Listening to faint and distant sound sources like birds and other animals. Bugging of

conversations is prohibited (data protection).

Mounting instructions + Setting into operation:

The microphone capsule may be connected with the board by using short wires (max.

10 cm).

The IC has to be fitted that way that the notch at the IC-case coincides with the mark

at the p.w. board.

As parabolic mirror it may be used the half of a plastic ball, as great as possible, perhaps

it is necessary to divide a play ball.

The p.w. board has to be situated so that the sound opening of the micro-

phone (black covered side) shows into the interior of the divided ball and,

therefore is able to absorb the reflected and concentrated sound waves.

Through tests right mounting position can be find out.

As headphone use, for the best result, a 8 - 32 ohm headphone with rubber foam cups,

like the one sold in any HiFi shops. (With a stereo headphone both earpieces have to be

connected parallel.)

Through the potentiometer volume may be regulated. In case of disturbances like bub-

bling huming etc., the p.w. board has to be placed in a metal case, connecting the case

with earth (negative pole at the battery). For listening babies, animals etc. the p.w. board

can be situated in the room which you want to monitor. The microphone is that sensitive

that even weakest noises may be heard.

The cable of the headphone and of the current supply can be extended to any length

(max. 10 meters). The microphone should not be connected through a longer cable with

the p.w. board.

Circuit description:

The acoustic waves bunched by the parabolic mirror (not attached) are recorded by a

special high-sensitive electret microphone. The preamplifier stage amplifies the micro-

phone signal and then transfers it via a volume control („P1“) to the input of the final

amplifier „IC“. Here the signal will be amplified to such an extent that it will be carried

to the connected earphone (not enclosed) at the output pin „3“ of the IC via the catcher

elca C3.

Technical data:

Kit: To solder yourself |

Acoustic sensor: high-sensitive FET capacitor microphone

| Sensitivity: adjustable | For headphone connection: 8 - 32 ohm | Operating

voltage: 9 V/DC | Power consumption: max. approx. 230 mA | Size of board:

approx. 55 x 55 mm

Uso destinado:

Escuchar fuentes acústicas bajas y alejadas como aves y otros animales. Se prohibe la

escucha de conversaciones (protección de datos).

Instrucciones para el montaje + Puesta en servicio:

La cápsula microfónica se puede conectar con la placa mediante alambres cortos (máx.

10 cm).

El CI se instala de manera que la entalla sobre la caja del CI corresponda con la marca

sobre la placa de circuito.

Como espejo parabólico se utiliza la mitad de una pelota plástica demasiado

grande; eventualmente es necesario de partir en dos una pelota.

La placa de circuito se monta de manera que la abertura acústica (lado en-

telado negro) muestre al interior de la pelota partida y así puede absorbar

las ondas sonoras reflejadas y concentradas. El punto correcto de montaje se

debe determinar por ensayos.

Como auricular se utiliza lo mejor un auricular de 8 - 32 ohmio hermetizado

con goma-espuma que se puede comprar casi por todas partes como Hi-Fi

auriculares estéreo en comercios de radio. (Con un auricular estéreo, ambos

auriculares se deben conectar en paralelo.)

La intensidad de sonido se regula con el potenciómetro. Cuando interferencias

como burbujear, zumbar etc. ocurren, es necesario instalar la placa de circui-

to en una caja metálica y la caja metálica tiene que conectarse con „masa“

(el polo negativo de la batería). Para escuchar bebés, animales etc. la placa

de circuito con el micrófono se puede también poner en el cuarto donde se

quiere escuchar. El micrófono es tan sensible que aun ruidos muy silenciosos

se pueden oír.

El cable (maal auricular y a la alimentación de corriente se puede alargar a

voluntad (máx. 10 metros). El micrófono no debe ser conectado por un cable

más largo a la placa de circuito.

Descripción del circuito:

Las ondas sonoras concentradas por el reflector parabólico (no va adjunto)

se registran por un micrófono Electret especial de alta sensibilidad. La etapa

preamplificadora amplifica la señal de micrófono y entonces la entrega a la

entrada del amplificador final „IC“ por un control de volumen („P1“). Aquí la

señal se amplifica de manera que se transmite sobre el auricular conectado

(no va adjunto) al pin de salida „3“ del IC por el capacitor electrolítico de

captación C3.

Datos técnicos:

Kit: a soldarse por usted mismo |

Captador acústico: micrófono de con-

densador FET de alta sensibilidad | Sensibilidad: regulable | Para cone-

xión de auriculares: 8 - 32 ohmio | Tensión de servicio: 9 V/DC | Con-

sumo de corriente: máx. aprox. 230 mA | Tamaño de la placa: aprox.

