Dgb e fin rus f nl p – Инструкция по эксплуатации Kemo Electronic B093

Страница 2

Advertising
background image

| Printplaat afmeting: ca. 60 x 60 mm

Instruções de montagem:

A placa de circuito pode exercer com bateria de 9 V (por exp. 6 x pilha redonda em série). As bate-

rias devem pelo menos dar uma mínima corrente permanente de 20 mA, por favor não usar bate-

rias muito pequenas, ou usar um estabilizado de alimentação a partir da rede 9 V. (IMPORTANTE!

Não usar um instabilizado equipamento de alimentação a partir da rede, porque este em circuito

aberto dá uma tensão alta e esta pode destruir o IC).

A tecla junta é construida de modo que o pino de comando atravéz do buraco perfurado na trans-

parente placa de cobertura caber na nossa recomendada decorativa caixa de parede (a caixa não

pertence ao conteúdo). Pode em lugar do junto interruptor de contacto tambem ligar um outro

interruptor de contacto (conforme a necessidade por exp. uma tecla maior para jogos).

Deve ser uma tecla que deve ligar quando está em estado carregada. Em serviço de bateria é

recomendável ligar um interruptor em série com a tensão de serviço para que o aparelho possa

desligar (não está junto).

Colocação em funcionamento:

1) Tensão de serviço 9 V colocar ou seja ligar. Dependente da sorte brilha um ou mais LED’s.

2) Carregar por pouco tempo no interruptor de contacto e soltar novamente. Depois do soltar da

tecla é indicado dependente da sorte o ponto numero.

Descrição de circuito:

Os transistores T1 + T2 formão um gerador de impulsos (multivibrador). A frequência de impulso

é vagarosa mas ainda bastante rápida de modo que o olho não possa seguir a sequência de im-

pulso (nenhuma possibilidade de batota). O IC digital é ligado de modo que este tenha 6 possíveis

possibilidades de indicação (1 - 6 pontos do dado). O ponto de numero é do interruptor de impul-

so em rápida sequência sempre novamente ligado, quando carregar no interruptor de contacto.

Quando a tecla nгo й mais carregada, não liga mais o IC digital e fica parada na ultima indicação.

Lista de instruão para localizar defeitos:

Quando tudo foi montado correctamente (ver solda e instruções de montagem no junto manual

M1003 “Indicações gerais”) então é um erro frequente uma errada tensão de serviço. Por favor

medir a tensão de serviço na placa de circuito impresso! Quando foi colocada uma tensão de

serviço alta (> 15 V) o IC está danificado.

Utilização conforme as diposições legais:

Electrónico aparelho de jogo para dados em jogos de sala ou para usar junto com as nossas de-

corativas caixas G100 para paredes e como decoração na parede.

Datas técnicas:

Tensão de serviço: 9 - 15 V bateria ou equipamento de alimentação a partir da rede | Consu-

mo de corrente: < 20 mA | Indicação: pontos do dado 1 - 6 sobre LED’s | Frequência de

impulso: ca. 30 Hz | Medida da placa de circuito: ca. 60 x 60 mm

Инструкция по монтажу:

Печатную схему можно питать с помощью батареи 9 Вольт (напр. 6 х батареи 1,5 Вольта в

серийном подключении). Батареи должны давать постоянный ток не менее 20 мА, по

этому не применяйте слишком слабые батареи. Или можно применить стабилизированный

источник питания постоянного напряжения величиной 9 Вольт (ВНИМАНИЕ! Не применяйте

ни в коем случае не стабилизированный источник, потому что в холостом ходу он дает

повышенное напряжение, которое может быть причиной выхода из строя интегральной

схемы).

Прилогаемая кнопка сконструирована так, что ее направляющий штырек проходит точно

через отверствие в прозрачной крышке нами рекомендуемого декоративного корпуса

(корпус к поставке не прикладывается). Вы можете приложенный кнопочный выключатель,

поменять на другой (по потребности, напр. игрушечным выключателем). Эта кнопка должна

в нажатом состоянии включать цепь. В случае питания прибора от батареи, рекомендуется

вставить серийно подключеный выключатель в цепь напряжения питания, чтобы иметь

возможность одключать прибор (выключатель к поставке не прикладывается).

