Инструкция по эксплуатации Sony VCT-PG10RM

Страница 2

Advertising
background image

Português

Tratamento de
Equipamentos
Eléctricos e
Electrónicos no final
da sua vida útil
(Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto
ou na sua embalagem, indica que
este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto
de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que
este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento
destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.

Atenção

Monte a câmara de vídeo
depois de abrir os pés do
tripé

Se montar a câmara de vídeo antes
de abrir os pés do tripé, o tripé
pode cair e danificar a câmara de
vídeo ou provocar ferimentos em si
e noutras pessoas.

Atenção ao limite de carga

Se se exceder o limite de carga, o
tripé pode cair e provocar
ferimentos.

Aperte bem as peças de
bloqueio (botão de
bloqueio, manípulo,
manípulo de bloqueio dos
pés do tripé, parafuso de
montagem da câmara, etc.)

Se não apertar bem as peças, estas
podem mudar de posição ou soltar-
se, danificando a câmara de vídeo
ou provocando ferimentos em si e
noutras pessoas.

Abra e feche os pés do tripé
com cuidado

Caso contrário, pode entalar os
dedos ou magoar-se.

Notas sobre a
utilização

Telecomando

Após a gravação, coloque o botão
do modo de espera de gravação da
alavanca de deslocação horizontal
na posição LOCK. Se o deixar na
posição STANDBY, a bateria da
câmara de vídeo vai-se
descarregando.

Montar e remover a câmara
de vídeo

Aperte e fixe bem o manípulo de
bloqueio de deslocação vertical.
Não coloque acessórios na cabeça
do tripé, depois de instalar a
câmara de vídeo na cabeça de
montagem, porque a cabeça do
tripé pode inclinar-se e danificar a
câmara de vídeo.

Transportar o tripé

Depois de usar o tripé, remova a
câmara de vídeo, feche os pés do
tripé e recoloque a alavanca de
deslocação horizontal na posição
original.
Nunca transporte o tripé com a
câmara de vídeo incorporada.

Limpeza

• Limpe o tripé com um pano macio

ligeiramente embebido numa
solução de detergente suave.

• Depois de usar o tripé num local

em que esteja sujeito a brisas
marítimas, limpe-o bem com um
pano seco.

Suporte

Não use o tripé sem montar o
suporte.

Características

O VCT-PG10RM é um tripé com
telecomando para câmaras de
vídeo.
• Um telecomando incorporado na

alavanca de deslocação horizontal
permite-lhe operar (STANDBY/
LOCK, START/STOP ou Zoom,
etc.) a câmara de vídeo através de
uma tomada de telecomando.
Pode utilizar o telecomando na
alavanca de deslocação horizontal
com uma pega normal (virada
para baixo) ou uma pega
invertida (virada para cima).

• Um nível de bolha para um ajuste

rápido e fácil.

• A alavanca de deslocação

horizontal com cilindro de óleo
permite um movimento vertical e
horizontal suave.

• Utilize a função de contrabalanço

para equilibrar automaticamente
o tripé consoante o ângulo de
inclinação.

• A placa de deslocação

proporciona o equilíbrio ideal.

• Os suportes para um ajuste

flexível da abertura e inclinação
dos pés do tripé mesmo em
terreno desnivelado.

AIdentificar as

peças

1

Manípulo de bloqueio da
placa

2

Manípulo de bloqueio da
alavanca de deslocação
horizontal

3

Alavanca de deslocação
horizontal

4

Cabeça do tripé

5

Botão de bloqueio do nível de
bolha

6

Suporte

7

Cavilha (protecção de
borracha)

8

Parafuso de bloqueio do
suporte

9

Alavanca de regulação do
aperto do ângulo de
inclinação

10 Alavanca de bloqueio de

deslocação horizontal

11 Nível
12 Alavanca de bloqueio dos pés

do tripé

13 Suporte dos pés do tripé
14 Placa da câmara
15 Parafuso de montagem da

câmara

16 Pino
17 Botão de libertação da placa
18 Alavanca de bloqueio de

deslocação vertical

19 Alavanca de regulação do

aperto do ângulo de
deslocação vertical

20 Nível de bolha
21 Cabo do telecomando
22 Encaixe da ficha do

telecomando

23 Selector do modo de espera

de gravação

24 Botão START/STOP
25 Botão PHOTO
26 Patilha de ZOOM
27 Interruptor FRONT/REAR

BMontar o tripé

1

Retire o suporte dos pés do
tripé.

O cabo do suporte recolhe
automaticamente.

2

Ajuste e fixe o
comprimento dos pés do
tripé.

Ajuste primeiro as alavancas de
bloqueio dos pés superiores e
depois as dos inferiores.
1

Desaperte a alavanca de
bloqueio dos pés do tripé.

2

Ajuste o comprimento dos
pés do tripé.

3

Aperte a alavanca de
bloqueio dos pés do tripé até
chegar à posição LOCK.

3

Abra os pés do tripé e
empurre o suporte para
baixo.

Se forçar o suporte, pode
danificá-lo.

4

Ajuste o comprimento dos
suportes.

1

Desaperte os parafusos de
bloqueio dos suportes.

2

Ajuste o comprimento dos
suportes.

3

Aperte os parafusos de
bloqueio dos suportes.

Para utilizar a cavilha

Retire a protecção de borracha
da cavilha.
Se a cavilha riscar o chão, não a
utilize.

CMontar a câmara

de vídeo

• Só pode montar câmaras de vídeo

que pesem menos de 5 kg.
Não monte câmaras de vídeo que
excedam o peso referido acima.

• A HDR-FX1/HVR-Z1 pode ser

montada na placa com o VCT-
FXA (suporte para ombro).

Preparativos de
montagem da câmara de
vídeo
1

Coloque a bateria e uma
cassete na câmara de vídeo.

2

Para nivelar a câmara

1

Desaperte o botão de
bloqueio do nível de bolha.

2

Ajuste o ângulo da cabeça
do tripé até que a bolha
fique dentro do anel preto.

3

Aperte o botão de bloqueio
do nível de bolha.

3

Retire a placa da câmara do
tripé.

1

Desaperte o manípulo de
bloqueio da placa.

2

Retire a placa da câmara,
carregando no botão de
libertação respectivo.

Montar a câmara de
vídeo
4

Alinhe o pino e o parafuso
de montagem da câmara
(na placa da câmara) com os
orifícios da base da câmara
e aperte bem o parafuso de
montagem. Depois de
montar, verifique se a
câmara ficou bem fixa na
placa.

5

Monte a câmara de vídeo
no tripé.

1

O manípulo de bloqueio da
placa tem que ficar solto.

2

Carregue no botão de
libertação da placa e
empurre-a até encaixar;
verifique se a câmara ficou
bem encaixada na placa.

3

Aperte o manípulo de
bloqueio da placa.

Notas

•Quando a câmara de vídeo estiver

montada, não toque na alavanca
de bloqueio dos pés do tripé.

•Não incline a câmara de vídeo

com a alavanca de bloqueio da
placa desapertada. Se o fizer, a
câmara de vídeo pode cair do
tripé.

DDeslocação

horizontal e
vertical

1

Ajustar a posição da
alavanca de deslocação
horizontal

1

Desaperte o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.

2

Ajuste a posição da alavanca
de deslocação horizontal.

3

Aperte e fixe o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.

2

Utilizar a alavanca de
deslocação horizontal com
a pega invertida

1

Desaperte o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.

2

Rode a alavanca de
deslocação horizontal para a
posição de pega invertida.

3

Aperte e fixe o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal.

3

Para montar a alavanca de
deslocação horizontal do
lado esquerdo

Fixe a alavanca de deslocação
horizontal numa posição que
permita o bloqueio da alavanca
de bloqueio de deslocação
vertical.
Antes de montar, rode a placa
de fixação da alavanca de
deslocação horizontal.

4

Deslocação horizontal

Desaperte a alavanca de
bloqueio de deslocação
horizontal e ajuste a posição da
câmara de vídeo, movendo a
alavanca e apertando o
respectivo manípulo.

5

Deslocação vertical

Desaperte a alavanca de
bloqueio de deslocação vertical
e ajuste a posição da câmara de
vídeo, movendo a alavanca e
apertando o respectivo
manípulo.