55 x 55 mm

Usage prévu:

Pour écouter des sources sonores basses et éloignées comme des oiseux et d’autres

animaux. L’écoute des conversations est interdite (protection contre les abus

de l’informatique).

Instructions d’assemblage + Mise en service:

On peut connecter la capsule microphonique avec la plaquette en utilisant des fils

métalliques courts (max. 10 cm).

Le CI sera monté de telle sorte que l‘encoche sur le boîtier CI corresponde avec le

repère sur la platine.

Comme miroir parabolique on utilisera une demie boule plastique, la plus grande

possible; on coupera éventuellement une balle de jeu en deux.

La platine sera montée de telle sorte que l‘ouverture son du micro (face tendue de

noir) soit dirigée vers l‘intérieur de la demie sphère et puisse ainsi bien capter les

ondes sonores renvoyées en faisceau. Le montage optimum est à déterminer par

essais successifs.

Comme écouteur on utilisera de préférence un écouteur 8 - 32 ohms avec joint mousse,

tel qu‘on en trouve pratiquement partout dans le commerce comme écouteur Hi-Fi

stéréo. (Pour un écouteur stéréo il faudra monter les 2 coquilles en parallèle.)

On peut régler l‘intensité du son avec le potentiomètre. S‘il y a des parasites, tels

que bourdonnements ou pétarades, etc. il faudra monter la platine dans un boîtier

métallique et relier celui-ci à la „masse“ (pôle moins de la batterie). Pour surveiller

les bébés, les animaux, etc. on pourra tout simplement poser la platine avec le micro

dans la pièce que l‘on veut surveiller. La sensibilité du micro est telle, que le plus

faible bruit est perçu.

Le câble vers l‘écouteur et vers l‘alimentation courant peut être prolongé à volonté

(maxi 10 mètres). Il ne faudra pas relier le microphone à la platine par un long câble.

Description du montage:

Les ondes sonores concentrées par le réflecteur parabolique (pas inclus) sont capté-

es par un microphone électret spécial à sensibilité élevée. L’étage de préamplification

amplifie le signal de microphone et ensuite le passe à l’entrée de l’amplificateur final

« CI » par un régulateur du volume (« P1 »). Ici le signal est amplifié autant qu’il

soit passé aux écouteurs raccordés (pas inclus) à l’ergot de sortie « 3 » du CI par le

condensateur électrolytique de captation C3.

Données techniques:

Kit: pour être soudés par vous-même |

Capteur acoustique: microphone électro-

statique FET à sensibilité élevée | Sensibilité: réglable | Pour raccord casque

écouteur: 8 - 32 ohms | Tension de service: 9 V/DC | Consommation de

courant: max. env. 230 mA | Dimensions de la platine: env. 55 x 55 mm

Määräyksenmukainen käyttö:

Heikkojen, kaukaisten äänilähteiden, kuten lintujen ja muiden eläinten salakuuntelu.

Keskustelujen kuuntelu on kiellettyä (tietoturva).

Rakennusselostus ja käyttöönotto:

Mikrofonikapseli voidaan liittää piirilevyyn lyhyiden johtojen avulla (maks. 10 cm).

Aseta IC paikalleen niin, että IC:n kotelossa oleva lovi vastaa kytkentälevyn mer-

kintää.

Parabolisena heijastimena toimii mahdollisimman suuri muovinen pallonpuolikas.

Voit esimerkiksi puolittaa lelupallon.

Aseta kytkentälevy niin, että mikrofonin ääniaukko (mustattu sivu) osoittaa puolipal-

lon sisään ja näinollen voi vastaanottaa heijastuneet ääniaaltokimput. Päättele oikea

sijoituspaikka kokeilemalla.

Kuulokkeiksi sopivat parhaiten 8 - 32 Ohm kuulokkeet, joissa on vaahtokumitiivisteet

ja joita voi ostaa Hi-Fi kuulokkeiden nimellä kaikista radioliikkeistä. (Jos kyseessä on

stereokuulokkeet tulee kytkeä molemmat korvakuulokkeet rinnakkain).

Potentiometrin avulla voit säätää äänen voimakkuden. Jos käytössä esiintyy häiri-

öitä kuten kuplintaa, surinaa tms. täytyy kytkentälevy asentaa metallikoteloon ja

metallikotelo yhdistää runkoon (pariston miinusnapaan). Vauvojen, eläinten tms.

kuuntelussa voi kytkentälevyn mikrofoneineen myös sijoittaa huoneesen, jota kuun-

nellaan. Mikrofoni on niin herkkä että pienimmätkin äänet kuuluvat.

Kuulokkeiden ja virtalähteen liitäntäjohtoja voi mielivaltaisesti pidentää (maks. 10

pituinen). Mikrofonia ei saa liittää kytkentälevyyn pidemmällä johdolla!

