Инструкция по эксплуатации Philips Calientabiberones termo

Страница 2

Advertising
background image

EnGLIsh

General description (Fig. 1)

1 Beaker with warming reference guide

2 Protective lid

3 Pouring lid with OPEN button and CLOSE ring

4 Flask

Important
Warning

- Be careful, the flask and beaker may contain hot

water and therefore be a potential scalding hazard.

- Always place a bottle or container in the beaker

before you pour water into the beaker.

- The outside of the beaker can become hot when it is

filled with hot water from the flask.

- The times stated in the warming reference guide

should be considered as guidelines.

- When you heat a bottle or container according to

the times indicated in the warming reference guide,

remove the bottle or container from the beaker

immediately after this time has passed. If you leave it

in the beaker longer, the drink or food may become

too hot.

- Always check the temperature of the drink or food

before you feed your baby.

- Keep all parts out of reach of children.

Caution

- Do not use the flask to store or carry carbonated

drinks.

- To minimise bacterial growth, do not use the flask to

store or carry warm drinks or warm baby food.

- Do not use aggressive cleaning agents, solvents or

chemicals to clean the thermal bottle warmer.

- Do not clean the thermal bottle warmer in the

dishwasher.

- Do not put the thermal bottle warmer in a steriliser.

- Preheat the flask with water to ensure optimal heat

retention.

- Never put the thermal bottle warmer in a microwave

or conventional oven.

- Always use the thermal bottle warmer on a flat and

heat-resistant surface.

- Make sure the pouring lid is fixed properly to

prevent leakage.

- Make sure the silicone ring on the pouring lid is in

place and intact to prevent leakage.
using the thermal bottle warmer
Preparing for use

Tip: To keep the water in the flask hot as long as possible,

preheat the inside of the flask by rinsing it with hot water

before you fill it.

1

Turn the beaker anticlockwise (1) and lift it off the

flask (2). (Fig. 2)

2

Turn the pouring lid anticlockwise (1) and lift it off

the flask (2) (Fig. 3).

3

Pour 500ml freshly boiled water into the

flask. (Fig. 4)

Note: Do not overfill the flask to avoid splashing of hot water.

4

Place the pouring lid back onto the flask (1) and

turn it clockwise to fix it (2). (Fig. 5)

Note: Make sure the pouring lid is fixed properly and is closed.

5

Place the beaker over the flask again (1) and turn it

clockwise to fix it (2) (Fig. 6).

The thermal bottle warmer is now ready to go.

heating up a bottle or container

1

Turn the beaker anticlockwise (1) and lift it off the

flask (2) (Fig. 2).

2

Place a bottle or container in the beaker (Fig. 7).

3

Turn the flask anticlockwise (1) and lift it off the

protective lid (2) (Fig. 8).

4

To open the pouring lid, press firmly on the OPEN

button in the centre of the lid (Fig. 9).

5

Pour hot water into the beaker (Fig. 10).

Note: Always make sure the water level stays below the neck

of the bottle or container. Do not exceed the MAX indication

on the beaker.

6

Place the protective lid on the beaker (1) and

turn it clockwise to fix it (2). This ensures fast and

convenient warming of the drink or food (Fig. 11).

7

To close the pouring lid, press the CLOSE

ring (Fig. 12).

Tip: Consult the warming reference guide for indications of

warming times (see chapter ‘Warming reference guide’).

8

Carefully remove the bottle or container from the

beaker and check the temperature of the drink or

food.

Note: Check the temperature of the drink or food before you

feed it to your baby. If you think that the temperature is too

low, put the bottle or container back into the beaker and let

it heat up for a few more seconds.

Warming reference guide (Fig. 13)

The warming reference guide (fig. 13) provides indications

of the warming time required for warming up milk in the

thermal bottle warmer.

The warming reference guide is based on Philips AVENT

plastic bottles, Philips AVENT glass bottles and Philips

AVENT storage containers, filled with milk at out-of-

fridge (5°C/40°F ) or room temperature (20°C/70°F),

surrounded by hot water that has been stored in the

thermos flask for 4 hours (approx. 80°C to 90°C/176°F

to 194°F).

Actual warming times may vary depending on the

following factors:

- The amount of the food or drink in the bottle or

container.

- The starting temperature of the food or drink before

warming.