Regular o aperto do ângulo
de deslocação horizontal/
vertical

Existem duas posições de aperto do
ângulo de deslocação horizontal/
vertical (com pouca força e com
força).
Regule consoante as necessidades
de gravação.

Nota

Não use as alavancas de bloqueio
de deslocação horizontal ou vertical
para ajustar a respectiva resistência.
Se o fizer, pode danificar a
máquina.
Desaperte a alavanca de bloqueio
antes de deslocar horizontalmente
ou verticalmente a câmara de vídeo.

FRONT: quando se utiliza o
telecomando na parte superior
da alavanca (com uma pega
normal (virada para baixo)).
REAR: quando se utiliza o
telecomando nas partes inferior
e posterior da alavanca (com
uma pega invertida (virada
para cima)).

4

Carregue no botão START/
STOP.

Começa a gravação.
Botão na parte superior:
figura A-4
Botão na parte inferior:
figura B-4

5

Para parar a gravação

Carregue no botão START/
STOP.
Volte ao modo de espera.

6

Zoom

Empurre a patilha de ZOOM.
• Carregue no lado T para

teleobjectiva (o motivo parece
mais próximo).

• Carregue no lado W para

grande-angular (o motivo
parece mais distante).

Dependendo da câmara de
vídeo, se rodar mais a patilha
de ZOOM, o zoom fica mais
rápido.
Botão na parte superior:
figura A-6
Botão na parte inferior:
figura B-6

7

Gravação com a função de
modo de fotografia

1

Carregue levemente em

PHOTO para verificar a
imagem fixa (a mensagem
“PHOTO CAPTURE”
aparece no ecrã).

2

Carregue com mais força em

PHOTO para tirar a
fotografia (a mensagem
“PHOTO REC” começa a
piscar no ecrã durante a
gravação).
Botão na parte superior:
figura A-7
Botão na parte inferior:
figura B-7

Notas

•Algumas câmaras de vídeo não

permitem fazer gravação de
fotografias.

•Algumas câmaras de vídeo não

permitem verificar imagens fixas.

•Se deixar a câmara de vídeo no

modo de espera durante 5
minutos, ela desliga-se
automaticamente.
Para voltar ao modo de espera,
coloque primeiro o botão do
modo de espera de gravação na
posição LOCK e depois na
posição STANDBY.

Para terminar a gravação

Coloque o botão do modo de espera
de gravação na posição LOCK.

Se não quiser utilizar o
telecomando

Ligue a ficha do telecomando ao
respectivo suporte.

FArrumar o tripé

1

Retire a câmara de vídeo.

2

Desaperte o manípulo de
bloqueio da alavanca de
deslocação horizontal e
depois dobre a alavanca.

3

Desaperte cada uma das
alavancas de bloqueio dos
três pés do tripé.

4

Aperte as alavancas de
bloqueio e fixe os pés do
tripé.
Ajuste os três suportes até
ficarem com o mesmo
comprimento.

Se os suportes não ficarem com
o mesmo comprimento, os pés
do tripé podem ficar
danificados quando os dobrar.

5

Feche os pés do tripé e
recolha o pé principal.

6

Fixe os pés com o
respectivo suporte.

1

Retire o suporte do pé
principal.

2

Junte os três pés.

Características
técnicas

Carga máxima

5 kg

Ângulo de deslocação
horizontal

360 graus

Ângulo de inclinação

90 graus
(para cima/para baixo)

Níveis de regulação dos pés do
tripé

3 níveis

Telecomando

Função: início/paragem,
espera/bloqueio da gravação,
zoom, activar/desactivar modo
de fotografia

Dimensões

Altura máxima:
cerca de 1.490 mm
Altura mínima:
cerca de 705 mm
(pés do tripé abertos)
cerca de. 820 mm
(pés do tripé fechados)
Comprimento do cabo:
cerca de 420 mm
Comprimento da alavanca de
deslocação horizontal:
cerca de 380 mm

Peso

Cerca de 5 kg

Itens incluídos

Tripé com telecomando (1)
Caixa de transporte (1)
Documentos impressos

Design e características técnicas
sujeitos a alteração sem aviso
prévio.

EUtilizar o

telecomando

Para obter mais informação,
consulte o manual de instruções da
câmara de vídeo.
Coloque o interruptor POWER da
câmara de vídeo na posição
“CAMERA” antes de fazer o
seguinte.

1

Ligue a ficha do
telecomando à tomada de
telecomando

LANC da

câmara de vídeo.

2

Coloque o botão do modo
de espera de gravação da
alavanca de deslocação
horizontal (parte da frente)
na posição STANDBY.

Empurre o botão do modo de
espera de gravação até ouvir
um estalido.

3

Empurre o botão FRONT/
REAR para seleccionar o
telecomando na alavanca
de deslocação horizontal.

Empurre o botão do modo de
espera de gravação até ouvir
um estalido.

3

Затяните и
зафиксируйте рычажок
фиксации ручки
панорамирования.

3

Для прикрепления ручки
панорамирования к
левой стороне
Прикрепите ручку
панораммирования в таком
положении, где возможно
зафиксировать рычажок
фиксации наклонении.
Поверните крепежную
плиту для ручки
панорамирования перед
прикреплением ее.

4

Панорамирование
Ослабьте рычажок
фиксации панорамирования
и отрегулируйте положение
видеокамеры-рекордера,
управляя ручкой
панорамирования, а затем
затяните рычаг фиксации
панорамирования.

5

Наклонение
Ослабьте рычажок
фиксации наклонения и
отрегулируйте положение
видеокамеры-рекордера,
управляя ручкой
панорамирования, а затем
затяните рычаг фиксации
наклонения.

Изменение момента
панорамирования/
наклонения
Имеются два положения
момента панорамирования/
наклонения (меньше и больше).
Измените момент по потребности
при съемке.

Примечание
Не следует применить рычажок
фиксации панорамирования или
наклонения для регулировки
сопротивления панорамированию
или наклонению. Несоблюдение
этого указания может привести к
повреждению его.
Необходимо ослабить
соответственный рычажок
фиксации перед
панорамированием или
наклонением видеокамеры-
рекордера.

EПользование

пультом
дистанционного
управления

Подробнее информацию о пульте
смотрите в инструкции по
пользованию к видеокамере-
рекордеру.
Установите переключатель
POWER на видеокамере-
рекордере в положение “CAMERA”
перед выполнением операции в
нижеприведенном порядке.
1

Подключите штекер
дистанционного
управления к гнезду

LANC на видеокамере-

рекордере.

2

Переведите
переключатель ожидания
съемки на ручке
панорамирования (с
передней стороны) в
положение STANDBY.
Переведите переключатель
ожидания съемки надежно
до его щелчка.

3

Выберите положение
пульта дистанционного
управления на ручке
панорамирования,
переводя переключатель
FRONT/REAR.
Переведите переключатель
ожидания съемки надежно
до его щелчка.
FRONT: При пользовании
пультом дистанционного
управления на верхней
поверхности ручки (с
обычным захватом (в
нижнем положении)).
REAR: При пользовании
пультом дистанционного
управления на нижней и
задней сторонах ручки (с
обратным захватом (в
верхнем положении)).

4

Нажмите кнопку START/
STOP.
Съемка начнется.
Кнопка на верхней
поверхности:
Рисунок A-4
Кнопка на нижней
поверхности:
Рисунок B-4

5

Для останова съемки
Нажмите кнопку START/
STOP.
Возвратите в режим
ожидания.

6

Трансфокация
Переместите рычажок
ZOOM.
•Нажмите в сторону Т при

съемки в режиме телефото
(объект приблизится).

•Нажмите в сторону W при

съемки в режиме
широкого угла (объект
удалится).

В зависимости от модели
видеокамеры-рекордера,
при дальнейшем
перемещении рычажка
ZOOM повысится скорость
трансфокации.
Кнопка на верхней
поверхности:
Рисунок A-6
Кнопка на нижней
поверхности:
Рисунок B-6

7

Съемка при помощи
функции фоторежима
1

Нажмите кнопку PHOTO
слегка для проверки
неподвижного
изображения (“PHOTO
CAPTURE” появится на
экране).

2

Нажмите кнопку PHOTO
глубже для съемки
изображения (“PHOTO
REC” мигает на экране
во время съемки).
Кнопка на верхней
поверхности:
Рисунок A-7
Кнопка на нижней
поверхности:
Рисунок B-7

Примечания
• Фотосъемка не может

выполниться на некоторых
моделях видеокамеры-
рекордера.

