Power charger éĕâ sony, Čňċüþćēâđý, Ċėûęģčňġĉēëĕćŋéġýøğøđćęħġýýćęëĕćŋéģ÷ň – Инструкция по эксплуатации Sony BCG34HLD4SK

Страница 2: Th (ăĕčĕģúą), Ġþć÷đňĕüċėûęģëňøňđģþüęĩġ÷ąĉēğđęą÷âňđüğćėħąģëňèĕü, Ğċĉĕģüâĕćëĕćŋé, Ďąĕąğďøě, Ċėûęġâňþōîďĕ, Åėğøěđü, Ãňđåċććēċĕè

Advertising
background image

BCG-34HLD 2-560-259-12
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

BCG-34HLD 2-560-259-12
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

BCG-34HLD 2-560-259-12
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

BCG-34HLD 2-560-259-12
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

BCG-34HLD 2-560-259-12
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

BCG-34HLD 2-560-259-12
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR

kapasiteetti määräävät latausajan.

Huomautuksia

Jos merkkivalo vilkkuu latauksen aikana tai ei syty lainkaan, lue vianmääritystaulukon tiedot.
Aseta akut laturiin, ennen kuin liität virtajohdon pistorasiaan.
Käytä akut täysin tyhjiksi ennen niiden lataamista.
Älä säilytä akkuja laturissa, jos et lataa niitä.

Vianmääritys

Merkkivalo

Mahdollinen syy

Ratkaisu

Vilkkuu Akku

on

käyttöikänsä

lopussa.

Aseta

laturiin

uusi

akku.

Lataat vääräntyyppisiä akkuja.

Lataa vain Ni-MH-akkuja.

Ei syty lainkaan

Akku on asetettu laturiin väärin.

Aseta Ni-MH-akku laturiin oikein. Kohdista
koskettimet + ja – oikein.

Akun kosketuspinta voi olla likainen.

Puhdista akun ja laturin koskettimet + ja –.

Virtajohdon liittimen kosketuspinta voi olla likainen. Puhdista liittimen kosketuspinta. Käytä toista

pistorasiaa.

Jos sinulla on muita kysymyksiä, ota yhteys Sony-huoltoon.

VAARA

Käytä vain AA- tai AAA-kokoisia Ni-MH-akkuja.
Älä lataa muuntyyppisiä akkuja, kuten alkali- tai hiili-sinkki-akkuja, koska ne voivat kuumentua, vuotaa tai murtua ja
aiheuttaa vammoja tai omaisuusvahinkoja.
Laturi ja akut voivat kuumentua lataamisen aikana. Tämä on normaalia. Käsittele varovasti.
Käytä laturia oikein, jotta vältät sähköiskun.

VAROITUS

Akkulaturia saa käyttää vain sisätiloissa. Älä jätä sitä alttiiksi vesi- tai lumisateelle.
Irrota laturi pistorasiasta, kun lataus on päättynyt tai kun et käytä laturia.
Älä pudota tai sijoita raskaita esineitä laturin päälle ja suojaa se iskuilta.
Älä pura tai muuta laturia.
Lapset saavat käyttää laturia vain aikuisen valvonnassa.
Käyttölämpötila: 0°C - 35°C. Latauskapasiteetti on paras, kun akkujen latausympäristön lämpötila on 10°C - 30°C.
Älä jätä laturia alttiiksi suoralle auringonvalolle.
Älä jätä laturia alttiiksi korkeille lämpötiloille.
Älä peitä laturia käytön aikana esimerkiksi peitolla.

Ni-MH-akkuja koskevia ohjeita.

Tavallisia Ni-MH-akkuja (joissa on Green Cycle Energy -logo) ei ladata. Lataa akut ennen niiden ensimmäistä käyttökertaa.
Pidä akkujen ja laturin kosketuspinnat puhtaina.

Älä jätä akkuja alttiiksi vedelle.
Älä lämmitä akkuja äläkä hävitä niitä polttamalla.
Älä irrota tekstitarraa.
Älä pura tai muuta akkuja.
Vältä akkujen joutumista oikosulkuun. Voit estää oikosulun pitämällä akut poissa metalliesineiden (kuten kolikkojen,
hiusneulojen ja avainten) läheltä.

Jos säilytät akkuja käyttämättöminä, mutta osittain tai täysin ladattuina vähintään 6 kuukautta, niiden alkuperäisen
latauskapasiteetin palauttaminen voi vaatia useita lataus- ja purkamiskertoja.

Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita
Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä).

Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia

vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys
auttaa säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee
pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu
paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on
ostettu.

Tekniset tiedot

Käyttöjännite:

100 - 240 V AC

Verkkovirran taajuus:

50/60 Hz

Latausjännite ja -virta:

1,2 V DC, 360 mA (AA) × 4/140 mA (AAA) × 4

Käyttölämpötila:

0°C - 35°C

Koko:

65 Ч 105 Ч 28 mm (L/P/K)

Paino:

100 g (paristot pois lukien)

NO (Norsk)

Sony batterilader

Sonys batterilader har følgende funksjoner:

Viktige funksjoner
1:

Sikkerhetstidtaker

2: Spenning for hele verden 100 – 240 V vekselstrøm

3: Registrering av batterier som ikke er oppladbare

Les anvisningene nedenfor nøye før bruk.

Batteriladeren må bare brukes med Sony Ni-MH-batterier i størrelse AA eller AAA som er merket "rechargeable" (kan lades).

Deler: (

A)

1 LED-indikator

2 Rom

Slik setter du inn og lader de oppladbare batteriene (

B)

1

Sett inn de oppladbare Sony Ni-MH-batteriene i størrelse AA eller AAA i laderen. Kontroller at polene + og – er
riktig plassert.

Alle kombinasjoner av oppladbare batterier i AA- og AAA-størrelser er mulig.
AA: 1 - 4 batterier

AAA: 1 - 4 batterier

2

Plugg den riktige enden av strømkabelen inn i batteriladeren.

3

Plugg den andre enden av strømkabelen inn i et strømuttak.
Den oransje LED-indikatoren begynner å lyse for å vise at ladeprosessen har startet. Se i tabellen nedenfor for ladetider.

Ladetid

Batteritype

Nikkel-metallhydrid-batteri

1–4 batterier

Cycle Energy blå

NH-AA (2000 mAh)

Cirka 7 timer

NH-AAA (800 mAh)

Cycle Energy grønn

NH-AA (2700 mAh)

Cirka 8 timer

NH-AAA (1000 mAh)

NH-AA (2500 mAh)

Cirka 7 timer

NH-AA (2100 mAh)

NH-AA (1800 mAh)

NH-AAA (900 mAh)

Tidene ovenfor er tilnærminger ved temperaturforhold i området fra 10°C - 30°C. Faktisk ladetid vil være avhengig av
forholdene under lading og gjenværende kapasitet i det oppladbare batteriet.

Merk

Hvis LED-indikatoren kontinuerlig blinker av og på under ladeprosessen eller ikke lyser i det hele tatt, må du se i
feilsøkingstabellen.
Batteriene må være satt inn før laderen blir koblet til strømuttak.
Batteriene bør være helt utladet før de blir ladet opp igjen.
Batteriene bør aldri lagres i laderen når de ikke blir ladet.

Feilsøking

LED-indikator

Mulig årsak

Løsning

Blinker

Levetiden for det oppladbare batteriet er utløpt.

Sett inn et nytt oppladbart batteri.

Lader feil type batterier.

Bare oppladbare Ni-MH batterier må lades opp.

Slår seg ikke på

Det oppladbare batteriet er ikke satt inn på riktig
måte.

Sett inn det oppladbare Ni-MH-batteriet på riktig
måte. Kontroller koblingen av polene + og –.

Kontaktflatene for det oppladbare batteriet er
kanskje ikke rene.

Rengjør polene + og – på det oppladbare batteriet og
laderen.