Пуск в эксплуатацию:

1) Подключить рабочее постоянное напряжение 9 Вольт. В соответствии со случайным

выбором загорится один или несколько светодиодов.

2) На короткое время нажать кнопочный выключатель и потом его нажатие прекратить. В

течении того времени когда кнопка постоянно нажата, мигает свет фотодиодов в быстрой

последовательности. После прекращения нажатия н а кнопку, комбинация светодиодов

соответствует мгновенной ситуации по случайному выбору.

Описание схемы включения:

Транзисторы Т1 + Т2 представляют собой генератор частоты (мультивибратор). Частота

мультивибратора низкая, но вопреки тому достаточно высокая для того, чтобы человеческое

око не было способно уследить последовательность включений (предугадатькомбинацию

практически невозможно). Цифровая интегральная схема подключена так, что дает 6

возможных показаний (1 - 6 различных комбинаций на кубике). При нажатой кнопке

интегральная схема с помощью мультивебратора начинает быстро переключать различные

комбинации. При отжатой кнопке интегральная схема остонавливается на последней

комбинации.

Список неисправностей:

В случае, когда вся схема собрана правильно (смотрите иструкции по паянию и монтажу

в приложеной инструкции М1003 «Общие инстукции»), самой большой ошибкой является

неправильная величина напряжения питания. Измерьте пожалуйста поэтому рабочее

напряжение на печатной схеме. В случае, если рабочее напряжение уже достигло величины

свыше (> 15 Вольт), интегральная схема вышла из строя.

Инструкция по применению:

Электронный игрушечный прибор, который применяется для игры в кубики в роде

общественной игры, или вместе с нашим декоративным корпусом G100 в роде настенного

украшения.

Технические данные:

Рабочее напряжение: 9 - 15 Вольт от батареи, или от стабилизированного источника

питания | Потребление тока: < 20 мА | Показание: показание дается посредством

светодиодов | Рабочая частота: приблизительно 30 Гц | Габариты печатной схемы:

приблизительно 60 х 60 мм

en série avec la tension de service pour pouvoir déconnecter l’appareil (pas inclus).

Mise en marche:

1) Appliquez ou connectez la tension de service de 9 V. Un ou plusieurs DELs s’allument

au hasard.

2) Appuyez sur le poussoir pendant un instant et ensuite lâchezle de nouveau. Quand le

poussoir est pressé, les DELs clignotent en succession rapide. Après lâcher le poussoir,

un numéro de points est indiqué au hasard.

Description du montage:

Les transistors T1 + T2 forment un générateur d’impulsions (multivibrateur). La fré-

quence de cycles est lente, mais assez rapide pour que l’oeil humain ne puisse pas suivre

la séquence des manoeuvres (aucune possibilité de tricher). Le CI digital est filé de façon

qu’il ait 6 indications possibles (points du dé 1 - 6). Quand on appuie sur le poussoir, le

numéro de points est commuté continuellement en succession rapide par le générateur

d’impulsions. Quand on lâche le poussoir, le CI digital ne commute plus et arrête à la

dernière indication.

Liste de contrôle pour le dépistage des erreurs:

Si tout était monté justement (voir les instructions de brasage et d’installation dans la

brochure ci-jointe M1003 „Instructions générales“), une faute fréquente est une fausse

tension de service. Vérifiez la tension de service à la plaquette! Si une tension de service

trop haute (> 15 V) était déjà appliqué, le CI peut être défectueux.

Usage destiné:

Jouet électronique para jouer aux dés avec les jeux de société ou pour utiliser-le comme

décoration murale avec notre boîtier G100 mural décoratif.

Données techniques:

Tension de service: 9 - 15 V pile o bloc d’alimentation stabilisé | Consommation de

courant: < 20 mA | Indication: points du dé 1 - 6 par DELs | Fréquence de cycles:

env. 30 Hz | Dimensions de la plaquette: env. 60 x 60 mm

Rakennusselostus:

Piirilevyä voidaan käyttää joko 9 V paristoilla (esim. 6 sormiparistoa sarjaan kytketty-

inä. Paristojen tulee pystyä syöttämään vähintään 20 mA pysyvää virtaa, älä siis käy-

tä liian pieniä paristoja. Tai käytä stabiloitua 9 V verkkolaitetta (HUOMIO! Älä käytä

eistabiloitua verkkolaitetta, koska tämä kuormittamattomana antaa suuremman

jännitteen ja saattaa tuhota IC:n).