• Проверка неподвижного

изображения не может
выполниться на некоторых
моделях видеокамеры-
рекордера.

• В случае, если видеокамера-

рекордер останется в режиме
ожидания в течение 5 минут, то
видеокамера-рекордер
выключится автоматически.
Для восстановления режима
ожидания установите
переключатель ожидания
съемки в положение LOCK, а
затем в положение STANDBY.

Для окончания съемки
Установите переключатель
ожидания съемки в положение
LOCK.

Когда не используется пульт
дистанционного управления
Вставьте штекер дистанционного
управления в его держатель.

Русский

Утилизaция
элeктpичecкого и
элeктpонного
обоpyдовaния
(диpeктивa
пpимeняeтcя в
cтpaнax Eвpоcоюзa
и дpyгиx
eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa
отxодов)

Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или
eго yпaковкe обознaчaeт, что
дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими
бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт
cдaть в cоотвeтcтвyющий
пpиeмный пyнкт пepepaботки
элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния. Heпpaвильнaя
yтилизaция дaнного издeлия
можeт пpивecти к потeнциaльно
нeгaтивномy влиянию нa
окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe
людeй, поэтомy для
пpeдотвpaщeния подобныx
поcлeдcтвий нeобxодимо
выполнять cпeциaльныe
тpeбовaния по yтилизaции этого
издeля. Пepepaботкa дaнныx
мaтepиaлов поможeт cоxpaнить
пpиpодныe pecypcы. Для
полyчeния болee подpобной
инфоpмaции о пepepaботкe этого
издeлия обpaтитecь в мecтныe
оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния,
cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов
или в мaгaзин, гдe было
пpиобpeтeно издeлиe.

Предостережение

Установите видеокамеру-
рекордер после раскрытия
ножек
Установка видеокамеры-
рекордера перед раскрытием
ножек может привести к
падению штатива-треноги, что
может вызвать повреждение
видеокамеры-рекордера или
ранение оператора и других.

Соблюдайте максимальную
нагрузку
Превышение максимальной
нагрузки может привести к
падению штатива-треноги, что
может вызвать ранение
оператора.

Затяните фиксирующие
детали (фиксирующие
кнопка и рычажок, рычажок
фиксации ножки, винт
установки видеокамеры и
т.п.) надежно
Неправильная затяжка таких
деталей может привести к
смещению от места или
ослаблению затяжки их, что
может вызвать повреждение
видеокамеры-рекордера или
ранению оператора или других.

Соблюдайте осторожность
при раскрытии или закрытии
ножек
Несоблюдение этого указания
может привести к прижиманию
пальцев или подверганию
другому непредувиденному
ранению.

Примечания по
пользованию

Пульт дистанционного
управления
По окончании съемки
переведите переключатель
ожидания съемки на ручке
панорамирования в положение
LOCK. В случае, если данный
переключатель останется в
положении STANDBY, то
батарейка видеокамеры-
рекордера разрядится.

Установка и удаление
видеокамеры-рекордера
Затяните и зафиксируйте
рычажок фиксации наклонения
надежно. Не следует прикрепить
аксессуары на головку штатива-
треноги после установки
видеокамеры-рекордера на
установочную головку, так как
несоблюдение этого указания
может привести к склонению
головки штатива-треноги, что
может вызвать повреждение
видеокамеры-рекордера.

Переноска штатива-треноги
После съемки со штативом-
треногой надо удалить
видеокамеру-рекордеру, закрыть
ножки и перевести ручку
панораминования обратно в
исходное положение.
Нельзя переносить штатив-
треногу с прикрепленной
видеокамерой-рекордером.

Очистка от загрязнений
• Очистка штатива-треноги

должна производиться мягкой
тряпкой, слегка смоченной
раствором нейтрального
детергента.

• После съемки со штативом-

треногой на морских берегах и
пляжах обязательно нужно
вытереть штатив-треногу сухой
чистой тряпкой.

Распорка
Не следует пользоваться
штативом-треногой без
установки распорки.

Особенности

Штатив-тренога с
дистанционным управлением
VCT-PG10RM изготовляется
применительно к видеокамере-
рекордеру.
• Пульт дистанционного

управления, встроенный в ручку
панораминования, позволяет
управлять работой (STANDBY/
LOCK (ожидание/замок),
START/STOP (пуск/останов)
или трансфокация)
видеокамеры-рекордера через
гнездо дистанционного
управления. Пульт
дистанционного управления на
ручке панорамирования может
использоваться с обычным
захватом (в нижнем положении)
или обратным захватом (в
верхнем положении).

• Шариковый уровень

предназначается для быстрой и
легкой регулировки уровня
аппарата.

• Ручка панорамирования с

гидроцилиндром позволяет
плавное панорамирование и
подъем.

• Следует использовать

уравновешивающую функцию
для автоматической
регулировки стабильного
равновесия в зависимости от
угла наклонения.

• Быстродействующая

скользящая плита легко
обеспечивает правильное
равновесие.

• Распорки предназначаются для

гибкой регулировки ширины
между ножками и угла
наклонения даже на наклонной
поверхности земли.

AДетали и узлы

аппарата

1

Рычажок фиксации плиты

2

Рычажок фиксации ручки
панорамирования

3

Ручка панорамирования

4

Головка штатива-треноги

5

Кнопка фиксации
шарикового уровня

6

Распорка

7

Шип (Резиновый защитный
наконечник)

8

Винт фиксации распорки

9

Рычажок изменения
момента наклонения

10 Рычажок фиксании

панорамирования

11 Уровень
12 Рычажок фиксакции ножки
13 Держатель ножки
14 Плита под видеокамеру
15 Винт установки

видеокамеры

16 Штифт
17 Кнопка удаления плиты
18 Рычажок фиксации

наклонения

19 Рычажок изменения

момента панорамирования

20 Шариковый уровень
21 Шнур дистанционного

управления

22 Держатель штекера

дистанционного
управления

23 Переключатель ожидания

съемки

24 Кнопка START/STOP
25 Кнопка PHOTO
26 Рычажок ZOOM
27 Переключатель FRONT/

REAR

BНаладка штатива-

треноги

1

Удалите держатель
ножки.
Шнур держателя ножки
автоматически
возвратится в ножку.

2

Отрегулируйте и
зафиксируйте длину
ножек.
Выполните операцию
сначала верхними
рычажками фиксации
ножки, а потом нижними.
1

Ослабьте рычажок
фиксации ножки.

2

Отрегулируйте длину
ножки.

3

Затяните рычажок
фиксации ножки до
положения LOCK.

3

Раздвиньте ножки
штатива-треноги наружу
и нажмите на распорку
вниз.
Нанесение ненужного
усилия на распорку может
привести к ее
повреждению.

4

Отрегулируйте длину
распорки.
1

Ослабьте винты
фиксации распорки.

2

Отрегулируйте длину
распорки.

3

Затяните винты
фиксации распорки.

Для применения шипов
Удалите резиновый защитный
наконечник с шипа.
В случае, если шип может
повредить пол, то не следует
применить шипа.

CУстановка

видеокамеры-
рекордера

• Масса прикрепляемой

видеокамеры-рекордера
должен быть менее 5 кг.
Не следует прикрепить
видеокамеры-рекордера,
нарушающей ограничение по
массе.

• Модель HDR-FX1/HVR-Z1

может прикрепиться к плите
под видеокамеру с VCT-FXA
(наплечником).

Подготовка перед
установкой
видеокамеры-рекордера

1

Загрузите батарейный
блок и видеокассету в
видеокамеру-рекордер.

2

Для определения уровня
видеокамеры.
1

Разблокируйте кнопку
фиксации шарикового
уровня.

2

Отрегулируйте угол
головки штатива-треноги
так, чтобы пузырек в
уровне двигался внутри
черного кольца.

3

Зафиксируйте кнопку
фиксации шарикового
уровня.

3

Удалите плиту под
видеокамеру на штативе-
треноге.
1

Ослабьте рычажок
фиксации плиты.

2

Выньте плиту под
видеокамеру при
нажатой кнопке
удаления плиты.