- The temperature of the water from the flask.

- The material and shape of the bottle or container.

- Compruebe siempre la temperatura de la bebida

o comida antes de dar dársela al bebé.

- Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños.

Precaución

- No utilice el frasco para guardar o transportar

bebidas gaseosas.

- Para minimizar la aparición de bacterias, no utilice el

frasco para guardar o transportar bebidas o comidas

de bebé calientes.

- No utilice agentes de limpieza agresivos,

disolventes ni productos químicos para limpiar el

calientabiberones térmico.

- No limpie el calientabiberones termo en el

lavavajillas.

- No ponga el calientabiberones termo en un

esterilizador.

- Precaliente el frasco con agua para garantizar una

conservación del calor óptima.

- Nunca ponga el calientabiberones termo en un

microondas u horno convencional.

- Utilice siempre el calientabiberones termo sobre una

superficie plana y resistente al calor.

- Asegúrese de que la tapa para servir está bien

colocada par evitar fugas.

- Asegúrese de que el anillo de silicona de la tapa para

servir está en su lugar e intacto para evitar derrames.
uso del calientabiberones termo
Preparación para su uso

Consejo: Para mantener el agua del frasco caliente el

mayor tiempo posible, precaliente el interior del frasco

enjuagándolo con agua caliente antes de llenarlo.

1

Gire el vaso a la izquierda (1) y extráigalo del

frasco (2). (fig. 2)

2

Gire la tapa para servir a la izquierda (1) y

extráigala del frasco (2) (fig. 3).

3

Vierta 500 ml de agua recién hervida en el

frasco. (fig. 4)

Nota: No llene el frasco en exceso para evitar salpicaduras

de agua caliente.

4

Coloque la tapa para servir de nuevo en el frasco

(1) y gírela a la derecha para fijarla (2). (fig. 5)

Nota: Asegúrese de que la tapa para servir está bien

colocada y cerrada.

5

Coloque el vaso sobre el frasco de nuevo (1) y

gírelo a la derecha para fijarlo (2) (fig. 6).

El calientabiberones termo está listo para llevar.

Cómo calentar un biberón o recipiente

1

Gire el vaso a la izquierda (1) y extráigalo del

frasco (2) (fig. 2).

2

Coloque un biberón o recipiente en el vaso (fig. 7).

3

Gire el frasco a la izquierda (1) y extráigalo del

frasco (2) (fig. 8).

4

Para abrir la tapa para servir, presione firmemente

el botón OPEN en el centro de la tapa (fig. 9).

5

Vierta agua caliente en el vaso (fig. 10).

Nota: Asegúrese siempre de que el nivel de agua permanece

por debajo del cuello del biberón o recipiente. No supere la

indicación MAX del vaso.

6

Coloque la tapa protectora en el vaso (1) y gírela

a la derecha para fijarla (2). Esto garantiza un

calentamiento rápido y cómodo de la bebida o

comida (fig. 11).

7

Para cerrar la tapa para servir, presione el anillo

CLOSE (fig. 12).

Consejo: Consulte la guía de referencia de calentamiento

para obtener indicaciones de los tiempos de calentamiento

(consulte el capítulo “Guía de referencia de calentamiento”).

8

Extraiga con cuidado el biberón o recipiente del

vaso y compruebe la temperatura de la bebida o

comida.

Nota: Compruebe la temperatura de la bebida o comida

antes de dársela al bebé. Si piensa que la temperatura es

demasiado baja, vuelva a introducir el biberón o recipiente

en el vaso y deje que se caliente durante unos segundos más.

Guía de referencia de calentamiento (fig. 13)

La guía de referencia de calentamiento (Fig. 13)

proporciona indicaciones de los tiempos de

calentamiento necesarios para calentar leche en el

calientabiberones termo.

La guía de referencia de calentamiento se basa en

biberones de plástico de Philips AVENT, biberones de

cristal de Philips AVENT y recipientes de Philips AVENT,

llenos de leche a temperatura del frigorífico (5 °C) o a

temperatura ambiente (20 °C), rodeados de agua caliente

que se ha guardado en el frasco termo durante 4 horas

(aprox. entre 80 °C y 90 °C).

Los tiempos de calentamiento pueden variar en función

de los siguientes factores:

- La cantidad de comida o bebida que haya en el

biberón o recipiente.