Sarjaan kuuluva painike on niin konstruoitu, että tappi sopii suosittelemamme koristeel-

lisen seinäkotelon kirkkaaseen kanteen porattavan reiän läpi (kotelo ei kuulu toimituk-

seen). Voit sarjaan kuuluvan painikkeen sijasta myös käyttää toista painiketta (tarpeen

mukaan, esim. suuri painike pelejä varten). Painikkeen täytyy kytkeä sitä painettaessa.

Paristokäytössä on suositeltavaa käyttää katkaisinta sarjassa käyttöjännitteen kanssa,

jotta laitteen virta voidaan katkaista (ei kuulu toimitukseen).

Käyttöönotto:

1) Liitä tai kytke käyttöjännite 9 V. Yksi tai useampi LED syttyy satunnaisesti.

2) Paina painiketta lyhyesti ja päästä se vapaaksi. Painikkeen ollessa painettuna, vilkku-

vat LED:it nopeassa tahdissa. Päästettäessä painike vapaaksi osoittaa noppa satunnaisen

pistemäärän.

Kytkentäselostus:

Transistorit T1 + T2 muodostavat tahtigeneraattorin (multivibraattorin). Tahtitaajuus

on hidas, mutta kuitenkin tarpeeksi nopea, jotta silmä ei pysty seuraamaan kytkentä-

järjestystä (ei vilpin mahdollisuutta).Digitaalinen IC on kytketty niin, että sillä on 6 eri

näyttömahdollisuutta (1 - 6 nopan silmää). Silmämäärä syntyy painiketta painettaessa,

tahtigeneraattorin jatkuvasti kierrettäessä niitä. Kun painiketta ei enää paineta, ei tahti-

generaattori enää muuta silmämäärää, vaan jää osoittamaan viimeisintä lukua.

Vikaetsinnän tarkistuslista:

Jos kaikki on asennettu oikein (katso juotos- ja kalustusohjeet oheisesta vihkosta M1003

„Yleisiä ohjeita“), on yleisin vika väärä käyttöjännite. Tarkista käyttöjännite mittaamal-

la se piirilevystä! Jos piirilevyssä jo on ollut liian suuri käyttöjännite (> 15 V) on IC

tuhoutunut.

Määräyksenmukainen käyttö:

Elektroninen peliväline, joka toimii noppana seurapeleissä tai seinäkoristeena käytettynä

yhdessä koristeellisen seinäkotelomme kanssa G100.

Tekniset tiedot:

Käyttöjännite: 9 - 15 V paristo tai stabiloitu verkkolaite |Virrantarve: < 20 mA |

Näyttö: nopan silmät 1 - 6 LED:ien avulla | Tahtitaajuus: n. 30 Hz | Piirilevyn

mitat: n. 60 x 60 mm

Montage voorschriften:

De print kan door middel van batterijen (6 x penlight) in serie 9 V gevoed worden. De

batterijen moeten een constante stroom van minimaal 20 mA leveren, dus geen te klei-

ne batterijen gebruiken, of een goed gestabiliseerde 9 V voeding. (BELANGRIJK! Geen

ongestabiliseerde netvoeding gebruiken, omdat deze bij het uitschakelen een hogere

spannning afgeven en daardoor het ic opblazen).

De bijgeleverde druk-bouton is zo gemaakt, dat de druk-toets precies in het gat van de

heldere afdekplaat van de aanbevolen behuizing past. De behuizing moet apart gekocht

worden, zit dus niet bij het bouwpakket. U kunt de bijgeleverde druk-bouton ook vervan-

gen door andere (naar eigen keuze, bijvoorbeeld een grote toets voor spelletjes). Het

moet een druk-bouton zijn, die bij het drukken contact maakt. Bij batterij voeding is het

aan te raden een aan / uit schakelaar in serie te gebruiken (wordt er niet bijgeleverd).

Ingebruiksaanwijzing:

1) Voeding van 9 V aansluiten, en aan schakelen, er lich ten dan 1 of meerdere led‘s op.

2) De druk-bouton korte tijd indrukken en weer los laten. Als de druk-bouton ingedrukt

is, knip peren de led‘s snel achter elkaar, na het los laten van de drukbouton, wordt een

willekeurig getal (d.m.v. led‘s) aangegeven.