Установка видеокамеры-
рекордера

4

Совместите штифт и винт
установки видеокамеры
на плите под видеокамеру
с отверстиями на днище
видеокамеры-рекордера
и затяните винт установки
видеокамеры надежно.
После установки надо
убедиться, что
видеокамера-рекордер
прикреплена надежно к
плите под видеокамеру.

5

Установите видеокамеру-
рекордер на штатив-
треногу.
1

Убедитесь, что рычажок
фиксации плиты
ослаблен.

2

Переместите плиту под
видеокамеру при
нажатой кнопке
удаления плиты до ее
щелчка, а затем
убедитесь, что
видеокамера-рекордер
прикреплена надежно к
плите под видеокамеру.

3

Зафиксируйте рычажок
фиксации плиты.

Примечания
• В случае, когда видеокамера-

рекордер приклеплена,
обязательно не трогайте
рычажок фиксации ножки на
штативе-треноге.

• Не наклоняйте видеокамеру-

рекордер, когда рычажок
фиксации плиты ослаблен. При
несоблюдении этого указания
видеокамера-рекордер может
падать со штатива-треноги.

FСкладывание

штатива-треноги

1

Удалите видеокамеру-
рекордер.

2

Ослабьте рычажок
фиксации ручки
панорамирования, затем
сложите ручку
панорамирования.

3

Ослабьте каждый
рычажок фиксации для
трех ножек.

4

Затягивая рычажки
фиксации, зафиксируйте
ножки.
Отрегулируйте три
распорки до одинаковой
длины.
Если длины распорок не
одинаковы, то ножки могут
быть повреждены при
складывании их.

5

Закройте ножки и
укоротите последнюю
ножку.

6

Зафиксируйте ножки с их
держателем.
1

Выньте держатель
ножки из ножки.

2

Свяжите три ножки.

Технические
характеристики

Максимальная нагрузка

5 кг

Угол панорамирования

360 градусов

Угол наклонения

90 градусов
(вверх/вниз)

Ступени раскрытия ножек

3 ступени

Дистанционное управление

Функция: пуск/останов
съемки, ожидание/замок,
трансфокация, включение/
выключение фоторежима

Габаритные размеры

Максимальная высота:
около 1490 мм
Минимальная высота:
около 705 мм
(с раздвинутыми ножками);
около 820 мм
(с закрытыми ножками)
Длина шнура:
около 420 мм
Длина ручки панорамирования:
около 380 мм

Масса аппарата

Около 5 кг

Комплектность поставки

Штатив-тренога с
дистанционным
управлением (1)
Переносный футяр (1)
Набор напечатанной
документации

Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без дополнительного
уведомления.

DПанорамирование

и наклонение

1

Регулировка положения
ручки панорамирования
1

Ослабьте рычажок
фиксации ручки
панорамирования.

2

Отрегулируйте
положение ручки
панорамирования.

3

Затяните и
зафиксируйте рычажок
фиксации ручки
панорамирования.

2

Применение ручки
панорамирования с
обратным захватом
1

Ослабьте рычажок
фиксации ручки
панорамирования.

2

Поверните ручку
панорамирования в
положение обратного
захвата.

5

傾斜拍攝
鬆開傾斜鎖定杆,並通過移動
搖鏡頭把手來調整攝影機的位
置,然後,擰緊傾斜鎖定杆。

改變搖鏡頭 / 傾斜扭矩

有兩個搖鏡頭 / 傾斜扭矩位置(弱和
強)。做出改變直至適合錄製需要。

切勿使用搖鏡頭鎖定杆或者傾斜鎖定
杆來調整搖鏡頭或傾斜阻力。這樣做
可能引起損傷。
在進行搖鏡頭拍攝或傾斜拍攝之前,
請務必鬆開攝影機的鎖定杆。

E使用遙控器

更多信息請參考攝影機的使用說明
書。
在進行以下操作前,請將攝影機的
POWER 設為“CAMERA”。

1

將遙控器插頭連接至攝影機上

LANC 遙控器插孔。

2

將搖鏡頭把手(前)上的錄製
待機開關滑動至 STANDBY(待
機)。
牢牢地將錄製待機開關滑動到
位,直至聽到哢嗒聲。

3

通過滑動 FRONT/REAR(前面 /
後面)開關,選擇搖鏡頭把手
上的遙控器。
牢牢地將錄製待機開關滑動到
位,直至聽到哢嗒聲。
FRONT ︰使用把手上表面的遙
控器時(通過正握方式(下方
位置)使用)。
REAR ︰使用把手底部後側的
遙控器時(通過反握方式(上
方位置)使用)。

4

按START/STOP(開始/停止)按
鈕。
開始錄製。
上表面按鈕︰
如圖 A-4 所示。
底部按鈕︰
如圖 B-4 所示。

5

停止錄製
按START/STOP(開始/停止)按
鈕。
返回到待機模式。

6

縮放
請滑動 ZOOM(縮放)杆。
•按 T 側進行遠距離拍攝(對象

顯得距離您較近)。

•按 W 側進行廣角拍攝(對象顯

得距離您較遠)。

取 決 於 攝 影 機 , 進 一 步 滑 動
ZOOM(縮放)杆,縮放速度將
變得更快。
上表面按鈕︰
如圖 A-6 所示。
底部按鈕︰
如圖 B-6 所示。

7

用照片模式功能進行錄製
1

輕按 PHOTO 按鈕來查看靜止
圖片(“PHOTO CAPTURE”出
現在屏幕上)。

2

完全按下 PHOTO 按鈕拍攝照
片(錄製時,“PHOTO REC”
在屏幕上閃爍)。
上表面按鈕︰
如圖 A-7 所示。
底部按鈕︰
如圖 B-7 所示。

• 某些攝影機不具有照片錄製功能。
• 某些攝影機不能查看靜止圖片。
• 如果使攝影機保持待機模式 5 分

鐘,攝影機將自動關閉。如需繼續
保持待機模式,請先將錄製待機開
關設為 LOCK(鎖定),然後再將其
設為 STANDBY(待機)。

結束錄製

請將錄製待機開關設為 LOCK(鎖
定)。

不使用遙控器時

請將遙控器插頭插入遙控器插頭護
套。

F摺疊三腳架

1

卸下攝影機。

2

鬆開搖鏡頭把手鎖定杆,然後
將搖鏡頭把手摺疊起來。

3

將三個支架腿的支架腿鎖定杆
逐一鬆開。

4

擰緊鎖定杆並鎖定支架腿。
將 三 個 支 撐 杆 調 整 至 同 一 長
度。
如果支撐杆長度不一樣,摺疊
時可能損壞支架腿。

5

關閉所有支架腿並縮短最後一
個支架腿。

6

用支架腿護套鎖定支架腿。
1

從 支 架 腿 內 拉 出 支 架 腿 護
套。

2

將三個支架腿幫好。

規格

最大負載

5 kg

搖鏡頭角度

360 度

傾斜角度

90 度

(向上 / 向下)

支架腿級數

3 級

遙控器

功能︰錄製開始/停止、待機/鎖
定、縮放、照片模式開 / 關

尺寸

最大高度︰
約 1490 mm
最小高度︰
約 705 mm

(支架腿伸展開)

約 820 mm

(支架腿關閉)

線長︰
約 420 mm
搖鏡頭把手長度︰
約 380 mm

質量

約 5 kg

所含物品︰

遙控三腳架(1)
便攜包(1)
成套印刷文件

設計和規格如有變更,恕不另行通
知。

中文(繁)

警告

請打開支架腿後再安裝攝影機。

打開支架腿前安裝攝影機可能會導致
三腳架跌落,從而使攝影機損壞或使
您本人或他人受傷。

遵守負載限制

超出負載限制將可能會導致三腳架跌
落,並引起傷害事件發生。

牢牢地擰緊鎖定部件(鎖定把手、
杆、支架腿鎖定杆及攝影機安裝螺
釘等)