Kontaktflaten på pluggen er kanskje ikke i orden.

Rengjør pluggen. Prøv et annet strømuttak.

Kontakt Sony-servicerepresentanten dersom du har flere spørsmål.

ADVARSEL

Bruk bare oppladbare Ni-MH-batterier i størrelse AA eller AAA.
Andre typer batterier, for eksempel alkaliske batterier eller karbon-sink-batterier må ikke lades. Forsøk pе е lade slike
batterier kan føre til oppvarming, lekkasjer eller at batteriene sprekker, med mulig personskade eller materiell skade som
følge.
Laderen og batteriene kan bli varme under lading. Dette er normalt. Vær forsiktig ved håndtering.
Bruk laderen på riktig måte for å unngå elektrisk støt.

FORSIKTIG

Batteriladeren er kun for innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn eller snø.
Laderen bør kobles fra strømuttaket når ladeprosessen er fullført og når laderen ikke er i bruk.
Laderen må ikke slippes i gulvet, utsettes for tung vektbelastning eller sterke støt.
Laderen må ikke demonteres eller remonteres.
Barn bør bare bruke laderen under oppsyn av voksne.
Brukstemperatur: 0°C - 35°C. For å få best mulig ladekapasitet bør batteriene lades i temperaturer mellom 10°C - 30°C.
Laderen må ikke utsettes for direkte sollys.
Hold laderen borte fra høye temperaturer.
Når laderen er i bruk, må den ikke dekkes med materiale som for eksempel pledd.

Anvisninger for oppladbare Ni-MH-batterier

NiMH-standardbatteriene (med Green Cycle Energy-logo) er ikke oppladet. Det er nødvendig å lade batteriene før de blir
brukt for første gang. Kontaktoverflatene på batteriene og laderen må alltid holdes rene.

Batteriene må ikke utsettes for vann.
Batteriene må ikke varmes opp eller brennes.
Etiketten på batteriet må ikke tas av.
Batteriet må ikke demonteres eller settes sammen igjen.
Batteriene må ikke kortsluttes. For å unngå kortslutning, må batteriene holdes unna alle former for metallgjenstander som
mynter, hårnåler, nøkler og annet.

Hvis batteriene blir lagret uten å ha vært brukt, enten delvis ladet eller helt utladet, i seks måneder eller mer, kan det være de
må gjennomgå flere sykluser med lading og utlading før de oppnår opprinnelig ladekapasitet.







































Уникaйтe потpaпляння пpямого cонячного cвітлa нa пpиcтpій.
Pозміщyйтe пpиcтpій подaлі від виcокиx тeмпepaтyp.
Під чac викopиcтaння зapяднoгo пpиcтpoю нe нaкpивaйтe йoгo oб’єктaми нa зpaзoк кoвдpи.

Інcтpyкції з викоpиcтaння aкyмyлятоpниx бaтapeйок типy Ni-MH

Cтaндapтні Ni-MH бaтapeйки (із зeлeним логотипом Cycle Energy) нe зapяджaютьcя. Потpібно зapядити aкyмyлятоpи
пepeд їx викоpиcтaнням впepшe. Повepxні контaктів aкyмyлятоpів і зapядного пpиcтpою повинні бyти зaвжди чиcтими.

Уникaйтe потpaпляння води нa aкyмyлятоpи.
He нaгpівaйтe бaтapeйки тa нe cпaлюйтe їx.
He відpивaйтe вepxню оболонкy.
Hіколи нe pозбиpaйтe тa нe збиpaйтe aкyмyлятоpи.
Уникaйтe коpоткого зaмикaння aкyмyлятоpів. Щоб yникнyти коpоткого зaмикaння, збepігaйтe aкyмyлятоpи подaлі
від мeтaлічниx об’єктів (нaпpиклaд, монeт, шпильок для волоccя, ключів тощо.)

Якщо aкyмyлятоpи нe викоpиcтовyютьcя тa збepігaютьcя чacтково зapяджeними aбо повніcтю pозpяджeними
пpотягом 6 міcяців aбо більшe, можливо, потpібно виконaти кількa циклів зapяджaння тa pозpяджaння, щоб отpимaти
почaтковy зapяднy ємніcть.

Переробка використаних елементів живлення (директива діє у межах країн
Європейського Союзу та інших країн Європи з системами роздільного збору відходів)

Даний знак на елементі живлення або упаковці означає, що елемент живлення, який використовується для
роботи цього пристрою, не можна утилізувати разом з іншими побутовими відходами.

Забезпечивши належну переробку використаних елементів живлення, ви допоможете запобігти потенційно
негативним наслідкам впливу на зовнішнє середовище та людське здоров’я, які спричиняються невідповідною
переробкою елементів живлення. Вторинна переробка матеріалів сприяє збереженню природних ресурсів.
При роботі пристроїв, для яких з метою безпеки, виконання яких-небудь дій або збереження наявних у пам’яті
пристроїв даних необхідна подача постійного живлення від вбудованого елемента живлення, заміну такого елемента
живлення варто робити тільки в уповноважених сервісних центрах.
Для правильної переробки використаних елементів живлення, після закінчення терміну їх служби, здавайте їх у
відповідний пункт збору електронного й електричного обладнання.
Стосовно використання інших елементів живлення дивіться інформацію в розділі, у якому дані інструкції з безпечного
витягнення елементів живлення із пристрою. Здавайте використані елементи живлення у відповідні пункт збору й
переробки використаних елементів живлення.
Для одержання більш докладної інформації про вторинну переробку даного виробу або використаного елемента
живлення, будь ласка, звертайтесь до органу місцевої адміністрації, служби збору побутових відходів або до магазину,
в якому ви придбали виріб.

Texнічні xapaктepиcтики

Bxіднa нaпpyгa мepeжі:

100 – 240 B змінного cтpyмy

Чacтотa: 50/60

Гц

Зapяднa нaпpyгa:

Поcтійнa нaпpyгa 1,2 B, 360 мA (AA) × 4/140 мA (AAA) × 4

Pобочa тeмпepaтypa:

0°C – 35°C

Pозміp:

65 Ч 105 Ч 28 мм (вaгa/довжинa/виcотa)

Baгa:

100 г (бeз aкyмyлятоpів)

Дaтa виpобництвa вкaзaнa нa виpобі y фоpмaті MMPP, дe MM—міcяць, PP—pік виpобництвa.

SE (Svenska)

Sony Power Charger

Sony Power Charger har följande funktioner:

Utmärkande funktioner
1:

Säkerhetstimer

2: Universell spänning 100 V - 240 V växelström (AC)

3: Identifiering av icke uppladdningsbara batterier

Innan du använder batteriladdaren bör du läsa följande instruktioner noggrant.

Använd bara Sony Ni-MH-batterier (storlek AA eller AAA) som är märkta ”rechargeable” (uppladdningsbara) med
batteriladdaren Sony Power Charger.

Delar: (

A)

1 LED-indikator

2 Fack

Så här sätter du i och laddar upp de uppladdningsbara
batterierna (

B)

1

Sätt i Sony uppladdningsbara Ni-MH-batterier (storlek AA eller AAA) i batteriladdaren, kontrollera att du satt i
batterierna med terminalerna + och – vända åt rätt håll.

Du kan blanda uppladdningsbara batterier av storlek AA och AAA.

AA: 1 - 4 batterier

AAA: 1 - 4 batterier

2

Anslut rätt ände av nätkabeln till batteriladdaren.

3

Anslut den andra änden av nätkabeln till ett vägguttag.
Den orange LED-indikatorn tänds som bekräftelse på att uppladdningen har börjat. Nedanstående tabell visar
uppladdningstiderna.