- La temperatura inicial de la comida o bebida antes

de calentarla.

- La temperatura del agua del frasco.

- El material y la forma del biberón o recipiente.

- Si calienta comida o bebida. Calentar comida con el

calientabiberones termo funciona de la misma forma

que calentar bebida, pero tarda unos minutos más.

Remueva la comida y pruebe su temperatura para

asegurarse de que no está demasiado caliente para

el bebé.
Limpieza

Precaución: Nunca utilice agentes de limpieza agresivos,

disolventes ni productos químicos para limpiar el

calientabiberones termo.
No lave el frasco en el lavavajillas.

1

Vacíe el vaso y el frasco después de cada uso.

2

Limpie el vaso y el frasco con agua tibia y un poco

de detergente líquido.

- Whether you are heating up food or drink. Heating

up food with the thermal bottle warmer works in

the same way as heating up a drink, but takes a few

more minutes. Stir the food and test its temperature

to make sure it is not too hot for your baby.
Cleaning

Caution: Never use aggressive cleaning agents, solvents

or chemicals to clean the thermal bottle warmer.
Do not clean the flask in a dishwasher.

1

Empty the beaker and the flask after every use.

2

Clean the beaker and flask with warm water and

some washing-up liquid.

3

Rinse the beaker and flask thoroughly with fresh

water.

4

To clean the pouring lid, turn the top part

anticlockwise (1) to remove it from the bottom

part (2). Clean both parts with warm water and

some washing-up liquid and rinse them thoroughly

with fresh water. (Fig. 14)

Note: Handle both parts of the pouring lid with care.

5

Let all parts of the thermal bottle warmer dry

completely.
Guarantee and support

If you need information or if you have a problem, Philips

AVENT is always here to help you. Please visit the Philips

website at www.philips.com/support.

Ελληνικα

Γενική περιγραφή (Εικ. 1)

1 Δοχείο με οδηγό αναφοράς ζεστάματος

2 Προστατευτικό καπάκι

3 Καπάκι σερβιρίσματος με κουμπί OPEN

(ΑΝΟΙΓΜΑ) και δακτύλιο CLOSE (ΚΛΕΙΣΙΜΟ)

4 Θερμός

Σημαντικό
Προειδοποίηση

- Προσοχή: Το θερμός και το δοχείο μπορεί να

περιέχουν ζεστό νερό και επομένως υπάρχει

κίνδυνος να προκληθούν εγκαύματα.

- Πριν ρίξετε νερό μέσα στο δοχείο, πρέπει πάντα

να έχετε τοποθετήσει πρώτα ένα μπιμπερό ή ένα

σκεύος μέσα.

- Το εξωτερικό μέρος του δοχείου μπορεί να

θερμανθεί όταν γεμίσει με ζεστό νερό από το

θερμός.

- Οι χρόνοι που αναγράφονται στον οδηγό

αναφοράς ζεστάματος θα πρέπει να θεωρούνται

κατευθυντήριες οδηγίες.

- Όταν ζεσταίνετε ένα μπιμπερό ή ένα σκεύος

σύμφωνα με τους χρόνους που υποδεικνύονται

στον οδηγό αναφοράς ζεστάματος, πρέπει να

αφαιρείτε το μπιμπερό ή το σκεύος από το δοχείο

αμέσως μόλις συμπληρωθεί αυτό το χρονικό

διάστημα. Αν το αφήσετε μέσα στο δοχείο για

μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, το ρόφημα ή το

φαγητό μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά.

- Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του ροφήματος

ή του φαγητού προτού ταΐσετε το μωρό σας.

- Να κρατάτε όλα τα εξαρτήματα μακριά από παιδιά.

Προσοχή

- Μην χρησιμοποιείτε το θερμός για την

αποθήκευση ή τη μεταφορά ανθρακούχων

ροφημάτων.

- Για να ελαχιστοποιηθεί η ανάπτυξη βακτηρίων,

μην χρησιμοποιείτε το θερμός για την

αποθήκευση ή τη μεταφορά ζεστών ροφημάτων ή

ζεστής βρεφικής τροφής.

- Μην καθαρίζετε τον θερμαντήρα μπιμπερό με

διαβρωτικά καθαριστικά, διαλύτες ή χημικά.