沒有正確擰緊它們將可能導致部件移
動位置或變鬆弛,從而使攝影機損壞
或使您本人或他人受傷。

打開或關閉支架腿時,請務必小心

否則,您可能會夾痛您的手指或遭受
其他不可預見的傷害。

使用須知

遙控器

錄製之後,請將搖鏡頭把手的錄製待
機開關滑至 LOCK(鎖定)位置。如果
使其保持在 STANDBY(待機)位置,
將消耗攝影機的電池電量。

安裝和拆卸攝影機

牢牢地擰緊並鎖定傾斜鎖定杆。切勿
在將攝影機安裝在三腳架頭部後再安
裝附件到三腳架頭部,否則將可能導
致三腳架頭部傾斜和損傷攝影機。

搬動三腳架

使用完三腳架後,請卸下攝影機、關
閉支架腿並將搖鏡頭把手放回原位。
切勿在攝影機沒有被卸下的情況下搬
動三腳架。

清潔

• 請使用蘸有少量柔性清潔劑溶液的

軟布清潔三腳架。

• 在經受海風吹拂的地方使用三腳架

後,請務必用乾布將其擦乾淨。

支撐杆

未安裝此支撐杆的情況下,切勿使用
三腳架。

功能

此VCT-PG10RM是用於攝影機的遙控三
腳架。
• 內置於搖鏡頭把手的遙控器使您可

以通過遙控插孔操作(S T A N D B Y /
LOCK(待機 / 鎖定)、 START/STOP

(開始 / 停止)或縮放等)攝影機。

您可以以正握(下方位置)或反握

(上方位置)方式使用搖鏡頭把手上

的遙控器。

• 一個球型水平儀可使您快速方便地

進行水平調整。

• 油缸式搖鏡頭把手可使您平穩地進

行搖鏡頭拍攝和傾斜拍攝。

• 使用平衡功能可以自動地根據傾斜

角度調節穩定平衡。

• 單按式滑動板方便地提供了適當的

平衡。

• 即使在傾斜的場地上,支撐杆也可

以使您對支架腿寬度和斜度進行靈
活調整。

A部件識別

1

板鎖定杆

2

搖鏡頭把手鎖定杆

3

搖鏡頭把手

4

三腳架頭部

5

球型水平儀鎖定把手

6

支撐杆

7

尖釘(橡皮防護)

8

支撐杆鎖定螺釘

9

傾斜扭矩變換杆

10

搖鏡頭鎖定杆

11

水平儀

12

支架腿鎖定杆

13

支架腿護套

14

攝影機板

15

攝影機安裝螺釘

16

17

板拆卸按鈕

18

傾斜鎖定杆

19

搖鏡頭扭矩變換杆

20

球型水平儀

21

遙控器線

22

遙控器插頭護套

23

錄製待機開關

24

START/STOP(開始/停止)按鈕

25

PHOTO(照片)按鈕

26

ZOOM(縮放)杆

27

FRONT/REAR(前面/後面)開關

B調整三腳架

1

取下支架腿護套。
支架腿護套線會自動地回到支
架腿內部。

2

調整並鎖定支架腿長度。
首先調整上支架腿鎖定杆,然
後再調整下支架腿鎖定杆。
1

鬆開支架腿鎖定杆。

2

調整支架腿長度。

3

將支架腿鎖定杆擰緊至LOCK

(鎖定)位置。

3

向外展開三腳架支架腿並推下
支撐杆。
如果對支撐杆用力過大,將可
能使其損壞。

4

調整支撐杆的長度。
1

鬆開支撐杆鎖定螺釘。

2

調整支撐杆的長度。

3

擰緊支撐杆鎖定螺釘。

如需使用尖釘

從尖釘上取下橡皮防護。
如果尖釘可能損壞地板,請勿使用
它。

C安裝攝影機

• 您可以安裝的攝影機的重量少於

5 kg 。
切勿安裝超出此重量限制的攝影
機。

• HDR-FX1/HVR-Z1可以安裝到帶VCT-

FXA(肩帶)的攝影機板上。

安裝攝影機前的準備工作
1

將電池組和錄像帶裝進攝影
機。

2

使攝影機保持水平。
1

取消球型水平儀鎖定把手的
鎖定。

2

調整三腳架頭部的角度,使
得水平儀內的氣泡移動到黑
色圓環的內部。

3

鎖定球型水平儀鎖定把手。

3

卸下三腳架的攝影機板。
1

鬆開板鎖定杆

2

按住板拆卸按鈕,將攝影機
板拉出。

安裝攝影機
4

將銷和攝影機板上的攝影機安
裝螺釘同攝影機底部上的洞對
齊,並牢牢地擰緊攝影機安裝
螺釘。安裝完成後,確認攝影
機 被 牢 牢 地 擰 緊 到 攝 影 機 板
上。

5

將攝影機安裝到三腳架上。
1

確保板鎖定杆已鬆開。

2

按住板拆卸按鈕的同時滑動
攝 影 機 板 , 直 至 聽 到 哢 嗒
聲。然後確認攝影機被牢牢
地擰緊到攝影機板上。

3

鎖定板鎖定杆。

• 安裝攝影機時,切勿接觸三腳架上

的支架腿鎖定杆。

• 鬆開板鎖定杆時,切勿使攝影機傾

斜。否則,攝影機可能會從三腳架
上跌落。

D搖鏡頭拍攝和傾斜拍

1

調整搖鏡頭把手的位置
1

鬆開搖鏡頭把手鎖定杆。

2

調整搖鏡頭把手的位置。

3

擰緊並鎖定搖鏡頭把手鎖定
杆。

2

以反握方式使用搖鏡頭把手
1

鬆開搖鏡頭把手鎖定杆。

2

轉 動 搖 鏡 頭 把 手 至 反 握 位
置。

3

擰緊並鎖定搖鏡頭把手鎖定
杆。

3

將搖鏡頭把手安裝至左側
將搖鏡頭把手安裝在傾斜鎖定
杆可以鎖定的位置。
在安裝前,請旋轉搖鏡頭把手
安裝板。

4

搖鏡頭拍攝
鬆開搖鏡頭把手鎖定杆,並通
過移動搖鏡頭把手來調整攝影
機的位置,然後,擰緊搖鏡頭
把手鎖定杆。

5

倾斜拍摄
松开倾斜锁定杆,并通过移动
摇镜头把手来调整摄像机的位
置,然后,拧紧倾斜锁定杆。

改变摇镜头 / 倾斜扭矩

有两个摇镜头 / 倾斜扭矩位置(弱和
强)。做出改变直至适合录制需要。

切勿使用摇镜头锁定杆或者倾斜锁定
杆来调整摇镜头或倾斜阻力。这样做
可能引起损伤。
在进行摇镜头拍摄或倾斜拍摄之前,
请务必松开摄像机的锁定杆。

E使用遥控器

更多信息请参考摄像机的使用说明
书。
在进行以下操作前,请将摄像机的
POWER 设为“CAMERA”。

1

将遥控器插头连接至摄像机上
的 LANC 遥控器插孔。

2

将摇镜头把手(前)上的录制待
机开关滑动至 STANDBY(待
机)。
牢牢地将录制待机开关滑动到
位,直至听到咔嗒声。

3

通过滑动 FRONT/REAR(前
面 / 后面)开关,选择摇镜头把
手上的遥控器。
牢牢地将录制待机开关滑动到
位,直至听到咔嗒声。
FRONT:使用把手上表面的
遥控器时(通过正握方式(下
方位置)使用)。
REAR:使用把手底部后侧的
遥控器时(通过反握方式(上
方位置)使用)。

4

按 START/STOP(开始 / 停
止)按钮。
开始录制。
上表面按钮:
如图 A-4 所示。
底部按钮:
如图 B-4 所示。

5

停止录制
按 START/STOP(开始 / 停
止)按钮。
返回到待机模式。

6

缩放
请滑动 ZOOM(缩放)杆。
• 按 T 侧进行远距离拍摄(对

象显得距离您较近)。

• 按 W 侧进行广角拍摄(对象

显得距离您较远)。

取 决 于 摄 像 机 , 进 一 步 滑 动
ZOOM(缩放)杆,缩放速度
将变得更快。
上表面按钮:
如图 A-6 所示。
底部按钮:
如图 B-6 所示。

7

用照片模式功能进行录制
1

轻按 PHOTO 按钮来查看
静止图片(“PHOTO
CAPTURE”出现在屏幕
上)。

2

完全按下PHOTO按钮拍摄
照片(录制时,“PHOTO
REC”在屏幕上闪烁)。
上表面按钮:
如图 A-7 所示。
底部按钮:
如图 B-7 所示。

• 某些摄像机不具有照片录制功能。
• 某些摄像机不能查看静止图片。
• 如果使摄像机保持待机模式5分钟,

摄像机将自动关闭。如需继续保持
待机模式,请先将录制待机开关设
为 LOCK(锁定),然后再将其设为
STANDBY(待机)。

结束录制

请将录制待机开关设为 LOCK(锁
定)。

不使用遥控器时

请将遥控器插头插入遥控器插头护
套。

F折叠三脚架

1

卸下摄像机。

2

松开摇镜头把手锁定杆,然后
将摇镜头把手折叠起来。

3

将三个支架腿的支架腿锁定杆
逐一松开。

4

拧紧锁定杆并锁定支架腿。
将三个支撑杆调整至同一长度。
如果支撑杆长度不一样,折叠
时可能损坏支架腿。

5

关闭所有支架腿并缩短最后一
个支架腿。

6

用支架腿护套锁定支架腿。
1

从 支 架 腿 内 拉 出 支 架 腿 护
套。

2

将三个支架腿帮好。

规格

最大负载

5 kg

摇镜头角度

360 度

倾斜角度

90 度

(向上 / 向下)