Uppladdningstid

Batterityp

Nickelmetallhydridbatteri

1 - 4 batterier

Cycle Energy Blå

NH-AA (2000 mAh)

Ca 7 timmar

NH-AAA (800 mAh)

Cycle Energy Grön

NH-AA (2700 mAh)

Ca 8 timmar

NH-AAA (1000 mAh)

NH-AA (2500 mAh)

Ca 7 timmar

NH-AA (2100 mAh)

NH-AA (1800 mAh)

NH-AAA (900 mAh)

Ovanstående tider är bara ungefärliga och har beräknats för en uppladdning vid en omgivningstemperatur på
10°C - 30°C. Uppladdningstiden varierar beroende på förhållandena för uppladdningen och hur mycket ström det finns kvar i
det uppladdningsbara batteriet.

Obs!

Om LED-indikatorn oavbrutet blinkar (tänds och släcks) under pågående uppladdningsprocess eller inte tänds alls, se
felsökningen för mer information.
Batterierna måste vara isatta innan du ansluter batteriladdaren till vägguttaget.
Batterierna bör laddas ur helt innan de laddas upp igen.
Förvara inte batterierna i batteriladdaren när de inte laddas upp.

Felsökning

LED- indikator

Möjlig orsak

Lösning

Blinkar

Livslängden på det uppladdningsbara batteriet är
slut.

Sätt i ett nytt uppladdningsbart batteri.

Du försöker ladda upp batterier av fel typ.

Ladda bara upp uppladdningsbara Ni-MH-batterier.

Tänds inte

Det uppladdningsbara batteriet är inte korrekt isatt.

Sätt i det uppladdningsbara Ni-MH-batteriet på rätt
sätt. Se till att terminalerna + och – är vända åt rätt
håll.

Kontaktytorna på det uppladdningsbara batteriet är
kanske inte rena.

uppladdningsbara batteriet och batteriladdaren.

Kontakten ger kanske inte fullgod anslutning.

Rengör kontakten. Försök att ansluta ett annat
vägguttag.

Om du har ytterligare frågor kan du kontakta Sonys återförsäljare.

VARNING!

Använd bara uppladdningsbara Ni-MH-batterier (storlek AA eller AAA).
Försök aldrig ladda upp andra typer av batterier t.ex. alkaliska batterier eller zink-kolbatterier eftersom sådana batterier kan
blir varma, läcka eller spricka, vilket i sin tur kan leda till personskador eller skada på egendom.
Batteriladdaren och batterierna kan bli varma under uppladdningen. Det är normalt och är inget tecken på fel. Var försiktig
vid hantering.
Använd batteriladdaren på rätt sätt för att undvika elstötar.

VAR FÖRSIKTIG!

Batteriladdaren är endast avsedd för inomhusbruk. Utsätt aldrig batteriladdaren för regn eller snö.
Du bör koppla ur batteriladdaren från vägguttaget när uppladdningen är färdig eller när den inte används.
Se till så att du inte tappar batteriladdaren, placera inte tunga föremål på den och undvik att utsätta den för slag och stötar.
Plocka inte isär eller modifiera batteriladdaren.
Barn bör bara använda batteriladdaren under en vuxens uppsikt.
Drifttemperatur: 0°C - 35°C. För optimal uppladdning bör du ladda upp batterierna i en omgivningstemperatur på mellan
10°C och 30°C.
Utsätt inte batteriladdaren för direkt solljus.
Utsätt den inte för höga temperaturer.
När du använder batteriladdaren får du inte täcka över den med något som t.ex. en filt eller liknande.

Instruktioner för de uppladdningsbara Ni-MH-batterierna

Standard Ni-MH-batterierna (med den gröna Cycle Energy-logon) är inte uppladdade. Du måste ladda upp de
uppladdningsbara batterierna innan du använder dem för första gången. Kontaktytan på batterierna och batteriladdaren måste
alltid hållas rena.

Utsätt inte batterierna för vatten.
Värm inte upp batterierna eller bränn upp dem.
Ta inte bort etiketten runt batterierna.
Försök inte plocka isär och sätta ihop batterierna.
Kortslut inte batterierna. Du undviker kortslutning genom att hålla batterierna borta från alla metallföremål (t.ex. mynt,
hårspännen, nycklar osv).

Om du förvarar batterierna utan att använda dem, vare sig de är helt eller delvis uppladdade under 6 månader eller längre, kan
det krävas flera uppladdnings/urladdningsomgångar innan de får tillbaka sin ursprungliga kapacitet.

Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska
länder med separata insamlingssystem)

Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt
hushållsavfall.

Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön och människors
hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av
materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri,
bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det
är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.

Tekniska data

Ingångsspänning:

100 V - 240 V växelström (AC)

Ingångsfrekvens: 50/60

Hz



























HR (Hrvatski)

Sony Power Charger

Sonyev Power Charger ima sljedeće značajke:

Glavne značajke

1: Sigurnosni sat

2: Napajanje u svim dijelovima svijeta od 100 V do 240 V

3: Prepoznavanje baterija koje nisu višestruko punjive

Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte ove upute.

S ovim se punjačem smiju koristiti samo Sonyeve Ni-MH baterije veličine AA ili AAA koje na sebi imaju natpis »rechargeable«
(višestruko punjive).

Dijelovi: (

A)

1 LED pokazivač

2 Odjeljak za baterije

Stavljanje i punjenje baterija (

B)

1

U punjač stavite Sonyjeve višestruko punjive Ni-MH baterije veličine AA ili AAA, pazeći pritom da ispravno
namjestite polove baterije +/– prema oznakama +/– u punjaču.

Možete puniti bilo koju vrstu višestruko punjivih baterija veličine AA i AAA.
AA: 1 - 4 baterija

AAA: 1 - 4 baterije

2

U punjač baterija priključite kabel za napajanje.

3

Drugi dio kabela priključite u utičnicu.
Zasvijetlit će narančasta LED-žaruljica i označiti da je započeo postupak punjenja. Vremena punjenja dana su u donjoj
tablici.

Vrijeme punjenja

Vrsta baterije

Baterija od nikla-metalnog hibrida

1 - 4 baterije

Cycle Energy plavo

NH-AA (2000 mAh)

Približno 7 sati

NH-AAA (800 mAh)

Cycle Energy zeleno

NH-AA (2700 mAh)

Približno 8 sati

NH-AAA (1000 mAh)

NH-AA (2500 mAh)

Približno 7 sati

NH-AA (2100 mAh)

NH-AA (1800 mAh)

NH-AAA (900 mAh)

Navedena vremena tek su približna i odnose se na radnu temperaturu između 10°C i 30°C. Vrijeme punjenja će ovisiti o
uvjetima punjenja i preostalom kapacitetu baterije za punjenje.

Napomene

Ako tijekom punjenja LED pokazivač treperi ili uopće ne zasvijetli, za pomoć pogledajte tablicu za uklanjanje problema.
Baterije je potrebno staviti prije priključivanja punjača u utičnicu.
Preporučljivo je da prije ponovnog punjenja baterije budu u potpunosti ispražnjene.
Baterije ne smiju ostati u punjaču ako se ne pune.

Uklanjanje problema

LED pokazivač

Mogući uzrok

Rješenje

Treperi

Istekao je vijek trajanja baterije.

Stavite novu bateriju za punjenje.

Pune se baterije pogrešne vrste.

Punite samo višestruko punjive Ni-MH baterije.

Ne uključuje se

Baterija je pogrešno stavljena.

Pravilno stavite samo višestruko punjivu Ni-MH
bateriju. Namjestite polove + i –.

Možda dodirna površina baterije nije čista.

Očistite polove +/– na bateriji i u punjaču.

Možda nije ispravna dodirna površina utikača.

Očistite utikač. Pokušajte ga priključiti u drugu
utičnicu.

Imate li nekih drugih problema, obratite se predstavniku Sonyjeva servisa.