Schema beschrijving:

De transistoren T1 + T2 vormen een multivibrator. De snelheid is langzaam, maar toch

snel genoeg dat het oog de schakel volgorde niet kan volgen (geen vals spel mogelijk).

Het digitale-ic is zo geschakeld, dat deze alleen 6 mogelijkheden kan schakelen (1 - 6

dobbelen). De uitlezing wordt geactiveerd door de druk-bouton in te drukken. Als de

bouton los gelaten wordt, stopt het digitale-ic en blijft staan op het laatste.

Fout zoek controle lijst:

Als alles goed is gemonteerd (zie soldeer– en bouw instrukties, in bijgeleverd blad M1003

„Algemene toepassingen“), dan is een bekende fout, de voedingsspanning. Meet de

voedingsspanning op de print, als deze een te hoge spanning aangeeft (> 15 V) dan is

vermoedelijk het ic al defect.

Toepassings mogelijkheden:

Elektronisch spel, als gezelschapsspel of in combinatie met de muur bevestigings-behui-

zing G100 als muur decoratie te gebruiken.

Technische gegevens:

Voedingsspanning: 9 - 15 V batterij of goed gestabiliseerde voeding | Stroomopna-

me: < 20 mA | Uitlezing: dobbelsteen ogen 1 - 6 d.m.v. led‘s | Snelheid: ca. 30 Hz

Technische Daten:

Betriebsspannung: 9 - 15 V Batterie oder stabilisiertes Netzteil | Stromaufnahme:

< 20 mA | Anzeige: Würfelaugen 1 - 6 über LED`s | Taktfrequenz: ca. 30 Hz |

Platinenmaße: ca. 60 x 60 mm

Mounting instructions:

The board may be operated with batteries 9 V (e.g. 6 x round cells in series). The batte-

ries must be able to supply a constant current of at least 20 mA. So please do not employ

batteries which are too weak. Alternatively, you may use a stabilized 9 V power supply

(IMPORTANT! Do not employ non-stabilized power supplies as these supply higher volta-

ges in open circuit and thus will destroy the IC).

The enclosed pushbutton is designed in such a manner that the control pin fits through

the hole which is to be drilled into the transparent covering plate of the decorative wall

case recommended by us (the case does not belong to the scope of delivery). Instead of

the enclosed pushbutton you may also connect another pushbutton (as the need arises,

e.g. a large pushbutton for games). It has to be a pushbutton that switches on when

pressing it. In case of battery operation it is advisable to connect a switch in series with

the operating voltage in order to be able to switch off the device (not enclosed).

Setting into operation:

1) Feed or switch on the 9 V operating voltage. One or several LEDs light up depending

on chance.

2) Press the pushbutton for a moment and then cast it loose gain. When the pushbutton

is pressed, the LEDs flash in rapid succession. After casting the pushbutton loose, a

number of points depend ing on chance is indicated.

Circuit description:

The transistors T1 + T2 form a clock generator (multivibrator). The clock frequency

is slow, but fast enough that the human eye may not follow the switching sequence

(no possibility to cheat). The digital IC is wired in such a manner that it has 6 possible

indications (die numbers 1 - 6). When pressing the pushbutton, the number of points

is switched continuously in rapid succession by the clock generator. If the pushbutton

is not pressed any longer, the digital IC stops switching and stops at the last indication.

Check list for troubleshooting:

If everything has been assembled correctly (see soldering and installation instructions in

the attached leaflet M1003 „General Instructions“), a frequent mistake is a wrong ope-

rating voltage. Please verify the operating voltage at the board! If a too high operating

voltage (> 15 V) was already fed, the IC may be damaged.

Intended use:

Electronic toy for playing dice with party games or to be used as wall decoration together

with our decorative wall case G100.

Technical data:

Operating voltage: 9 - 15 V battery or stabilized power supply | Current consump-

tion: < 20 mA | Indication: die numbers 1 - 6 via LEDs | Clock frequency: approx.

30 Hz | Dimensions of the board: approx. 60 x 60 mm

Instrucciónes para el montaje:

La placa de circuitos cimpresos se puede accionar con baterías 9 V (p.ej. 6 x élulas

redondas en serie). Las baterías deben poder suministrar una corriente constante de 20

mA como mínimo. Entonces no se deben emplear baterías que son demasiado débiles.