Kytkentäselostus:

Erikoinen, huippuherkkä elektreettimikrofonilla vastaanottaa parabolisen peilin (ei

kuulu sarjaan) niputtamat ääniaallot. Esivahvistinaste vahvistaa mikrofonisignaalin

ja siirtää sen äänenvoimakkuussäätimen („P1“) kautta päätevahvistimen „IC“ sisään-

menoon. Tässä signaali sitten vahvistetaan niin paljon, että se IC:n ulostulonavasta

„3“ voidaan johtaa pääte-eletrolyyttikondensaattorin C3 kautta laitteeseen kytketty-

ihin kuulokkeisiin (eivät kuulu sarjaan).

Tekniset tiedot:

Pakki: juote itse |

Äänentalletin: huippuherkkä FET-kondensaattorimikrofoni |

Herkkyys: säädettävissä | Kuulokeliitäntää varten: 8 - 32 ohm | Käyttöjän-

nite: 9 V/DC | Virrantarve: maks. n. 230 mA | Piirilevyn koko: n. 55 x 55 mm

Toepassings mogelijkheden:

Afluisteren van zacht, of van afstand geluidsgolven zoals vogels of andere dieren.

Het afluisteren van gesprekken ist verboden (gegevens beveiliging).

Montage voorschriften + Ingebruiksaanwijzing:

De lengte van het snoer tussen microfoon element en de print-plaat mag max. 10

cm zijn.

Het IC wordt zodanig geplaatst, dat de inkeping van het IC overeenkomt met het

merkje op de print.

Als paraboolspiegel dient een zo groot mogelijke, halve plastic bal. Eventueel kan

hiervoor een gehalveerde speelbal gebruikt worden.

De print wordt zodanig geplaatst, dat de voorzijde van de microfoon (zwart bespan-

de kant) op de binnenkant van de halve bol gericht is en zo de gereflecteerde, ge-

bundelde geluidsgolven kan opnemen. Het juiste montagepunt kan experimenteel

bepaald worden.

Als hoofdtelefoon kan het beste een 8 - 32 ohm type met schuimplastic afdichtin-

gen gebruikt worden, deze zijn vrijwel overal als HIFI-stereo hoofdtelefoon in

de radiohandel te koop (bij gebruik van een stereo hoofdtelefoon moeten beide

kapsels parallel geschakeld worden).

Met de potentiometer kan het volume en de gevoeligheid geregeld worden. Wan-

neer storingen zoals borrelen, brommen enz. optreden, dan moet de print in-

gebouwd worden in een metalen kastje en het metalen kastje moet met massa

verbonden worden (min pool van de batterij). Voor het afluisteren van baby‘s,

dieren enz. kan de print met de microfoon ook in het vertrek gelegd worden, dat

afgeluisterd moet worden. De microfoon is zo gevoelig dat zelfs het kleinste geluid

gehoord kan worden.

Het snoer naar de hoofdtelefoon en naar de voeding kan daarbij naar behoefte

verlengt worden (max. 10 meter). De microfoon mag niet via een langere kabel

met de print verbonden worden!

Schema beschrijving:

Door de parabool (wordt er niet bijgeleverd) gebonden geluidsgolven worden

door een speciale gevoelige electret microfoon opgenomen. De voorversterker

versterkt het microfoon-signaal en geeft dit via de volume-regelaar („P1“) door

naar de ingang van de eindversterker „ic“. Hier wordt dit signaal dermate ver-

sterkt, dat de uitgang-pin „3“ van het ic, via een terugkoppel elco C3 naar de

hoofdtelefoon (wordt er niet bij geleverd) gestuurd wordt.

Technische gegevens:

Uitrusting: het soldeer zelf |

Geluidsopnemer: zeer gevoelige Fet-condensa-

tor microfoon | Gevoeligheid: instelbaar | Aansluiting voor een hoofdtele-

foon: 8 - 32 ohm | Voedingsspanning: 9 V/DC | Stroomopname: max. ca.

230 mA | Printplaat afmeting: ca. 55 x 55 mm

Utilização conforme as disposições legais:

Escutar silenciosas distantes fontes sonoras, como pássaros e outos animais. O

espiar de diálogos é proibido (proteção contra dados).

Instruções para montagem e colocação em funcionamento:

A capsula do microfone pode através de fios (máx. 10 cm) curtos ser ligada com

a placa de circuito.

O integrado tem de ser fixado de modo a que o ponto coincida com o da placa.

Como espelho parabólica pode ser usado metade de uma bola de plástico, o

maior possível.

A placa tem de ser situada de modo a que abertura de entrada de som do mi-

crofone aponte para o interior da bola, absolvendo assim as ondas concentradas.

Através de testes pode ser descoberta a posição correcta.