UPOZORENJE

Koristite samo višestruko punjive Ni-MH baterije veličine AA ili AAA.
Nemojte puniti neke druge vrste baterija, primjerice alkalne ili ugljično-cinčane, jer se one zbog toga mogu zagrijati, iscuriti
ili eksplodirati, što može prouzročiti tjelesne ozljede ili materijalne štete.
Punjač i baterije se tijekom punjenja mogu zagrijati. To je uobičajena pojava. Budite zbog toga oprezni ako ih želite dirati.
Kako biste izbjegli opasnost od električnog udara, punjač koristite prema ovim uputama.

OPREZ

Punjač je namijenjen samo uporabi u zatvorenim prostorima. Nemojte ga izlagati kiši ili snijegu.
Nakon dovršetka punjenja i kad se punjač ne koristi, iskopčajte utikač iz utičnice.
Punjač ne smije pasti na tlo; na njega nemojte stavljati teške predmete.
Nemojte rastavljati niti sastavljati punjač.
Djeca smiju koristiti punjač tek uz nadzor odrasle osobe.
Radna temperatura: 0°C - 35°C. Baterije je preporučljivo puniti pri temperaturi između 10°C - 30°C.
Punjač nemojte izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Držite ga dalje od izvora visokih temperatura.
Dok je u radu, ne pokrivajte punjač materijalima kao što su deke.

Upute za uporabu višestruko punjivih Ni-MH baterija

Standardne Ni-MH baterije (sa zelenim logom »Cycle Energy«) nisu napunjene. Prije prve uporabe potrebno ih je napuniti.
Dodirne površine na baterijama i u punjaču uvijek moraju biti čiste.

Baterije držite dalje od vode.
Nemojte ih grijati niti bacati u vatru.
Nemojte skidati zaštitni ovoj na baterijama.
Nemojte rastavljati niti sastavljati baterije.
Nemojte raditi kratak spoj. To ćete izbjeći tako da baterije držite dalje od svih metalnih predmeta (npr. kovanica, ukosnica,
ključeva, itd.)

Ako se djelomično ili potpuno napunjene baterije ne koriste dulje od 6 mjeseci, kako biste im vratili njihov izvorni kapacitet,
morat ćete ih nekoliko puta puniti i prazniti.

Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim
zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja)

Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad. Ona
treba biti zbrinuta na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu starih baterija. Odlažući ovu bateriju na za

to predviđenom mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo
neodgovarajućim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala pomažete očuvanje prirodnih izvora.
Ugrađenu bateriju kod uređaja koji zbog sigurnosti, načina rada ili zbog očuvanja podataka trebaju stalno napajanje smije
zamijeniti samo kvalificirano servisno osoblje.
Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog vijeka, uređaj predajte odgovarajućem sabirnom centru
za recikliranje električnih i elektronskih uređaja.
Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vađenju baterije iz uređaja. Bateriju predajte na odgovarajuće
sabirno mjesto koje se bavi recikliranjem istrošenih baterija.
Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili
trgovinu gdje ste kupili proizvod.

Tehnički podaci

Ulazni napon:

AC 100 V - 240 V

Ulazna frekvencija:

50/60 Hz

Izlazni napon:

DC 1,2 V, 360 mA (AA) × 4/140 mA (AAA) × 4

Radna temperatura:

0°C - 35°C

Veličina:

65 (š) × 105 (d) × 28 (v) mm

Težina:

100 g (bez baterija)

RO (Română)

Încărcător Sony de tensiune

Încărcătorul Sony de tensiune are următoarele caracteristici:

Caracteristici de ultimă tehnologie

1: Alarmă de siguranţă

2: Tensiune universală c.a. 100 V - 240 V

3: Detectarea bateriilor care nu sunt reîncărcabile

Vă rugăm să citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de utilizare.

Încărcătorul Sony de tensiune trebuie utilizat numai cu baterii Ni-MH Sony, format AA sau AAA, care sunt marcate
„rechargeable” (reîncărcabile).

Componente: (

A)

1 Indicator LED

2 Compartiment

Cum să introduceţi și să încărcaţi bateriile reîncărcabile (

B)

1

Introduceţi bateriile reîncărcabile Ni-MH Sony, format AA sau AAA, în încărcător, asigurând alinierea
corespunzătoare a bornelor + și –.

Este posibilă orice combinaţie de baterii reîncărcabile AA și AAA.
AA: 1 - 4 baterii AAA: 1 - 4 baterii

2

Întroduceţi capătul corespunzător al cablului de alimentare în încărcătorul de baterii.

3

Întroduceţi celălalt capăt al cablului de alimentare în priză.
Indicatorul LED portocaliu se va aprinde pentru a semnala că procesul de alimentare a început. Vă rugăm să consultaţi
următorul tabel pentru duratele de încărcare.

Durată de încărcare

Tip de baterie

Baterii de hidrat de nichel-metal

1 - 4 baterii

Cycle Energy albastru

NH-AA (2000 mAh)

Aprox. 7 ore

NH-AAA (800 mAh)

Cycle Energy verde

NH-AA (2700 mAh)

Aprox. 8 ore

NH-AAA (1000 mAh)

NH-AA (2500 mAh)

Aprox. 7 ore

NH-AA (2100 mAh)

NH-AA (1800 mAh)

NH-AAA (900 mAh)

Duratele de mai sus sunt aproximate în condiţii de temperatură variind între 10°C - 30°C. Durata de încărcare va depinde de
condiţiile de încărcare și de capacitatea rămasă a bateriei reîncărcabile.























SI (Slovenščina)

Sonyjev polnilnik

Sonyjev polnilnik ima te značilnosti:

Glavne funkcije

1: varnostni časovnik;

2: izmenična napetost po svetu 100 V - 240 V;

3: zaznava baterij, ki se ne polnijo.

Pred uporabo pazljivo preberite navodila.

S Sonyjevim polnilnikom baterij se lahko uporabljajo le Sonyjeve baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA z oznako
»rechargeable« (»polnilne baterije«).

Deli: (

A)

1 LED indikator

2 Prostor za baterije

Kako vstaviti in polniti polnilne baterije (

B)

1

Vstavite Sonyjeve polnilne baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA v polnilnik in poskrbite, da bodo oznake + oz. –
na baterijah poravnane z oznakami + in – v polnilniku.

Mogoča je poljubna kombinacija polnilnih baterij velikosti AA in AAA.
AA: 1 - 4 baterije

AAA: 1 - 4 bateriji

2

Vstavite ustrezni vtikač v vtičnico na polnilniku baterij.

3

Vstavite drugi konec napajalnega kabla v omrežno vtičnico.
Ko se začne postopek polnjenja, zasveti oranžni LED indikator. Informacije o trajanju polnjenja najdete v spodnji
razpredelnici.

Čas polnjenja

Vrsta baterije

Nikelj-metal hidridna baterija

1 - 4 baterije

Cycle Energy modra

NH-AA (2000 mAh)

pribl. 7 ur

NH-AAA (800 mAh)

Cycle Energy zelena

NH-AA (2700 mAh)

pribl. 8 ur

NH-AAA (1000 mAh)

NH-AA (2500 mAh)

pribl. 7 ur

NH-AA (2100 mAh)

NH-AA (1800 mAh)

NH-AAA (900 mAh)

Zgornji čas polnjenja je približek, ki velja v temperaturnem območju od 10°C do 30°C. Čas polnjenja je odvisen od pogojev
polnjenja in od tega, kako prazna je polnilna baterija.

Opomba

Če LED indikator med polnjenjem utripa ali pa sploh ne zasveti, si oglejte razpredelnico, ki opisuje odpravljanje težav.
Baterije morate vstaviti, preden polnilnik priklopite na omrežno napetost.
Preden začnete baterije polniti, jih morate povsem izprazniti.
Če baterij ne polnite, jih vzemite iz polnilnika.

Odpravljanje težav

LED indikator

Mogoči vzrok

Rešitev

Utripanje

Življenjska doba polnilne baterije je potekla.