Opcionalmente Vd. puede utilizar una fuente de alimentación estabilizada de 9 V (¡IM-

PORTANTE! No emplear fuentes de alimentación no estabilizadas porque estas suminis-

tran tensiones más altas en circuito abierto y así van a destruir el CI).

El pulsador incluido se ha construido de manera que la clavija de mando va vien por

el agujero que se debe taladrar en la placa de cubierta transparente de la caja mural

decorativa recomendada por nosotros (la caja no pertenece al volumen de suministro).

En lugar del pulsador incluido Vd. puede también conectar un otro pulsador (como nece-

sario, p.ej. un gran pulsador para juegos). Se debe tratar de un pulsador que conecta en

estado pulsado. Cuando se emplean baterías, es recomendable conectar un conmutador

en serie con la tensión de servicio para poder desconectar el aparato (no incluido).

Puesta en servicio:

1) Aplicar o conectar la tensión de servicio de 9 V. Un o varios LEDs se iluminan al azar.

2) Pulsar el pulsador por un momento y entonces soltarlode nuevo. Cuando se pulsa el

pulsador, los LEDs parpadean en sucesión rápida. Después de soltar el pulsador, se indica

el número de puntos al azar.

Descripción del circuito:

Los transistores T1 + T2 forman un generador de impulsos (multivibrador). La frecuencia

de reloj es lenta, pero bastante rápida para que el ojo no pueda seguir la secuencia de

maniobras (no posibilidad de hacer trampa). El CI digital está conectado de manera que

tenga 6 indicaciones posibles (puntos de dado 1 - 6). Al pulsar el pulsador, el número de

puntos está conmutada continuamente en sucesión rápida por el generador de impulsos.

Cuando el pulsador no se pulsa más, el CI digital no conmuta más y para a la última

indicación.

Lista de verificatión para la localización de fallas:

Si todo se ha montado correctamente (veáse las instrucciones para soldar y instalar en el

folleto incluido M1003 „Instrucciones generales“), una falta frecuente es una falsa tensi-

ón de servicio. ¡Comprobar la tensión de servicio a la placa de circuitos impresos! Si se ha

ya aplicada una tensión de servicio demasiado alta (> 15 V), el CI puede ser defectuoso.

Uso destinado:

Juguete electrónico para jugar a los dados con juegos de sociedad o para emplearlo

como decoración mural junto con nuestra caja mural decorativa G100.

Datos técnicos:

Tensión de servicio: 9 - 15 V batería o fuente de alimentación estabilizada | Absorci-

ón de corriente: < 20 mA | Indicación: puntos del dado 1 - 6 por LEDs | Frecuencia

de reloj: aprox. 30 Hz | Medidas de la placa de circuitos impresos: aprox. 60 x

60 mm

Instructions d’assemblage:

On peut actionner la plaquette avec des piles 9 V (p.ex. 6 x piles rondes en série). Il faut

que les piles puissent délivrer un courant permanent minimal de 20 mA. Alors n’utilisez

pas des piles qui sont trop faibles. Vous pouvez aussi employer un bloc d’alimentation

stabilisé de 9 V (IMPORTANT! N’utilisez pas des blocs d’alimentation pas stabilisés, parce

que ceux-ci délivrent des tensions plus hautes en circuit ouvert et de cette façon vont

détruire le CI).

Le poussoir ci-inclus est construit de sorte que la cheville de commande va par le trou à

percer dans la plaque de recouvrement transparente du boîtier mural décoratif recom-

mandé par nous (le boîtier n’appartient pas au volume de livraison). Au lieu du poussoir

ci-inclus vous pouvez aussi raccorder un autre poussoir (comme nécessaire, p.ex. un

grand poussoir pour les jeux). Il faut que ce soit un poussoir qui intercale quand on le

presse. Si vous employez des piles, il est recommandable de connecter un interrupteur

Aufbauanweisung:

Die Platine kann mit Batterien 9 V betrieben werden (z.B. 6 x Mignonzellen in Serie).

Die Batterien müssen einen Dauerstrom von mindestens 20 mA abgeben können, also

bitte keine zu kleinen Batterien nehmen. Oder Sie verwenden ein stabilisiertes Netzteil

9 V (WICHTIG! Kein unstabilisiertes Netzteil nehmen, weil diese im Leerlauf höhere

Spannungen abgeben und so den IC zerstören).

