Инструкция по эксплуатации Wilo CC-System_перевод_обозначений_в_схемах

Схемы

Advertising
background image

Схемы

перевод


Встречающиеся обозначения

Deutsch

English

Русский

DECKBLATT

ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ

Anlagenbezeichnung

Обозначение установки

Zeichnungsnummer

Номер инструкции

TECHNISCHE HINWEISE

ТЕХНИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

Nullung und Erdung nach örtlichen
Vorschriften

Заземление и зануление согласно
местным предписаниям

Faster Schutzleiteranschluß im gesamten
Anlagenetz erforderlich

Требуется прочное подключение
сетевого кабеля

Nach VDE0160/prEN0178 ist ein
Schutzleiter min 10mm

2

notwendig

Согласно VDE0160/prEN0178 необходим
кабель заземления не менее 10мм

2

alternativ: zweiter Leiter electrisch parallel
zum Schutz-leiter, über getrennte
Klemmen

альтернатива: подключить вторую
жилу параллельно кабелю заземления
через отдельные клеммы

Motor nur über abgeschirmte Leitungen
anschließen. (Schirm an Schirmklammer
bzw. EMV -Kabelverschraubung auflegen)

Подключить мотор при помощи
экранированного кабеля.
(Зафиксировать кабель при помощи
зажима или кабельного ввода)

Steuer - und Geberleitungen müssen
abgeschirmt sein. (Schirm an
Schirmklammer bzw. EMV-
Kabelverschraubung auflegen)

Провода датчиков и управляющие
провода должны быть
экранированными. (Зафиксировать
кабель при помощи зажима или
кабельного ввода)

FI – Schutzschalter sind als alleinige
Schutzmaßnahme nicht erlaubt (VDE0160)

Запрещено использование общего FI –
защитного выключателя как
единственное средство защиты прибора
управления (VDE0160)

Nur selektive allstromsensitive FI –
Schutzschalter (Auslösebereich : 300mA)

Только дифференциальные FI –
выключатели, с уставкой срабатывания
300 мА)

Thermische Überstromrelais für Stern -
/Dreieck – Anlauf auf 0,58*In einstellen

Установить тепловое реле
максимального тока, для запуска
звезда-треугольник на 0,58*In
(In -номинальный ток мотора)

Bei Anschluss eines WSK müssen die
entsprechenden Drahtbrücken an den
Reihenklemmen entfernt werden

При подключении WSK требуется
удалить заводскую перемычку с
соответствующих контактов

Einbau – und Betriebsanleitung unbedingt
beachten

Соблюдать указания инструкции по
монтажу и эксплуатации

Anschlußspannung

Напряжение подключения

Steuerspannung

Управляющее напряжение

Schutzmaßnahme

Защита

Schutzerdung

Заземление

Max. Vorsicherung Einspeisung (A)gl

Сетевой предохранитель, макс. (А)

Anzahl der Antriebe

Количество двигателей (моторов)

Max. Antruebsvor-sicherung ..F1-3

Защитный предохранитель, макс. (А)
F1-3

Max. Leistung ja Pumpe

Мощность каждого насоса, макс. (кВт)

KLEMMENÜBERSICHT / VERDRAHTUNG

КЛЕММЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ /
ПРОВОДА

Klemmleisten – Übersicht

Клеммы подключения

Einspeisung

Подача питания

Abgänge Pumpen / Leistung

Выход на насосы / мощность

WSK Pumpen

WSK – встроенный в обмотку мотора
защитный термоконтакт

SBM / SSM

SBM – обобщенный сигнал «РАБОТА»
SSM - обобщенный сигнал «АВАРИЯ»

Geber / TLS / Extern Ein-Aus

Датчик / TLS – защита от «сухого хода»
/ внешнее Вкл. – Выкл.

Analogausgänge

Аналоговые выходы

Verdrahtungsfarben

Цвета проводов

Hauptstromkreis L1/ L2/ L3/ N

Провода силового кабеля
L1/ L2/ L3/ N

schwarz

черный

Advertising