支架腿级数

3 级

遥控器

功能:录制开始 / 停止、待机 / 锁
定、缩放、照片模式开 / 关

尺寸

最大高度:
约 1490 mm
最小高度:
约 705 mm

(支架腿伸展开)

约 820 mm

(支架腿关闭)

线长:
约 420 mm
摇镜头把手长度:
约 380 mm

质量

约 5 kg

所含物品:

遥控三脚架(1)
便携包(1)
成套印刷文件

设计和规格如有变更,恕不另行通
知。

中文(简)

警告

请打开支架腿后再安装摄像机

打开支架腿前安装摄像机可能会导致
三脚架跌落,从而使摄像机损坏或使
您本人或他人受伤。

遵守负载限制

超出负载限制将可能会导致三脚架跌
落,并引起伤害事件发生。

牢牢地拧紧锁定部件(锁定把手、
杆、支架腿锁定杆及摄像机安装螺
钉等)

没有正确拧紧它们将可能导致部件移
动位置或变松弛,从而使摄像机损坏
或使您本人或他人受伤。

打开或关闭支架腿时,请务必小心

否则,您可能会夹痛您的手指或遭受
其它不可预见的伤害。

使用须知

遥控器

录制之后,请将摇镜头把手的录制待
机开关滑至 LOCK(锁定)位置。如
果使其保持在 STANDBY(待机)位
置,将消耗摄像机的电池电量。

安装和拆卸摄像机

牢牢地拧紧并锁定倾斜锁定杆。切勿
在将摄像机安装在三脚架头部后再安
装附件到三脚架头部,否则将可能导
致三脚架头部倾斜和损伤摄像机。

搬动三脚架

使用完三脚架后,请卸下摄像机、关
闭支架腿并将摇镜头把手放回原位。
切勿在摄像机没有被卸下的情况下搬
动三脚架。

清洁

• 请使用蘸有少量柔性清洁剂溶液的

软布清洁三脚架。

• 在经受海风吹拂的地方使用三脚架

后,请务必用干布将其擦干净。

支撑杆

未安装此支撑杆的情况下,切勿使用
三脚架。

功能

此 VCT-PG10RM 是用于摄像机的
遥控三脚架。
• 内置于摇镜头把手的遥控器使您可

以通过遥控插孔操作(STANDBY/
LOCK(待机 / 锁定)、START/
STOP(开始 / 停止)或缩放等)摄
像机。您可以以正握(下方位置)或
反握(上方位置)方式使用摇镜头把
手上的遥控器。

• 一个球型水平仪可使您快速方便地

进行水平调整。

• 油缸式摇镜头把手可使您平稳地进

行摇镜头拍摄和倾斜拍摄。

• 使用平衡功能可以自动地根据倾斜

角度调节稳定平衡。

• 单按式滑动板方便地提供了适当的

平衡。

• 即使在倾斜的场地上,支撑杆也可

以使您对支架腿宽度和斜度进行灵
活调整。

A部件识别

1

板锁定杆

2

摇镜头把手锁定杆

3

摇镜头把手

4

三脚架头部

5

球型水平仪锁定把手

6

支撑杆

7

尖钉(橡皮防护)