Der beiliegende Taster ist so konstruiert, dass der Bedienungsstift durch das zu bohren-

de Loch in der Klarsicht-Abdeckplatte unseres empfohlenen dekorativen Wandgehäuses

passt (das Gehäuse gehört nicht zum Lieferumfang). Sie können statt des beiliegen-

den Tastschalters auch einen anderen Tastschalter anschließen (je nach Bedarf, z.B.

einen großen Taster für Spiele). Es muss ein Taster sein, der bei gedrücktem Zustand

einschaltet. Bei Batteriebetrieb ist es empfehlenswert, einen Schalter in Serie mit der

Betriebspannung zu legen, damit das Gerät abgeschaltet werden kann (liegt nicht bei).

Inbetriebnahme:

1) Betriebsspannung 9 V anlegen bzw. einschalten. Zufallsbedingt leuchten eine oder

mehrere LED`s auf.

2) Den Tastschalter für kurze Zeit drücken und wieder loslassen. Wenn der Taster ge-

drückt ist, blinken die LED`s in schneller Folge auf. Nach dem Loslassen des Tasters wird

eine zufallsbedingte Augenzahl angezeigt.

Schaltungsbeschreibung:

Die Transistoren T1 + T2 bilden einen Taktgenerator (Multivibrator). Die Taktfrequenz ist

langsam, aber trotzdem schnell genug, dass das Auge der Schaltfolge nicht folgen kann

(keine Schummelmöglichkeit). Der Digital-IC ist so beschaltet, dass er 6 mögliche Anzei-

gemöglichkeiten hat (1 - 6 Würfelaugen). Die Augenanzahl wird, wenn der Tastschalter

gedrückt wird, vom Taktgenerator in schneller Folge ständig weitergeschaltet. Wenn der

Taster nicht mehr gedrückt wird, schaltet der Digital-IC nicht mehr weiter und bleibt in

der letzten Anzeige stehen.

Checkliste für Fehlersuche:

Wenn alles richtig aufgebaut wurde (siehe Löt– und Einbauanleitungen im beiliegenden

Heft M1003 „Allgemeine Hinweise“), dann ist ein häufiger Fehler eine falsche Betriebs-

spannung. Bitte messen Sie die Betriebsspannung an der Platine nach! Wenn bereits

eine zu hohe Betriebsspannung (> 15 V) angelegt wurde, wird der IC defekt sein.

Bestimmungsgemäße Verwendung:

Elektronisches Spielgerät zum Würfeln bei Gesellschaftsspielen oder zusammen mit un-

serem dekorativen Wandgehäuse G100 als Wandschmuck zu verwenden.

D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen Hinweise” in der
Drucksache Nr. M1003. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen
Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Auf-
bau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the “General Information” in the printed matter no.
M1003 attached in addition. This contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product description and must be read carefully
before assembling!
E | Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso no. M1003 que se incluyen
además. ¡Ellas contienen informaciones importantes la puesta en servicio y las instrucciones de
seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer
con esmero antes del montaje!
F | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l’imprimé no. M1003 ci-
inclus. Ceci contient des informations importantes la mise en marche et les indications de sécurité
importantes! Cet imprimé est un élément défini de la description et il faut le lire attentivement
avant l’ensemble!
FIN | Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat “Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa
nro M1003. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä
painotuote kuuluu ohjeeseen ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassingen“ onder nr. M1003.
Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften.
Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen
worden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra “Indicações gerais válidas” o junto im-
presso M1003. Este contém importantes indicações a colocação em funcionamemto e importantes
indicações de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente
ler antes da montagem!
RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно приложенные
«Общедействующие инструкции» в описании Но. М1003. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ
является основной частью описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!

D

GB

E

FIN

RUS

F

NL

P

MONTAGEBEISPIEL | INSTALLATION EXAMPLE

P / Bausätze / B093 / Beschreibung / 02028SM / KV004 / Einl. Ver. 1.0

D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Hausmüll ge-

worfen werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt wer-

den (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach

Elektronik-Müll-Sammelstellen).

GB | Disposal: This device may not be disposed with the household waste. It has to be dis-

posed at collecting points for television sets, computers, etc. (please ask your local authority

or municipal authorities for these collecting points for electronic waste).

Advertising