Vstavite novo polnilno baterijo.

Polnite neustrezno vrsto baterij.

Polnite lahko samo polnilne baterije Ni-MH.

Ne zasveti

Polnilna baterija ni pravilno vstavljena.

Pravilno vstavite polnilno baterijo Ni-MH.
Poravnajte oznaki + in –.

Kontakti na polnilni bateriji so umazani.

Očistite kontakte + in – na polnilni bateriji in v
polnilniku.

Kontakti na vtikaču niso v redu.

Očistite vtikač. Uporabite drugo vtičnico.

Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na predstavnika Sonyjevega servisa.

OPOZORILO

Polnite le polnilne baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA.
Nikoli ne polnite drugih vrst baterij, npr. alkalnih ali ogljiko-cinkovih baterij, ker se lahko pregrejejo, lahko se izlijejo ali pa se
jim okvari ohišje; pri tem lahko pride do poškodb oseb ali lastnine.
Polnilnik in baterije se med polnjenjem lahko zelo segrejejo. To je nekaj običajnega. Bodite previdni pri rokovanju z njimi.
Če polnilnik nepravilno uporabljate, lahko pride do električnega šoka.

POZOR

Polnilnik je namenjen uporabi v zaprtih prostorih. Ne puščajte ga na dežju ali snegu.
Ko se postopek polnjenja konča in ko polnilnik ni v uporabi, izvlecite vtikač polnilnika iz omrežne vtičnice.
Polnilnik ne sme pasti na tla; nanj ne smete postavljati težkih predmetov ali udarjati po njem.
Ne razstavljajte ali sestavljajte polnilnika.
Otroci lahko uporabljajo polnilnik le pod nadzorom odraslih.
Delovna temperatura: 0 - 35°C. Za optimalni izkoristek polnilnika polnite baterije v temperaturnem območju od 10°C do 30°C.
Polnilnika ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
Polnilnika ne izpostavljajte visokim temperaturam.
Med uporabo ne prekrivajte polnilnika s predmeti, kot so odeje.

Navodila za polnilne baterije Ni-MH

Standardne baterije Ni-MH (z zelenim logotipom Cycle Energy) niso napolnjene. Pred prvo uporabo je treba baterije napolniti.
Kontakti na baterijah in v polnilniku morajo biti vedno čisti.

Baterij ne smete izpostavljati vodi.
Baterij ne smete segrevati ali metati v ogenj.
Ne odstranjujte zaščitnega ovoja baterij.
Ne razstavljajte ali sestavljajte baterij.
Ne povezujte baterij v kratek stik. Zato jih ne shranjujte v bližini kovinskih predmetov (npr. kovancev, sponk, ključev itd.).

Če so bile baterije shranjene in nerabljene, delno napolnjene ali povsem izpraznjene 6 mesecev ali več, jih je treba večkrat
napolniti in izprazniti, da doseæete njihovo prvotno zmogljivost.

Odstranitev odpadnih baterij (velja za evropsko unijo in druge evropske države s
sistemom ločevanja odpadkov)

Ta simbol na bateriji ali na embalaži pomeni, naj se z baterijo ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki.
S tem, ko te baterije pravilno odvržete, pripomorete k preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in

naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilno odvrženje tega izdelka. Z recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire.
V primeru izdelkov, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali shranjevanja podatkov potrebujejo stalno povezavo z vgrajeno baterijo,
naj to baterijo zamenja le usposobljeno servisno osebje.
Da se zagotovi ustrezno ravnanje z baterijo, oddajte izrabljeni izdelek na zbirni točki za recikliranje električne in elektronske
opreme.
Za vse ostale baterije vas prosimo, da preberete poglavje o varni odstranitvi odpadnih baterij. Baterijo predajte na zbirni točki za
recikliranje odpadnih baterij.
O podrobnostih glede recikliranja tega izdelka ali baterije lahko povprašate na upravni enoti ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.

Tehnični podatki

Napajalna napetost:

100 - 240 V izmenične napetosti

Vhodna frekvenca:

50/60 Hz

Izhod:

1,2 V enosmerne napetosti, 360 mA (AA) × 4/140 mA (AAA) × 4

Delovna temperatura:

0 - 35°C

Mere:

65 Ч 105 Ч 28 mm (š/d/v)

Masa:

100 g (brez baterij)























A

B





1

2

3

Note

Dacă indicatorul LED clipește continuu în timpul procesului de încărcare sau nu se aprinde, vă rugăm să consultaţi tabelul
pentru rezolvarea problemelor.
Bateriile trebuie introduse în locașuri înainte ca încărcătorul să fie băgat în priză.
Bateriile trebuie să fie descărcate complet înainte de a fi reîncărcate.
Bateriile nu trebuie ţinute în încărcător când nu se încarcă.

Rezolvarea problemelor

Indicator LED

Cauză posibilă

Soluţie

Clipește

Durata de viaţă a bateriilor reîncărcabile a expirat.

Introduceţi baterii reîncărcabile noi.

Încărcarea unor tipuri greșite de baterii.

Încărcaţi numai baterii reîncărcabile Ni-MH.

Nu se aprinde

Bateria reîncărcabilă nu este introdusă în mod
corespunzător.

Introduceţi bateriile reîncărcabile Ni-MH în mod
corespunzător. Aliniaţi bornele + și –.

Este posibil ca suprafaţa de contact a bateriei
reîncărabile să nu fie curată.

Curăţaţi bornele + și – ale bateriei reîncărcabile și ale
încărcătorului.

Este posibil ca suprafaţa de contact a ștecherului să
nu fie bună.

Curăţaţi ștecherul. Încercaţi altă priză.

Dacă aveţi alte întrebări, contactaţi reprezentantul de service Sony.

AVERTISMENT

Utilizaţi numai baterii reîncărcabile Ni-MH de format AA sau AAA.
Nu încărcaţi niciodată alte tipuri de baterii, cum ar fi Alkaline sau Carbon Zinc, deoarece este posibil ca acestea să devină
fierbinţi, să curgă sau să se rupă, provocând răni sau daune materiale.
Este posibil ca încărcătorul și bateriile să devină fierbinţi în timpul procesului de încărcare. Acest lucru este normal. Fiţi
atenţi în timpul manevrării.
Utilizaţi încărcătorul în mod corespunzător pentru a evita șocurile electrice.

ATENŢIE

Încărcătorul de baterii este numai pentru utilizare în interior. Nu expuneţi niciodată încărcătorul în ploaie sau zăpadă.
Încărcătorul trebuie deconectat de la priză când procesul de încărcare este complet sau când încărcătorul nu este utilizat.
Evitaţi lovirea sau șocurile puternice asupra încărcătorului și nu amplasaţi obiecte grele peste acesta.
Nu dezasamblaţi sau reasamblaţi încărcătorul.
Copiii trebuie să utilizeze încărcătorul numai sub supravegherea unui adult.
Temperatură de operare: 0°C - 35°C. Pentru a optimiza capacitatea de încărcare,încărcaţi bateriile la temperaturi
între 10°C - 30°C.
Nu expuneţi încărcătorul direct în lumina soarelui.
Ţineţi departe de temperaturi ridicate.
În timpul utilizării, nu acoperiţi încărcătorul cu materiale cum ar fi păturile.

Instrucţiuni pentru bateriile reîncărcabile Ni-MH

Bateriile standard Ni-MH (cu sigla verde Cycle Energy) nu sunt încărcate. Este necesar să încărcaţi bateriile înainte de a le
utiliza pentru prima dată. Suprafeţele de contact ale bateriilor și încărcătorului trebuie ţinute întotdeauna curate.

