Инструкция по эксплуатации Toto Neorest AC WASHLET TCF996WG#NW1
Страница 2
Installation procedure / Vorgehensweise bei der Installation / Procédé d'installation
Procedura di installazione / Процедура установки / 安装步骤
1000mm
950mm
770mm
150mm 450mm
300mm
B-3
A-1
A-1
B-3
B-3
B-4
A-7
C-1
C-6
UK
Großbritannien
Royaume-Uni
Regno Unito
Великобритания
英国
Europe / Russia
Europa / Russland
Europe / Russie
Europa / Russia
Европейские / Россия
欧洲各国/俄国
China / Asia / Oceania / Middle East
China / Asien / Ozeanien / Naher Osten
Chine / Asie / Océanie / Moyen-Orient
Cina / Asia / Oceania / Medio Oriente
Китай / Азия / Океания / Ближний Восток
中国/亚洲/大洋洲/中东
C-2
C-3
C-3
A-1
A-3
C-3
B-6
C-2
C-4
C-3
C-1
C-6
C-3
Symbols and their meanings
Bedeutung der Hinweise
Signification des indications
Significato delle indicazioni
Значение символов
标志的含义
Remote control mounting / Montage der Fernbedienung
Montage de la commande à distance / Montaggio del telecomando
Крепление дистанционного управления / 遥控器的安装
1
2
B-2
A-7
A-7
A-6
A-6
*If the protective film is attached to the toilet bowl, be sure to remove
the blue protective film before mounting the functional unit!
*Wenn die Toilettenschüssel mit einer Schutzfolie versehen ist, muss
diese blaue Schutzfolie entfernt werden, bevor die Einheit zusam-
mengebaut und montiert wird!
*Si la pellicule protectrice recouvre la cuvette des toilettes, veillez à retirer
la pellicule protectrice bleue avant de monter l’unité fonctionnelle !
*Se alla tazza del WC è applicato il film di protezione, assicurarsi di
rimuovere il film blu di protezione prima di montare l’unità d’uso!
*Если унитаз покрыт защитной пленкой, удалить ее перед
монтажом изделия!
*已贴上保护薄膜的产品,在安装机能部前,请务必揭下蓝色透明保护
薄膜。
Task that must be conducted by the installer.
Diese Aufgabe ist vom Installateur auszuführen.
Les tâches doivent être effectuées par l'installateur.
Lavoro che deve essere effettuato dall’installatore.
Работа выполняется специалистом.
安装者必须实施的操作。
Visual confirmation required.
Bei dieser Tätigkeit ist eine Bestätigung erforderlich.
Confirmation visuelle requise.
Lavoro che richiede conferma.
Требуется подтверждение.
必须确认的作业。
Work flow direction.
Zeigt den Arbeitsablauf an.
Flux de travail.
Mostra la sequenza del lavoro.
Порядок действий
表示操作的流程。
Actions that the NEOREST should perform
automatically.
Diese Funktion wird vom NEOREST automa-
tisch ausgeführt.
Actions que le NEOREST devrait effectuer
automatiquement.
Operazione che il NEOREST dovrebbe
eseguire automaticamente.
Действия, выполняемые крышкой-сиденьем
NEOREST автоматически.
智能全自动电子坐便器自动进行的操作。
Temporarily place the remote control in the position
determined in and confirm the signal reception of A-1.
Platzieren Sie die Fernbedienung provisorisch in der in bestimmten
Position, und bestätigen Sie dann den Signalempfang von A-1.
Placez temporairement la télécommande à l’emplacement déterminé
dans et assurez-vous de la réception du signal de A-1.
Collocare momentaneamente il telecomando nella posizione determinata
nel punto e confermare la ricezione del segnale di A-1.
Временно установить дистанционное управление в положение,
указанное в , и подтвердить получение сигнала A-1.
暂时安装在步骤 中所决定的位置后,请确认A-1的收信状态。
Hold down
Gedrückt halten
Maintenez appuyé
Mantenere premuto
Нажать
持续按住
B-5
A-2
A-4
Φ3mm x3
Φ6mm x3
A-4
A-5
A-1
A-7
A-1
A-2
A-2
When mounting on a plaster board or tiled wall.