- Μην πλένετε το θερμαντήρα μπιμπερό στο

πλυντήριο πιάτων.

- Μην τοποθετείτε το θερμαντήρα μπιμπερό σε

αποστειρωτή.

- Να προθερμαίνετε το θερμός με νερό, ώστε να

διασφαλίσετε τη βέλτιστη διατήρηση θερμότητας.

- Μην τοποθετείτε ποτέ το θερμαντήρα μπιμπερό σε

φούρνο μικροκυμάτων ή σε συμβατικό φούρνο.

- Να χρησιμοποιείτε πάντα το θερμαντήρα

μπιμπερό σε επίπεδη και αντιθερμική επιφάνεια.

- Πρέπει να βεβαιώνεστε ότι το καπάκι

σερβιρίσματος έχει στερεωθεί σωστά, ώστε να

αποφεύγονται οι διαρροές.

- Πρέπει να βεβαιώνεστε ότι ο δακτύλιος σιλικόνης

στο καπάκι σερβιρίσματος βρίσκεται στη θέση

του και είναι ανέπαφο, ώστε να αποφεύγονται οι

διαρροές.
Χρήση του θερμαντήρα μπιμπερό
Προετοιμασία για χρήση

Συμβουλή: Για να διατηρήσετε ζεστό το νερό στο θερμός

για όσο το δυνατόν περισσότερο, προθερμάνετε το

εσωτερικό του θερμός ξεπλένοντάς το με ζεστό νερό

προτού το γεμίσετε.

1

Γυρίστε το δοχείο αριστερόστροφα (1) και

βγάλτε το μέσα από το θερμός (2). (Εικ. 2)

2

Γυρίστε το καπάκι σερβιρίσματος

αριστερόστροφα (1) και βγάλτε το μέσα από το

θερμός (2) (Εικ. 3).

3

Ρίξτε 500 ml φρέσκου βραστού νερού μέσα στο

θερμός. (Εικ. 4)

Σημείωση: Μην γεμίσετε υπερβολικά το θερμός, για να

μην πιτσιλιστείτε με καυτό νερό.

4

Τοποθετήστε το καπάκι σερβιρίσματος

πάλι πάνω στο θερμός (1) και γυρίστε το

δεξιόστροφα για να στερεωθεί (2). (Εικ. 5)

Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι σερβιρίσματος έχει

στερεωθεί σωστά και είναι κλειστό.

5

Τοποθετήστε το δοχείο πάλι πάνω στο θερμός

(1) και γυρίστε το δεξιόστροφα για να στερεωθεί

(2) (Εικ. 6).

Ο θερμαντήρας μπιμπερό είναι τώρα έτοιμος για χρήση.

3

Enjuague el vaso y el frasco bien con agua fría.

4

Para limpiar la tapa para servir, gire la tapa a la

izquierda (1) para separarla de la parte inferior

(2). Limpie ambas piezas con agua tibia y un poco

de detergente líquido y enjuáguelas bien con agua

fría. (fig. 14)

Nota: Manipule ambas piezas de la tapa para servir con

cuidado.

5

Deje que todas las piezas del calientabiberones

termo se sequen por completo.
Garantía y asistencia

Si necesita información o si tiene algún problema, Philips

AVENT está siempre disponible para ayudarle. Visite el

sitio Web de Philips en www.philips.com/support.

ItALIAno

Descrizione generale (fig. 1)

1 Bicchiere con guida di riferimento per il

riscaldamento

2 Coperchio protettivo

3 Coperchio per versare con pulsante di apertura e

anello di chiusura

4 Borraccia

Importante
Avviso

- Fate attenzione, la borraccia e il bicchiere potrebbero

contenere acqua calda e quindi costituire un

potenziale pericolo di ustioni.

- Posizionate sempre un biberon o un contenitore nel

bicchiere prima di versare acqua al suo interno.

- L’esterno del bicchiere può diventare caldo quando

viene riempito con l’acqua calda della borraccia.

- I tempi dichiarati nella guida di riferimento per il

riscaldamento vanno considerati come linea guida.

- Quando riscaldate un biberon o un contenitore

secondo i tempi indicati nella guida di riferimento per il

riscaldamento, rimuovete il biberon o il contenitore dalla

borraccia subito dopo che è trascorso il tempo indicato.