Como altifalante use um altifalante de 8 - 32 Ohm. Como os vendidos nas lojas

de Hi-Fi. Com um auscultador Stereo ambos os altifalantes têm de ser ligados

em paralelo.

Com o potenciometro pode ser regulado o volume. Em caso de interferências com

ruído, a placa deve de ser colocada dentro de uma caixa de metal ligando a massa

á caixa (pólo negativo da bateria). Para ouvir bebés, animais, etc a placa deve de

estar situada na sala onde se encontram. O microfone é tão sensível que até os

ruídos mais fracos podem ser ouvidos.

O cabo dos auscultadores e o da alimentação podem ser prolongados para qual-

quer distancia (max. 10 meters). O microfone não deve de ser ligado por um cabo

longo à placa.

Descrição de circuito:

As do reflector parabólicas ondas sonoras em feixe (não juntas), são recebidas

por um especial ultra-sensivel mikrofon elektretowy. O nível do pré-amplificador

amplifica o sinal do microfone e dá este sobre um regulador de volume de som

„P1“ na entrada do amplificador final „IC“. Aqui é o sinal então amplificado para

que no pin de saída „3“ do „IC“ sobre o acoplamento condensador electrolítico C3

para ser dado no ligado fone de ouvido (não junto).

Datas técnicas:

Kit: para ser soldada por si mesmo |

Sensor de som: ultra - sensivel FET -

condensador do microfone | Sensibilidade: ajustável | Para ligação a aus-

cultadores: de 8 - 32 Ohm | Tensão de serviço: 9 V/DC | Consumo de

corrente: máx. ca. 230 mA | Medida da placa de circuito: ca. 55 x 55 mm

Инструкциа по применению:

Улавливание тихих отдаленных звуков напр. птиц и других животных.

Прослушивание чужих разговоров запрещено (защита данных).

Инструкция по монтажу и пуск в рабочий режим:

Капсуль микрофона надо с помощью короткого провода (макс. 10 см)

подсоединить к печатной схеме.

Интегральную схему надо в печатную схему вставить таким образом,

чтобы метка на корпусе интегральной схемы совпадала по ориентации с

обозначением на печатной схеме.

В роде параболического зеркала можно применить полушарие из

искуственного материала с большими по возможности габаритами,

эвентуально можно применить половину игрушечного мяча.

Печатная схема должна быть помещена так, чтобы отверствие для входа

звукового сигнала микрофона (черная сторона) ориентирована в центр

полушара, чтобы микрофон смог улавливать сосредоточенные и соединеные

рефлектором звуковые волны. Точный пункт монтажа нужно найти пробным

способом.

Лучший результат получается при применении наушников с сопротивлением

8 - 32 Ом, с мягкой резиной по диаметру наушников. Такие стерео

наушники свободно можно купить у продавцов с „HI-FI“ аудиотехникой.

(При применении одного наушника должны быть оба капсуля параллельно

соединены).

С помощью потенциометра можно регулировать громкость. Если встречаются

разные помехи – пульсации, фоны переменного тока и т.д., печатная схема

должна быть помещена в металлический корпус и данный корпус должен

быть заземлен (соединен с минусовым полюсом батареи). Для прослушивания

новорожденых детей или животных и т.д. надо печатную схему с микрофоном

положить там, откуда можно хорошо принимать звуковой сигнал. Микрофон

настолько чувствителен, что он улавливает самый маленький шум.

Кабель к наушникам и к питанию не должен привышать 10 метров. Микрофон

ни в коем случае не должен быть соединен с печатной схемой кабелем

больше указанной длины.

Описание схемы включения:

Звуковые волны концентрируются и соединяются с помощью параболического

зеркала (в поставку не прикладывается), и улавливаются специальным

высокочувствительным Электретный мікрафон. Предварительный усилитель

усиливает микрофонный сигнал, его уровень регулируется с помощью

регулятора громкости („Р1“) и подается на вход выходного усилителя

„IC“. Здесь сигнал усиливается и через „Pin 3“ подается через этролитный

конденсатор „C3“ на наушники (наушники в поставку не прикладываются).

Технические данные:

Монтaжный нaбор: для самостоятельной сборки |

Звуковой

приемник:

высокочувствительный

FET-конденсаторный

микрофон

| Чувствительность: регулируемая | Модуль имеет вход для

наушников: 8 - 32 Ом | Рабочее напряжение: 9 Вольт постоянного

напряжения | Потребление тока: макс. приблизительно 230 мА |

Габариты печатной схемы: приблизительно 55 х 55 мм

P / Bausätze / B085 / Beschreibung / 10026SM / KV002

MONTAGE BEISPIEL | INSTALLATION EXAMPLE

MAX. 10 M

D

GB

E

FIN

RUS

F

NL

P

2/2

Advertising