8

支撑杆锁定螺钉

9

倾斜扭矩变换杆

10

摇镜头锁定杆

11

水平仪

12

支架腿锁定杆

13

支架腿护套

14

摄像机板

15

摄像机安装螺钉

16

17

板拆卸按钮

18

倾斜锁定杆

19

摇镜头扭矩变换杆

20

球型水平仪

21

遥控器线

22

遥控器插头护套

23

录制待机开关

24

START/STOP(开始 / 停止)
按钮

25

PHOTO(照片)按钮

26

ZOOM(缩放)杆

27

FRONT/REAR(前面 / 后面)
开关

B调整三脚架

1

取下支架腿护套。
支架腿护套线会自动地回到支
架腿内部。

2

调整并锁定支架腿长度。
首先调整上支架腿锁定杆,然
后再调整下支架腿锁定杆。
1

松开支架腿锁定杆。

2

调整支架腿长度。

3

将支架腿锁定杆拧紧至
LOCK(锁定)位置。

3

向外展开三脚架支架腿并推下
支撑杆。
如果对支撑杆用力过大,将可
能使其损坏。

4

调整支撑杆的长度。
1

松开支撑杆锁定螺钉。

2

调整支撑杆的长度。

3

拧紧支撑杆锁定螺钉。

如需使用尖钉

从尖钉上取下橡皮防护。
如果尖钉可能损坏地板,请勿使用
它。

C安装摄像机

• 您可以安装的摄像机的重量少于

5 kg。
切勿安装超出此重量限制的摄像机。

• HDR-FX1/HVR-Z1 可以安装到带

VCT-FXA(肩带)的摄像机板上。

安装摄像机前的准备工作
1

将电池组和录像带装进摄像机。

2

使摄像机保持水平。
1

取消球型水平仪锁定把手的
锁定。

2

调整三脚架头部的角度,使
得水平仪内的气泡移动到黑
色圆环的内部。

3

锁定球型水平仪锁定把手。

3

卸下三脚架的摄像机板。
1

松开板锁定杆。

2

按住板拆卸按钮,将摄像机
板拉出。

安装摄像机
4

将销和摄像机板上的摄像机安
装螺钉同摄像机底部上的洞对
齐,并牢牢地拧紧摄像机安装
螺钉。安装完成后,确认摄像机
被牢牢地拧紧到摄像机板上。

5

将摄像机安装到三脚架上。
1

确保板锁定杆已松开。

2

按住板拆卸按钮的同时滑动
摄 像 机 板 , 直 至 听 到 咔 嗒
声。然后确认摄像机被牢牢
地拧紧到摄像机板上。

3

锁定板锁定杆。

• 安装摄像机时,切勿接触三脚架上

的支架腿锁定杆。

• 松开板锁定杆时,切勿使摄像机倾

斜。否则,摄像机可能会从三脚架上
跌落。

D摇镜头拍摄和倾斜拍

1

调整摇镜头把手的位置
1

松开摇镜头把手锁定杆。

2

调整摇镜头把手的位置。

3

拧紧并锁定摇镜头把手锁定

杆。

2

以反握方式使用摇镜头把手
1

松开摇镜头把手锁定杆。

2

转 动 摇 镜 头 把 手 至 反 握 位
置。

3

拧紧并锁定摇镜头把手锁定
杆。

3

将摇镜头把手安装至左侧
将摇镜头把手安装在倾斜锁定
杆可以锁定的位置。
在安装前,请旋转摇镜头把手
安装板。

4

摇镜头拍摄
松开摇镜头把手锁定杆,并通
过移动摇镜头把手来调整摄像
机的位置,然后,拧紧摇镜头把
手锁定杆。

¯ ¯

п

¯

¯ ¯

¯

¯

¯ ¯ ¯

¯

¯ ¯

¯

¯ ¯

¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯ ¯ ¯

¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯

¯ ¯ ¯ ¯

¯ ¯

¯

¯ ¯

¯

¯ ¯

п

¯

,

¯

¯

¯

п

¯ ¯

LOCK

ï

STANDBY

¯

¯

¯ ¯

¯ ¯

¯ ¯ ¯

¯

¯ ¯

¯

¯ ¯

¯

¯

¯ ,

¯

п

¯

¯

¯

¯

¯

¯

п

¯

¯

¯

¯

¯

¯

п

¯

п

¯

¯ ¯

¯

¯

¯

VCT-PG10RM

¯

¯

¯ ¯

ï

¯

¯

¯

STANDBY/LOCK

,

START/STOP

¯

,

ï

¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯ ¯

A

¯ ¯

1

2

¯

¯

3

¯

¯

4

¯

5

¯

¯

6

¯

7

8

¯

¯ ¯

9

¯

10

¯

¯

11

12

¯

13

¯ ¯

14

¯

15

¯

¯ ¯ ¯ ¯

16
17

18

19

¯

¯ ¯

20

¯

21

22

¯

23

24

START/STOP

25

¯

PHOTO

26

ZOOM

27

¯

FRONT/REAR

B

¯

1

¯ ¯

¯ ¯

¯

2

¯

,

1

¯

2

¯

3

¯

LOCK

3

¯

¯

¯

¯

¯

¯

4

¯

1

¯

¯ ¯

2

¯

3

¯

¯ ¯

¯

¯

¯ ¯

¯

C

¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯ ¯ ¯

¯

HDR-FX1/HVR-Z1

¯

¯

VCT-FXA

¯

¯

¯ ¯ ¯

1

¯ ¯

¯

¯ ¯

¯

2

¯

1

¯ ¯ ¯

¯

2

¯

¯

3

¯

¯

3

¯

¯

1

2

¯

¯

¯

¯ ¯

4

¯ ¯ ¯ ¯

¯

¯

¯

,

¯ ¯ ¯ ¯

¯

¯

,¯ ¯

¯

5

¯

¯ ¯

¯

1

2

¯

¯

, ï

¯

¯

3

,

¯ ¯ ¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

D

¯

¯

1

¯

¯

1

¯

¯

2

¯

¯

3

¯

¯

2

¯

¯

1

¯

¯

2

¯

¯

3

¯

¯

3

¯

¯

¯ ¯

¯

¯

¯ ¯ ¯ ¯

¯

¯

¯ ¯ ¯

¯ ¯

4

¯ ¯ ¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯ ¯ ¯

¯

¯

5

¯

¯ ¯ ¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯ ¯

E

ï

¯

POWER

¯

"CAMERA"

1

LANC

¯

¯

2

¯

¯

¯

STANDBY

¯

п

3

п

¯ ¯

¯

¯

¯

FRONT/

REAR

¯

ï

FRONT

:

п

¯

п

¯

REAR

: ¯

п

¯

п

4

START/

STOP

:

¯

¯

A-4

¯

B-4

5

START/STOP

6

¯

¯

¯

ZOOM

¯

T

¯

¯

¯

W

¯

¯

ZOOM

¯

¯

¯

:

¯

¯

A-6

¯

B-6

7

¯

1

PHOTO

¯

"PHOTO CAPTURE"

2

PHOTO

"PHOTO REC"

:

¯

¯

A-7

¯

B-7

¯ ¯

¯

¯

¯

¯ ¯ ¯

¯

,

LOCK

STANDBY

LOCK

ï

¯ ¯

¯

F

¯

¯

1

¯

2

¯

¯

¯

¯

3

4

¯

¯

¯

¯

5

¯

¯

¯

6

¯

¯
1

¯

¯ ¯

¯

2

¯

¯

¯

¯

,

,

¯

¯

,

¯

:

¯

:

¯

¯

¯

:

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

한국어

주의사항

비디오 카메라 레코더는 다리를 열고
장착하십시오.
다리를 열기 전에 비디오 카메라 레코더

를 장착하면 삼각대가 넘어져서 비디오

카메라 레코더가 파손되거나 사용자나

그 주위 사람이 다치게 될 염려가 있습니

다.
하중 한계를 엄수 하십시오.
하중 한계를 초과하면 삼각대가 넘어지

는 원인이 됩니다.
잠금 부분(잠금 노브, 레버, 다리 잠금
레버, 카메라 장착 나사 등)은 단단히
조여 주십시오.
잠금 부분을 단단히 조이지 않으면 부품

이 어긋나거나 풀어져서 비디오 카메라

레코더가 파손되거나 사용자나 그 주위

사람이 다치게 될 염려가 있습니다.
다리를 열거나 닫을 때 주의하십시오.
그렇지 않으면 손가락이 끼거나 다칠 염

려가 있습니다.

사용상의 주의

리모컨
촬영 후에는 팬 핸들의 촬영 대기 스위치

를 LOCK로 밀어 주십시오.

STANDBY 상태로 두면 비디오 카메

라 레코더의 배터리가 소모됩니다.
비디오 카메라 레코더의 장착 및 제거
틸트 잠금 레버를 단단히 조여서 고정합

니다. 비디오 카메라 레코더를 장착 헤드

에 장착한 후에는 삼각대의 헤드가 기울

어져서 비디오 카메라 레코더가 파손될

염려가 있으므로 삼각대 헤드에 액세서

리를 장착하지 마십시오.
삼각대 운반하기
삼각대를 사용한 후에는 비디오 카메라

레코더를 분리하고 다리를 닫은 후 팬 핸

들을 원래 위치로 되돌려 놓으십시오.

디지털 카메라 레코더를 장착한 채 절대

로 삼각대를 운반하지 마십시오.
손질법
삼각대는 묽은 중성 세제로 살짝 적신

부드러운 헝겊으로 닦아 주십시오.

바닷바람이 있는 장소에서 삼각대를

사용한 후에는 반드시 마른 헝겊으로

닦아 주십시오.

스테이
삼각대는 반드시 스테이를 장착하고 사

용하여 주십시오.

주요 특징

VCT-PG10RM은 비디오 카메라 레

코더용 리모컨 삼각대입니다.
팬 핸들에 내장된 리모컨을 사용하면

리모컨 단자를 사용해서 비디오 카메

라 레코더의 조작(STANDBY/

LOCK, START/STOP, 줌 등)을

할 수 있습니다. 팬 핸들의 리모컨은 통

상 그립(하향 위치) 또는 리버스 그립

(상향 위치)으로 사용할 수 있습니다.

볼 타입 수준기를 사용해서 신속하고

간단하게 수평 상태로 조절할 수 있습

니다.

팬 핸들은 유압식이므로 매끄러운 패

닝 및 틸팅 조절을 할 수 있습니다.

틸트 각도에 따라서는 카운터 밸런스

기능에 의하여 밸런스가 자동 조절됩

니다.

원터치 슬라이드 플레이트는 밸런스

를 바르고 간단히 조절할 수 있습니다.

스테이는 경사진 장소에서도 다리 폭

과 기울기를 유연하게 조절할 수 있습

니다.

A

각 부분 명칭

1

플레이트 잠금 레버

2

팬 핸들 잠금 레버

3

팬 핸들

4

삼각대 헤드

5

볼 타입 수준기 잠금 노브

6

스테이

7

스파이크(고무 가드)

8

스테이 잠금 나사

9

틸트 토크 전환 레버

10

팬 잠금 레버

11

레벨

12

다리 잠금 레버

13

다리 홀더

14

카메라 플레이트

15

카메라 장착 나사

16

17

플레이트 분리 버튼

18

틸트 잠금 레버

19

팬 토크 전환 레버

20

볼 타입 수준기

21

리모트 코드

22

리모트 플러그 홀더

23

촬영 대기 스위치

24

START/STOP 버튼

25

PHOTO 버튼

26

ZOOM 레버

27

FRONT/REAR 스위치

B

삼각대 세트하기

1

다리 홀더를 풉니다.

다리 홀더 코드가 자동으로 다리

내부로 되돌아갑니다.

2

다리 길이를 조절하고 잠급니다.

우선 위의 다리 잠금 레버를 잠근

후 아래를 잠급니다.
1

다리 잠금 레버를 느슨하게 풉

니다.

2

다리 길이를 조절합니다.

3

다리 잠금 레버를 LOCK 위

치로 조입니다.

3

삼각대 다리를 바깥쪽으로 벌리

고 스테이를 아래로 누릅니다.

스테이에 무리한 힘을 주면 파손

될 염려가 있습니다.

4

스테이 길이를 조절합니다.
1

스테이 잠금 나사를 느슨하게

풉니다.

2

스테이 길이를 조절합니다.

3

스테이 잠금 나사를 조입니

다.

스파이크를 사용하려면

스파이크의 고무 가드를 제거합니다.