Se li lasciate nel bicchiere più lungo, la bevanda o gli

alimenti potrebbero diventare troppo caldi.

- Controllate sempre la temperatura della bevanda o degli

alimenti prima di darli al bambino.

- Tenete tutte le parti lontano dalla portata dei bambini.

Attenzione

- Non usate la borraccia per riporre o trasportare le

bevande gassate.

- Per ridurre al minimo l’accumulo di batteri, non usate

la borraccia per riporre o trasportare bevande o

pappe calde.

- Non usate detergenti aggressivi, solventi o prodotti

chimici per pulire lo scaldabiberon termico.

- Non pulite lo scaldabiberon termico nella

lavastoviglie.

- Non inserite lo scaldabiberon termico nello

sterilizzatore.

- Preriscaldate la borraccia con l’acqua per assicurare

un mantenimento del calore ottimale.

- Non posizionate mai lo scaldabiberon termico nel

microonde o in un forno convenzionale.

- Usate sempre lo scaldabiberon termico su una

superficie piana e termoresistente.

- Assicuratevi che il coperchio per versare sia fissato

correttamente per evitare fuoriuscite.

- Assicuratevi che l’anello di silicone sul coperchio per

versare sia fissato correttamente e intatto per evitare

fuoriuscite.
utilizzo dello scaldabiberon termico
Predisposizione dell’apparecchio

Consiglio: per conservare l’acqua nella borraccia al caldo

più a lungo possibile, preriscaldate l’interno della borraccia

risciacquandola con acqua calda prima di riempirla.

1

Ruotate il bicchiere in senso antiorario (1) e

sollevatelo dalla borraccia (2). (fig. 2)

2

Ruotate il coperchio per versare in senso antiorario

(1) e sollevatelo per rimuoverlo dalla borraccia

(2) (fig. 3).

3

Versate 500 ml di acqua appena bollita nella

borraccia. (fig. 4)

Nota: non riempite troppo la borraccia per evitare schizzi di

acqua calda.

4

Posizionate il coperchio per versare di nuovo sopra

la borraccia (1) e ruotatelo in senso orario per

fissarlo (2). (fig. 5)

Nota: assicuratevi che il coperchio sia fissato e chiuso

correttamente.

5

Posizionate di nuovo il bicchiere sopra la borraccia

(1) e ruotatelo in senso orario per fissarlo

(2) (fig. 6).

Lo scaldabiberon termico è ora pronto per essere usato.

riscaldamento di un biberon o di un

contenitore

1

Ruotate il bicchiere in senso antiorario (1) e

sollevatelo dalla borraccia (2) (fig. 2).

2

Posizionate un biberon o un contenitore nel

bicchiere (fig. 7).

3

Ruotate la borraccia in senso antiorario (1) e

sollevatela per rimuoverla dal coperchio protettivo

(2) (fig. 8).

4

Per aprire il coperchio, premete fermamente

sul pulsante di apertura nel centro del

coperchio (fig. 9).

5

Versate l’acqua calda nel bicchiere (fig. 10).

Nota: assicuratevi sempre che il livello dell’acqua rimanga

sotto il collo del biberon o del contenitore. Non superate

l’indicazione MAX sul bicchiere.

6

Posizionate il coperchio sul bicchiere (1) e

ruotatelo in senso orario per fissarlo (2). Questo

consente di scaldare in modo veloce e comodo

bevande o alimenti (fig. 11).

Ζέσταμα μπιμπερό ή σκεύους

1

Γυρίστε το δοχείο αριστερόστροφα (1) και

βγάλτε το μέσα από το θερμός (2) (Εικ. 2).

2

Τοποθετήστε ένα μπιμπερό ή ένα σκεύος μέσα

στο δοχείο (Εικ. 7).

3

Γυρίστε το θερμός αριστερόστροφα (1) και

βγάλτε το από το προστατευτικό καπάκι

(2) (Εικ. 8).

4

Για να ανοίξετε το καπάκι σερβιρίσματος, πιέστε

σταθερά το κουμπί OPEN (ΑΝΟΙΓΜΑ) στο

κέντρο του καπακιού (Εικ. 9).

5

Ρίξτε ζεστό νερό μέσα στο δοχείο (Εικ. 10).