Nu expuneţi bateriile la apă.
Nu încălziţi bateriile și nu le aruncaţi în foc.
Nu rupeţi eticheta de pe înveliș.
Nu dezasamblaţi sau reasamblaţi bateriile.
Nu scurt-circuitaţi bateriile. Pentru a evita scurt-circuitarea, ţineţi bateriile departe de toate obiectele metalice
(de exemplu, monezi, agrafe, chei etc.)

Dacă bateriile sunt depozitate fără a fi utilizate, fie parţial încărcate fie complet descărcate, pentru 6 luni sau mai mult, este
posibil să necesite mai multe cicluri de încărcare și descărcare pentru a se atinge capacitatea lor iniţială de încărcare.

Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană şi alte ţări europene cu
sisteme de colectare separate )

Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată
reziduu menajer.

Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru
sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către manipularea şi eliminarea greşită a acestor baterii. Reciclarea
acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria
încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele
de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a
bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare şi reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria , serviciul de
preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.

Specificaţii

Tensiune de intrare:

c.a. 100 V - 240 V

Frecvenţă de intrare:

50/60 Hz

Curent de ieșire la încărcare:

c.c. 1,2 V; 360 mA (AA) × 4/140 mA (AAA) × 4

Temperatură de operare:

0°C - 35°C

Dimensiuni:

65 Ч 105 Ч 28 mm (l/L/Î)

Greutate:

100 g (bateriile nu sunt incluse)

UA (Укpaїнcькa мовa)

Зapядний пpиcтpій Sony

Зapядний пpиcтpій Sony мaє тaкі оcобливоcті:

Ocновні фyнкції

1: Taймep yвімкнeння бeзпeки

2: Mіжнapодний cтaндapт pівня нaпpyги від 100 B до 240 B змінного cтpyмy

3: Bиявлeння бaтapeйок, які нe підлягaють пepeзapядці

Пepeд викоpиcтaнням yвaжно пpочитaйтe нижчeнaвeдeні інcтpyкції.

Зapядний пpиcтpій Sony потpібно викоpиcтовyвaти лишe з aкyмyлятоpaми Sony Ni-MH pозміpом AA aбо AAA, які
познaчeно “rechargeable” (“можливіcть пepeзapяджaння”).

Дeтaлі (

A)

1 Індикaтоp

2 Bідcік для бaтapeйок

Як вcтaвити тa зapяджaти aкyмyлятоpи з можливіcтю
пepeзapяджaння (

B)

1

Bcтaвтe aкyмyлятоpи Sony Ni-MH з можливіcтю пepeзapяджaння pозміpом AA aбо AAA до зapядного
пpиcтpою, пepeконaвшиcь y відповідноcті вcтaновлeння клeм + тa – .

Mожливі бyдь-які комбінaції aкyмyлятоpів з можливіcтю пepeзapяджaння AA і AAA.
AA: 1 – 4 aкyмyлятоpи:

AAA: 1 – 4 aкyмyлятоpи

2

Bcтaвтe відповідний кінeць шнypa живлeння в pоз’єм зapядного пpиcтpою.

3

Bcтaвтe інший кінeць шнypa живлeння в pозeткy.
Коли почнeтьcя пpоцec зapяджaння, зaгоpитьcя оpaнжeвий cвітлодіодний індикaтоp. Чac зapяджaння див. в
тaблиці нижчe.

Чac зapяджaння

Tип бaтapeйки

Hікeль-мeтaл-гідpиднa бaтapeйкa

1 – 4 бaтapeйки

Cycle Energy, cиня

NH-AA(2000 мA/год)

Пpибл. 7 годин

NH-AAA (800 мA/год)

Cycle Energy, зeлeнa

NH-AA (2700 мA/год)

Пpибл. 8 годин

NH-AAA (1000 мA/год)

NH-AA (2500 мA/год)

Пpибл. 7 годин

NH-AA (2100 мA/год)

NH-AA (1800 мA/год)

NH-AAA (900 мA/год)

Зaзнaчeний чac є пpиблизним для діaпaзонy тeмпepaтyp від 10°C до 30°C. Чac зapяджaння зaлeжить від yмов
зapяджaння тa ємноcті aкyмyлятоpної бaтapeйки, що лишилacя.

Пpимітки

Якщо в пpоцecі зapяджaння індикaтоp поcтійно миготить aбо нe гоpить, звepнітьcя до тaблиці «Уcyнeння
нecпpaвноcтeй».
Aкyмyлятоpи потpібно вcтaвляти пepeд під’єднaнням зapядного пpиcтpою до мepeжі.
Пepeд зapяджaнням бaтapeйки мaють бyти повніcтю pозpяджeні.
Hіколи нa зaлишaйтe aкyмyлятоpи в зapядномy пpиcтpої, якщо вони нe зapяджaютьcя.

Уcyнeння нecпpaвноcтeй

Cвітлодіодний
індикaтоp

Mожливa нeполaдкa

Pішeння

Mиготить

Зaкінчивcя тepмін eкcплyaтaції
aкyмyлятоpa.

Bcтaвтe новий aкyмyлятоp з можливіcтю
пepeзapяджaння.

Пpоводитьcя зapяджaння бaтapeйок
нecyміcного типy.

Зapяджaйтe лишe aкyмyлятоpи з
можливіcтю зapяджaння Ni-MH.

He гоpить

Aкyмyлятоp вcтaвлeно нeпpaвильно.

Пpaвильно вcтaвтe aкyмyлятоpні бaтapeйки
типy Ni-MH. Пepeвіpтe поляpніcть клeм + і –.

Mожливо, зaбpyднeно повepxню контaктів
aкyмyлятоpa.

Oчиcтіть клeми + тa – aкyмyлятоpa тa
зapядного пpиcтpою.

Mожливо, пошкоджeно повepxню контaктів
штeкepa.

Oчиcтіть штeкep. Cпpобyйтe під’єднaтиcя
до іншої мepeжі.

Якщо y вac виникли бyдь-які зaпитaння, звepнітьcя до пpeдcтaвникa cepвіcної cлyжби коpпоpaції Sony.

УBAГA!

Bикоpиcтовyйтe лишe aкyмyлятоpи Ni-MH pозміpом AA aбо AAA.
Hіколи нe зapяджaйтe тa нe відновлюйтe лyжні aбо вyглe-цинкові aкyмyлятоpи, тaк як вони можyть нaгpівaтиcя,
пpотікaти aбо pозpивaтиcя, cпpичинюючи тpaвми aбо пошкоджeння мaйнa.
Зapядний пpиcтpій тa aкyмyлятоpи можyть нaгpітиcя під чac зapяджaння. Цe ноpмaльно. Бyдьтe обepeжними під чac
pоботи з пpиcтpоєм.
Bикоpиcтовyйтe пpиcтpій зa пpизнaчeнням, щоб yникнyти eлeктpошокy.

УBAГA!

Зapядний пpиcтpій пpизнaчeний для викоpиcтaння в пpиміщeнні. Уникaйтe потpaпляння пpиcтpою під дощ aбо
cніг.
Зapядний пpиcтpій потpібно відключити від мepeжі живлeння, якщо пpоцec зapяджaння зaвepшeно aбо зapядний
пpиcтpій нe викоpиcтовyєтьcя.
He кидaйтe пpиcтpій, нe pозміщyйтe нa ньомy вaжкі пpeдмeти, yникaйтe cильного впливy нa зapядний пpиcтpій.
Hіколи нe pозбиpaйтe тa нe збиpaйтe зapядний пpиcтpій.
Діти повинні викоpиcтовyвaти зapядний пpиcтpій лишe під нaглядом доpоcлиx.
Pобочa тeмпepaтypa: 0°C - 35°C. Щоб покpaщити зapяднy ємніcть, зapяджaйтe aкyмyлятоpи в yмовax тeмпepaтyp
10°C – 30°C.


