바닥이 손상될 염려가 있는 경우는 스

파이크를 사용하지 마십시오.

C

비디오 카메라 레코더

장착하기

장착 가능한 비디오 카메라 레코더의

중량은 5 kg 미만입니다.

제한 중량을 초과하는 비디오 카메라

레코더는 장착하지 마십시오.

HDR-FX1/HVR-Z1는 VCT-

FXA(숄더 브레이스)로 카메라 플레

이트에 장착할 수 있습니다.

비디오 카메라 레코더를 장착하
기 전의 준비

1

배터리팩과 카세트를 비디오 카

메라 레코더에 장착합니다.

2

카메라를 수평으로 하는 방법.
1

볼 타입 수준기 잠금 노브의

잠금을 풉니다.

2

삼각대 헤드의 각도를 조절해

서 수준기의 기포가 검정색 링

안에 오도록 합니다.

3

볼 타입 수준기 잠금 노브의

잠급니다.

3

삼각대의 카메라 플레이트를 분

리합니다.
1

플레이트 잠금 나사를 느슨하

게 풉니다.

2

플레이트 분리 버튼을 누르면

서 카메라 플레이트를 잡아당

깁니다.

비디오 카메라 레코더 장착하기

4

카메라 플레이트의 핀과 카메라

장착 나사를 비디오 카메라 레코

더의 밑면의 홀에 맞추고 카메라

장착 나사를 단단히 조입니다.

장착한 후에는 비디오 카메라 레

코더가 카메라 플레이트에 단단

히 고정되어 있는지 확인하여 주

십시오.

5

삼각대에 비디오 카메라 레코더

를 장착합니다.
1

플레이트 잠금 레버가 느슨해

져 있는지 확인합니다.

2

플레이트 장착 버튼을 누르면

서 장착되는 소리가 날 때까지

카메라 플레이트를 밀어서 비

디오 카메라 레코더가 카메라

플레이트에 단단히 고정되었

음을 확인합니다.

3

플레이트 잠금 레버를 잠급니

다.

주의점
비디오 카메라 레코더를 장착할 때에

는 삼각대의 다리 잠금 레버를 만지지

마십시오.

플레이트 잠금 레버가 느슨할 때에는

비디오 카메라 레코더를 기울이지 마

십시오. 삼각대에서 비디오 카메라 레

코더가 떨어질 염려가 있습니다.

D

패닝 및 틸팅

1

팬 핸들의 위치 조절하기
1

팬 핸들 잠금 나사를 느슨하게

풉니다.

2

팬 핸들의 위치를 조절합니

다.

3

팬 핸들 잠금 레버를 조여서

고정합니다.

2

리버스 그립으로 팬 핸들 사용하


1

팬 핸들 잠금 나사를 느슨하게

풉니다.

2

팬 핸들을 리버스 그립 위치로

돌립니다.

3

팬 핸들 잠금 레버를 조여서

고정합니다.

3

팬 핸들을 왼쪽으로 장착하려면

틸트 고정 레버가 고정 가능한 위

치에 팬 핸들을 장착하여 주십시

오.

장착하기 전에 팬 핸들 장착 플레

이트를 돌립니다.

4

패닝

팬 잠금 레버를 느슨하게 풀고 팬

핸들을 움직여서 비디오 카메라

레코더의 위치를 조절한 후 팬 잠

금 레버를 조입니다.

5

틸팅

틸트 잠금 레버를 느슨하게 풀고

팬 핸들을 움직여서 비디오 카메

라 레코더의 위치를 조절한 후 틸

트 잠금 레버를 조입니다.

패닝/틸팅 토크 변경하기
패닝/틸팅 토크에는 2가지 위치(강 및

약)이 있습니다.

촬영에 맞추어 전환하여 주십시오.
주의점

패닝이나 틸팅의 저항 조절에 팬 잠금 레

버나 틸트 잠금 레버를 사용하지 마십시

오. 파손의 원인이 됩니다.

비디오 카메라 레코더를 패닝 또는 틸팅

하기 전에 반드시 잠금 레버를 느슨하게

풀어 주십시오.

E

리모컨 사용하기

자세한 내용은 비디오 카메라 레코더의

사용설명서를 참조하여 주십시오.

비디오 카메라 레코더의 POWER 스위

치를 CAMERA로 설정한 후 다음의

지시에 따라 주십시오.
1

리모트 플러그를 비디오 카메라

레코더의 LANC 리모컨 단자

에 연결합니다.

2

팬 핸들(앞면)의 촬영 대기 스위

치를 STANDBY로 밉니다.

촬영 대기 스위치는 설정되는 소

리가 날 때까지 확실하게 밀어 주

십시오.

3

FRONT/REAR 스위치를 밀어

서 팬 핸들에서 리모컨을 선택합

니다.

촬영 대기 스위치는 설정되는 소

리가 날 때까지 확실하게 밀어 주

십시오.

FRONT: 핸들 윗면에서 리모컨

을 사용하는 경우(통상 그립(하

향 위치)으로 사용)입니다.

REAR: 핸들의 밑면과 뒷면에서

리모컨을 사용하는 경우(리버스

그립(상향 위치)으로 사용)입니

다.

4

START/STOP 버튼을 누릅니

다.

촬영이 시작됩니다.

윗면 버튼: 그림 A-4

밑면 버튼: 그림 B-4

5

촬영을 중지하려면

START/STOP 버튼을 누릅니

다.

대기 모드로 되돌아갑니다.

6

주밍

ZOOM 레버를 밉니다.
망원으로 하려면 T측을 누릅니

다(피사체가 가깝게 보입니다).

광각으로 하려면 W측을 누릅니

다(피사체가 멀게 보입니다).

비디오 카메라 레코더에 따라서

는 ZOOM 레버를 추가로 더 밀

면 줌 속도가 빨라지는 제품이 있

습니다.

윗면 버튼: 그림 A-6

밑면 버튼: 그림 B-6

7

포토 모드 기능을 사용해서 촬영

하기
1

PHOTO를 반쯤 누르고 정지

영상을 확인합니다(화면에
PHOTO CAPTURE가 나

타남).

2

PHOTO를 완전히 눌러서 촬

영합니다(촬영 중에는 화면에

PHOTO REC이 깜박

임).

윗면 버튼: 그림 A-7

밑면 버튼: 그림 B-7

주의점
일부 비디오 카메라 레코더에서는 사

진 촬영할 수 없습니다.

일부 비디오 카메라 레코더에서는 정

지영상을 확인할 수 없습니다.

비디오 카메라 레코더는 대기 모드에

서 5분간 방치하면 비디오 카메라 레

코더의 전원이 자동으로 꺼집니다.

대기 모드로 되돌아가려면 촬영 대기

스위치를 일단 LOCK로 설정했다가

STANDBY로 되돌려 주십시오.

촬영을 끝내려면
촬영 대기 스위치를 LOCK로 설정합니

다.
리모컨을 사용하지 않을 때에는
리모트 플러그를 리모트 플러그 홀더에

장착합니다.

F

삼각대 수납하기

1

비디오 카메라 레코더를 분리합

니다.

2

팬 핸들 잠금 레버를 느슨하게 풀

고 팬 핸들을 접어 넣습니다.

3

3개 다리의 각 다리 잠금 레버를

느슨하게 풉니다.

4

잠금 레버를 조여서 다리를 고정

합니다.

3개 스테이는 같은 길이로 조절

합니다.

스테이의 길이가 같지 않으면 다

리를 접었을 때 다리가 파손될 염

려가 있습니다.

5

다리를 닫고 마지막 다리를 짧게

합니다.

6

다리 홀더로 다리를 고정합니다.
1

다리에서 다리 홀더를 잡아당

깁니다.

2

3개 다리를 묶습니다.

주요 제원

최대 하중

5 kg

패닝 각도

360도

틸팅 각도

90도(상하)

다리 신축 단수

3단

리모컨

기능: 촬영 시작/정지, 대기/잠금,

줌, 포토 모드 온/오프

외형치수

최대 높이: 약 1,490 mm

최저 높이: 약 705 mm(개각 시)

약 820 mm(폐각 시)

코드 길이: 약 420 mm

팬 핸들 길이: 약 380 mm

중량

약 5 kg

동봉품

리모컨 삼각대(1)

휴대용 케이스(1)

도큐먼트 세트

디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경하

는 경우가 있습니다.

Advertising