Σημείωση: Πρέπει πάντα να βεβαιώνεστε ότι η στάθμη

του νερού βρίσκεται κάτω από το στόμιο του μπιμπερό

ή του σκεύους. Μην υπερβαίνετε την ένδειξη MAX στο

δοχείο.

6

Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι στο

δοχείο (1) και γυρίστε το δεξιόστροφα για να

στερεωθεί (2). Έτσι, το ρόφημα ή το φαγητό θα

ζεσταθεί εύκολα και γρήγορα (Εικ. 11).

7

Για να κλείσετε το καπάκι σερβιρίσματος, πιέστε

το δακτύλιο CLOSE (ΚΛΕΙΣΙΜΟ) (Εικ. 12).

Συμβουλή: Συμβουλευτείτε τον οδηγό αναφοράς

ζεστάματος για να δείτε τις ενδείξεις των χρόνων

ζεστάματος (βλ. κεφάλαιο “Οδηγός αναφοράς

ζεστάματος”).

8

Αφαιρέστε προσεκτικά το μπιμπερό ή το σκεύος

από το δοχείο και ελέγξτε τη θερμοκρασία του

ροφήματος ή του φαγητού.

Σημείωση: Ελέγξτε τη θερμοκρασία του ροφήματος ή του

φαγητού προτού ταΐσετε το μωρό σας. Αν πιστεύετε ότι η

θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή, τοποθετήστε το μπιμπερό

ή το σκεύος πάλι μέσα στο δοχείο και αφήστε το να

ζεσταθεί για μερικά ακόμη δευτερόλεπτα.

Οδηγός αναφοράς ζεστάματος (Εικ. 13)

Ο οδηγός αναφοράς ζεστάματος (εικ. 13) παρέχει

ενδείξεις για το χρόνο ζεστάματος που απαιτείται για

το ζέσταμα γάλακτος στο θερμαντήρα μπιμπερό.

Ο οδηγός αναφοράς ζεστάματος βασίζεται στα

πλαστικά μπιμπερό Philips AVENT, στα γυάλινα

μπιμπερό Philips AVENT και στα δοχεία αποθήκευσης

Philips AVENT, γεμισμένα με γάλα στη θερμοκρασία

που έχουν όταν τα βγάζετε από το ψυγείο (5°C)

ή σε θερμοκρασία δωματίου (20°C), και τα οποία

περιβάλλονται από ζεστό νερό που είχε αποθηκευτεί

στο θερμός για 4 ώρες (περ. 80°C - 90°C).

Οι πραγματικοί χρόνοι ζεστάματος μπορεί να

διαφέρουν ανάλογα με τους εξής παράγοντες:

- Την ποσότητα του φαγητού ή του ροφήματος στο

μπιμπερό ή στο σκεύος.

- Την αρχική θερμοκρασία του φαγητού ή του

ροφήματος πριν από το ζέσταμα.

- Τη θερμοκρασία του νερού από το θερμός.

- Το υλικό και το σχήμα του μπιμπερό ή του

σκεύους.

- Από το αν ζεσταίνετε φαγητό ή ρόφημα. Το

ζέσταμα φαγητού με το θερμαντήρα μπιμπερό

γίνεται με τον ίδιο τρόπο όπως το ζέσταμα

ενός ροφήματος, αλλά διαρκεί λίγα περισσότερα

λεπτά. Ανακατέψτε το φαγητό και ελέγξτε τη

θερμοκρασία του, ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν

είναι υπερβολικά ζεστό για το μωρό σας.
καθάρισμα

Προσοχή: Μην καθαρίζετε ποτέ τον θερμαντήρα

μπιμπερό με διαβρωτικά καθαριστικά, διαλύτες ή χημικά.
Μην πλένετε το θερμός σε πλυντήριο πιάτων.

1

Να αδειάζετε το δοχείο και το θερμός μετά από

κάθε χρήση.

2

Να καθαρίζετε το δοχείο και το θερμός με ζεστό

νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό.

3

Να ξεπλένετε καλά το δοχείο και το θερμός με

φρέσκο νερό.