Utnivå för uppladdning:

DC 1,2 V, 360 mA (AA) × 4/140 mA (AAA) × 4

Drifttemperatur:

0°C - 35°C

Storlek:

65 Ч 105 Ч 28 mm (B/L/H)

Vikt:

100 g (exklusive batterier)

DK (Dansk)

Sony-batterioplader

Sonys batterioplader indeholder følgende funktioner:

Overordnede funktioner
1:

Sikkerheds-timer

2: 100 - 240 V vekselstrøm verden over

3: Registrering af ikke-genopladelige batterier

Læs nedenstående vejledning omhyggeligt før brug.

Sony-batteriopladeren må kun anvendes med Sonys Ni-MH-batterier af AA- eller AAA-størrelse, som er mærket
"rechargeable" (genopladelig).

Dele: (

A)

1 LED-indikator

2 Batterirum

Sådan isættes og oplades genopladelige batterier (

B)

1

Sæt de genopladelige Sony-Ni-MH-batterier af størrelse AA eller AAA i opladeren. Sørg for, at + og
– polariteterne vender rigtigt.

Enhver kombination af genopladelige AA- og AAA-batterier er mulig.
AA: 1 - 4 batterier

AAA: 1 - 4 batterier

2

Sæt den rigtige ende af netledningen i batteriopladeren.

3

Sæt den anden ende af netledningen i en stikkontakt i væggen.
Den orangefarvede indikator begynder at lyse for at signalere, at opladningen er i gang. Vi henviser til oversigten herunder
angående opladetider.

Opladetid

Batteritype

Nikkelmetalhydridbatterier

1 - 4 batterier

Cycle Energy Blå

NH-AA (2000 mAh)

Ca 7 timer

NH-AAA (800 mAh)

Cycle Energy Grøn

NH-AA (2700 mAh)

Ca 8 timer

NH-AAA (1000 mAh)

NH-AA (2500 mAh)

Ca 7 timer

NH-AA (2100 mAh)

NH-AA (1800 mAh)

NH-AAA (900 mAh)

Ovenstående tidsangivelser er gyldige for temperaturforhold fra 10°C til 30°C . Opladningstiden vil variere afhængigt af
opladningsforholdene og den resterende kapacitet i det genopladelige batteri.

Bemærk

Hvis LED-indikatoren blinker uafbrudt under opladningen eller ikke slukker, bedes du konsultere fejlfindingsoversigten.
Batterierne skal sættes i, inden opladeren tilsluttes lysnettet.
Batterierne bør aflades helt, inden de genoplades.
Batterierne bør aldrig sidde tilbage i opladeren, når der ikke oplades.

Fejlfinding

LED-indikator

Mulig årsag

Løsning

Blinker

Det genopladelige batteris levetid er udløbet.

Sæt et nye genopladeligt batteri i.

Opladning af forkerte typer batterier.

Oplad kun Ni-MH-genopladelige batterier.

Tænd ikke

Det genopladelige batteri er ikke sat i på korrekt vis.

Sæt det genopladelige Ni-MH-batteri korrekt i.
Sørg for, at + og – terminalerne vender rigtigt.

Det genopladelige batteris kontaktflade kan være
snavset.

Rengør det genopladelige batteris og opladerens
+ og – terminaler.

Stikkets kontaktflade er måske ikke god.

Rengør stikket. Prøv en anden tilslutning.

Henvend dig gerne til din Sony-forhandler, hvis du har yderligere spørgsmål.

ADVARSEL

Anvend kun Ni-MH-genopladelige batterier af AA- eller AAA-størrelse.
Oplad aldrig andre typer batterier, som for eksempel Alkaline eller Carbon Zinc, da dette kan medføre, at de bliver varme,
lækker eller revner med personskade og/eller tingskade til følge.
Opladeren og batterierne kan blive varme under opladningen. Dette er normalt. Udvis forsigtighed ved håndtering.
Anvend opladeren på korrekt vis, så elektrisk stød undgås.

FORSIGTIG

Batteriopladeren er kun beregnet til indendørs brug. Opladeren må aldrig udsættes for regn og sne.
Opladeren bør tages ud af forbindelse med lysnettet, når opladningen er færdig eller når opladeren ikke er i brug.
Vær påpasselig med ikke at komme til at tabe opladeren, lad være med at anbringe noget tungt ovenpå den og udsæt den
ikke for stød.
Opladeren må ikke skilles ad eller ombygges.
Børn må kun anvende opladeren under opsyn af voksne.
Brugstemperatur: 0°C - 35°C . For at optimere opladekapaciteten, skal batterierne oplades i temperaturer mellem
10°C - 30°C.
Udsæt ikke opladeren for direkte sol.
Opbevar og anvend den ikke på steder med høje temperaturer.
Når opladeren er i brug, må den ikke tildækkes med materiale såsom tæpper.

Instruktioner for Ni-MH genopladelige batterier

Standard Ni-MH batterier (med grønt Cycle Energy-logo) er ikke opladede. Det er nødvendigt at oplade batterierne, inden de
anvendes for første gang. Batteriernes og opladerens kontaktflade skal altid holdes rene.

Udsæt ikke batterierne for vand.
Opvarm ikke batterierne og lad være med at brænde dem.
Fjern ikke mærkaten.
Batterierne må ikke skilles ad eller ombygges.
Pas på ikke at komme til at kortslutte batterierne. For at undgå kortslutning, må batterierne ikke komme i kontakt med
metalgenstande (mønter, hårnåle, nøgler etc.).

Hvis batterierne opbevares enten delvist opladede eller fuldt afladede i 6 måneder eller mere, kan det være nødvendigt med
adskillige cyklers opladning og afladning, for at de kan opnå deres oprindelige opladekapacitet.

Fjernelse af udtjente batterier (gælder i den Europæiske Union samt europæiske
lande med særskilte indsamlingssystemer).

Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må bortskaffes som
husholdningsaffald.

Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø,
som kunne opstå ved en forkert affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materialegenindvendingen bidrager ligeledes til at
beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, må
batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladse
beregnet til affaldshåndtering af elektriske og elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter afleveres
på et indsamlingsted beregnet til affaldshåndtering og genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale genbrugsstation
eller den butik, hvor produktet blev købt.

Tekniske specifikationer

Hovedindgangsspænding:

AC 100 V - 240 V

Indgangsfrekvens: 50/60

Hz

Opladeoutput:

DC 1,2 V, 360 mA (AA) × 4 /140 mA (AAA) × 4

Brugstemperatur:

0ºC - 35ºC

Størrelse:

65 Ч 105 Ч 28 mm (B/H/D)

Vægt:

100 g (uden batterier)

FI (Suomi)

Sony Power Charger -laturi

Sony Power Charger -laturin ominaisuuksia ovat seuraavat.

Tärkeimmät ominaisuudet
1:

Turva-ajastin

2: Käyttöjännite 100 – 240 V AC

3: Lataamiskelvottomien akkujen ja paristojen tunnistus

Lue seuraavassa olevat ohjeet ennen laitteen käyttöä.

Sony Power Charger -laturissa saa käyttää vain Sonyn AA- tai AAA-kokoisia Ni-MH-akkuja, joissa on teksti "rechargeable".

Osat: (

A)

1 Merkkivalo

2 Akkulokero

Akkujen asettaminen laturiin ja lataaminen (

B)

1

Aseta laturiin Sonyn AA- tai AAA-kokoiset ladattavat Ni-MH-akut. Varmista, että koskettimet + ja – tulevat
oikeille puolille.

Mikä tahansa AA- ja AAA-kokoisten akkujen yhdistelmä on mahdollinen.
AA: 1 - 4 akkua AAA: 1 - 4 akkua

2

Liitä virtajohdon sopiva pää akkulaturiin.

3

Liitä virtajohdon toinen pää pistorasiaan.
Oranssi merkkivalo syttyy latauksen alkamisen merkiksi. Katso latausajat alla olevasta taulukosta.