Bei Montage an einer Gipskartonplatte oder einer
Fliesenwand.
Lors du montage sur un panneau en plâtre ou sur
un mur carrelé.
Quando si monta su pareti in cartongesso o
piastrellate.
При креплении на оштукатуренную или
облицованную плиткой стену.
石膏板或瓷砖墙面时。
Trial run / Probelauf / Mise en service
Funzionamento di prova / Пробный слив / 试运转
Open the water shutoff valve (A-7).
Öffnen Sie das Wasserabsperrventil (A-7)
Ouvrez la valve d’alimentation en eau (A-7).
Aprire la valvola di chiusura acqua (A-7).
Открыть кран подачи воды (A-7).
打开进水角阀(A-7)。
●Fill in the necessary information on the warranty card and be sure to hand it to the customer.
●Füllen Sie die erforderlichen Informationen in die Garantiekarte ein und übergeben Sie diese dem
Kunden.
●Remplissez les champs nécessaires sur la carte de garantie et assurez-vous de la remettre au
client.
●Compilare le informazioni necessarie sulla scheda di garanzia e accertarsi di consegnarla al
cliente.
●Заполнить необходимую информацию в гарантийную карточку, и передать ее пользователю.
●请在保证书中填写必要事项后,务必将说明书交付给用户。
●Please explain the features and operation of the NEOREST to the customer.
●Bitte erläutern Sie die Merkmale und die Bedienung des NEOREST Ihrem Kunden.
●Veuillez expliquer les fonctionnalités et le fonctionnement du NEOREST au client.
●Si raccomanda di spiegare al cliente le caratteristiche e funzionamento del NEOREST.
●Объяснить пользователю особенности устройства и работы крышки-сиденья NEOREST.
●请向用户说明智能全自动电子坐便器的功能、使用方法等内容。
●If the product will not be used for a long time (like when it is installed in an unoccupied, newly
constructed building), turn off the breaker on the distribution board or disconnect the power plug.
●Wenn das Produkt für längere Zeit nicht verwendet wird (zum Beispiel wenn es in einem noch
unbewohnten, neu errichteten Gebäude installiert wurde), schalten Sie den Schalter am Verteiler
aus, oder ziehen Sie den Netzstecker ab.
●Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue période, comme lorsque vous
installez une nouvelle construction, désactivez le disjoncteur du panneau de répartition ou
débranchez la fiche d'alimentation.
●Se il prodotto non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo (come ad esempio quando esso è
installato in un edificio disabitato, di recente corstruzione), spegnere l'interruttore sul quadro
elettrico o scollegare la spina di alimentazione.
●Если изделие не будет использоваться длительное время (при установке в незаселенных
новостройках и пр.), выключить подачу питания на распределительном щите или
отсоединить шнур питания.
●如果因为是新建的大楼,需要过段时间再交付给用户时,请切断配电盘电流或拔掉电源插头。
Information for the installer
Informationen für den Installateur
Aux entrepreneurs en installation
Informazioni per l'installatore
Информация для специалиста по установке
致安装公司
A-1
A-1
B-3
C-5
B-1
B-3
C-5
Hold down
Gedrückt halten
Maintenez appuyé
Mantenere premuto
Нажать
持续按住
Hold down
Gedrückt halten
Maintenez appuyé
Mantenere premuto
Нажать
持续按住
Hold down
Gedrückt halten
Maintenez appuyé
Mantenere premuto
Нажать
持续按住
C-5
Anchored by magnet.
Mit Magnetkraft befestigt.
Ancré par aimant.
Ancorato da magnete.
Закрепляется при помощи магнита.
用磁铁固定。
In the case of the toilet bowl without protective film.
Bei Toilettenschüsseln ohne Schutzfolie.
Dans le cas où la cuvette des toilettes est sans pellicule protectrice.
Nel caso della tazza del WC senza film di protezione.
Если на унитазе нет защитной пленки.
无保护薄膜的产品
B-3