4

Για να καθαρίσετε το καπάκι σερβιρίσματος,

γυρίστε το επάνω μέρος αριστερόστροφα (1) για

να το βγάλετε από το κάτω μέρος (2). Καθαρίστε

και τα δύο μέρη με ζεστό νερό και λίγο υγρό

απορρυπαντικό και ξεπλύνετέ τα καλά με φρέσκο

νερό. (Εικ. 14)

Σημείωση: Πρέπει να μεταχειρίζεστε και τα δύο μέρη του

καπακιού σερβιρίσματος με προσοχή.

5

Αφήστε όλα τα μέρη του θερμαντήρα μπιμπερό

να στεγνώσουν εντελώς.
Εγγύηση και υποστήριξη

Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε

κάποιο πρόβλημα, η Philips AVENT είναι πάντα στη

διάθεσή σας. Επισκεφτείτε την τοποθεσία της Philips

στη διεύθυνση www.philips.com/support.

EsPAñoL

Descripción general (fig. 1)

1 Vaso con guía de referencia de calentamiento

2 Tapa protectora

3 Tapa para servir con botón OPEN y anillo CLOSE

4 Frasco

Importante
Advertencia

- Tenga cuidado, el frasco y el vaso pueden contener

agua caliente y, por lo tanto, pueden provocar

quemaduras.

- Coloque siempre un biberón o recipiente en el vaso

antes de verter el agua en el vaso.

- El exterior del vaso se puede calentar al llenarlo con

agua caliente del frasco.

- Los tiempos indicados en la guía de referencia de

calentamiento deben considerarse indicaciones.

- Cuando caliente un biberón o recipiente según

los tiempos indicados en la guía de referencia de

calentamiento, extraiga el biberón o el recipiente

del vaso inmediatamente después de que haya

transcurrido el tiempo. Si lo deja más tiempo en el

vaso, la bebida o comida se calentará demasiado.

7

Per chiudere il coperchio, premete l’anello di

chiusura (fig. 12).

Consiglio: consultate la guida di riferimento per il

riscaldamento per indicazioni sui tempi di riscaldamento

(vedere il capitolo “Guida di riferimento per il riscaldamento”).

8

Rimuovete attentamente il biberon o il contenitore

dal bicchiere e controllate la temperatura della

bevande o degli alimenti.

Nota: controllate la temperatura della bevanda o degli alimenti

prima di darli al vostro bambino. Se pensate che la temperatura

sia troppo bassa, rimettete il biberon o il contenitore nel bicchiere

e farlo scaldare per qualche altro secondo.

Guida di riferimento per il

riscaldamento (fig. 13)

La guida di riferimento per il riscaldamento

(fig. 13) fornisce indicazioni sul tempo necessario per

riscaldare il latte nello scaldabiberon termico.

La guida di riferimento per il riscaldamento si basa sui

biberon Philips AVENT in plastica, i biberon Philips AVENT

in vetro e i contenitori Philips AVENT, riempiti con latte

lasciato fuori dal frigorifero (5 °C) o a temperatura

ambiente (20 °C), immersi in acqua calda conservata nel

thermos per 4 ore (all’incirca tra 80 °C e 90 °C).

I tempi effettivi di riscaldamento potrebbero variare in

base ai fattori seguenti:

- La quantità di alimenti o bevande nel biberon o nel

contenitore.

- La temperatura iniziale degli alimenti o della bevanda

prima di riscaldarli.

- La temperatura dell’acqua della borraccia.

- Il materiale e la forma del biberon o del contenitore.

- Se riscaldate alimenti oppure bevande. Il

riscaldamento di alimenti con lo scaldabiberon

funziona allo stesso modo del riscaldamento

delle bevande, ma impiega qualche minuto in più.

Mescolate il cibo e controllatene la temperatura per

assicurarvi che non sia troppo calda per il bambino.

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

14

13

• 5°C / 40°F:

EN: Out-of-fridge temperature, EL: Θερμοκρασία μετά

την αφαίρεση από το ψυγείο, ES: Temperatura del

frigorífico, IT: Temperatura fuori dal frigo,

KZ: Тоңазытқыш сыртындағы температура,

PT: Temperatura quando no frigorífico,

RU: Температура охлажденной жидкости

• 20°C / 70°F

EN: Room temperature, EL: Θερμοκρασία δωματίου,

ES: Temperatura ambiente, IT: Temperatura ambiente,

KZ: Бөлме температурасы, PT: Temperatura ambiente,

RU: Комнатная температура

1

Advertising