Latausaika

Akkutyyppi

Nikkelimetallihydridiakku

1 - 4 akkua

Cycle Energy sininen

NH-AA (2000 mAh)

Noin 7 tuntia

NH-AAA (800 mAh)

Cycle Energy vihreä

NH-AA (2700 mAh)

Noin 8 tuntia

NH-AAA (1000 mAh)

NH-AA (2500 mAh)

Noin 7 tuntia

NH-AA (2100 mAh)

NH-AA (1800 mAh)

NH-AAA (900 mAh)

Yllä mainitut ajat ovat keskimääräisiä latausaikoja, kun lämpötila on 10°C - 30°C. Latausolosuhteet ja akun jäljellä oleva
























Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske
land med separate resirkuleringsrutiner)

Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig
husholdningsavfall.

Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å beskytte miljøet og menneskers helse fra potensielt negative
konsekvenser som ellers kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallsmetode. Resirkulering av materialene vil bidra til å bevare
naturlige ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever permanent tilkobling til et inkorporert
batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert servicepersonell.
For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon for elektriske produkter når det er
oppbrukt.
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet på riktig måte. Lever batteriet på
en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.
For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av andre batterier, vennligst kontakt ditt
kommunekontor, din avfallstjeneste eller forhandleren hvor du kjøpte produktet.

Spesifikasjoner

Spenning fra strømnett:

AC 100 V - 240 V

Frekvens fra strømnett:

50/60 Hz

Ladespenning ut:

DC 1,2 V, 360 mA (AA) × 4/140 mA (AAA) × 4

Brukstemperatur:

0°C - 35°C

Størrelse:

65 Ч 105 Ч 28 mm (B/L/H)

Vekt:

100 g (batterier ikke inkludert)

GR (Ελληνικά)

Φρτιστής Power της Sony

Ο φορτιστής Power της Sony διαθέτει τα εξής χαρακτηριστικά:

Πρωτοποριακά χαρακτηριστικά

1: Χρονοδιακόπτη ασφαλείας

2: Παγκόσμια ρύθμιση τάσης εναλλασσόμενου ρεύματος 100 - 240 V

3: Εντοπισμό μη επανα ρτιζόμενων μπαταριών

Παρακαλούμε διαβάστε προσεχτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση.

Ο φρτιστής Power της Sony πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες Sony Ni-MH μεγέθους AA ή AAA που έχουν την
ένδειξη “rechargeable” (επαναφορτιζόμενες).

Τα μέρη της συσκευής (

A)

1 Ένδειξη LED

2 Τμήμα

Πώς να τοπθετήσετε και να φορτίσετε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες (

B)

1

Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Sony Ni-MH μεγέθους ΑΑ ή ΑΑΑ στο φορτιστή, φροντίζοντας
να ταιριάξετε τους ακροδέκτες + και –.

Οποιοσδήποτε συνδυασμός των επαναφορτιζόμενων μπαταριών ΑΑ και ΑΑΑ είναι δυνατός.
ΑΑ: 1 - 4 μπαταρίες

ΑΑΑ: 1 - 4 μπαταρίες

2

Συνδέστε το κατάλληλο άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας στο φορτιστή.

3

Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας σε μια πρίζα τοίχου.
Η πορτοκαλί ένδειξη LED θα φωτιστεί για να δείξει ότι η διαδικασία φόρτισης έχει αρχίσει. Παρακαλο ύμε ανατρέξτε στον
παρακάτω πίνακα για τους χρόνους φόρτισης.

Χρόνος φόρτισης

Τύπος μπαταρίας

Μπαταρία υβριδίου νικελίου μετάλλου

1 - 4 μπαταρίες

Cycle Energy Μπλε

NH-AA (2000 mAh)

Περίπου 7 ώρες

NH-AAA (800 mAh)

Cycle Energy Πράσινο

NH-AA (2700 mAh)

Περίπου 8 ώρες

NH-AAA (1000 mAh)

NH-AA (2500 mAh)

Περίπου 7 ώρες

NH-AA (2100 mAh)

NH-AA (1800 mAh)

NH-AAA (900 mAh)

Οι παραπάνω χρόνοι είναι κατά προσέγγιση, σε συνθήκες θερμοκρασίας από 10-30 βαθμούς Κελσίου. Ο χρόνος φόρτισης
ποικίλλει ανάλογα με τις συνθήκες φόρτισης και την υπολειπόμενη χωρητικότητα της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.

Σημειώσεις

Αν η ένδειξη LED αναβοσβήνει συνέχεια στη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης, ή αν δεν ανάβει, παρακαλούμε ανατρέξτε
στον πίνακα οδηγού βλαβών.
Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετηθούν πριν συνδεθεί ο φορτιστής με το ρεύμα.
Οι μπαταρίες πρέπει να είναι πλήρως αποφορτισμένες πριν επαναφορτιστούν.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να αποθηκεύονται ποτέ στο φορτιστή όταν δε φορτίζονται.

Οδηγός βλαβών

Ένδειξη LED

Πιθανή αιτία

Λύση

Αναβοσβήνει.

Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας έχει εκπνεύσει.

Τοποθετήστε μια νέα επαναφορτιζόμενη μπαταρία.

Φορτίζετε λανθασμένους τύπους μπαταριών.

Φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
Ni-MH.

Δεν ανάβει.

Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά.

Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία.
Ευθυγραμμίστε τους ακροδέκτες + και –.

Η επιφάνεια επαφής της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας μπορεί να μην είναι καθαρή.

Καθαρίστε τους ακροδέκτες + και – της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και του φορτιστή.

Η επιφάνεια επαφής του βύσματος μπορεί να μην
είναι καθαρή.

Καθαρίστε το βύσμα. Δοκιμάστε μια άλλη πρίζα.

Για περισσότερες πληρο ρίες, παρακαλο ύμε επικο ινωνήστε με το πλησιέστερο Sony Service.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Χρησιμοποιήστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH μεγέθους ΑΑ ή μεγέθους ΑΑΑ.
Μη φορτίζετε άλλους τύπους μπαταριών, όπως αλκαλικές ή άνθρακα-ψευδαργύρου, επειδή μπορεί να ζεσταθούν
υπερβο λικά, να διαρρεύσουν υγρά ή να ανοίξουν, προκαλώντας προσωπική ζημία ή βλάβες σε περιουσία.
Ο φορτιστής και ο ι μπαταρίες μπορεί να ζεσταθούν κατά τη φόρτιση. Είναι κάτι φυσιολογικό. Επιδείξτε προσοχή κατά το
χειρισμό.
Χρησιμοποιήστε σωστά το φορτιστή για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Ο φορτιστής μπαταριών είναι μόνο εσωτερικού τύπου. Μην τον εκθέσετε ποτέ σε βροχή ή χιόνι.
Ο φορτιστής πρέπει να αποσυνδέεται από την πρίζα όταν ολοκληρώνεται η διαδικασία φόρτισης ή όταν δε χρησιμοποιείται.
Μη ρίξετε το φορτιστή, μην τοποθετήσετε βαριά αντικείμενα πάνω του ή προκαλέσετε δυνατή πρόσκρουση.
Μην επανασυναρμολογήσετε ή ανασυναρμολογήσετε το φορτιστή.
Τα παιδιά πρέπει να χρησιμοποιούν το φορτιστή μόνο με επίβλεψη ενήλικα.
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0-35 βαθμοί Κελσίου. Για βέλτιστη χωρητικότητα φόρτισης, φορτίστε τις μπαταρίες σε
θερμοκρασίες μεταξύ 10-30 βαθμών Κελσίου.
Μην εκθέτετε το φορτιστή στο άμεσο φως του ήλιου.
Κρατήστε τον μακριά από υψηλές θερμοκρασίες.
Κατά τη χρήση, μην καλύπτεται τον φορτιστή με υλικά, όπως κουβέρτες.

Οδηγίες για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH

Οι τυπικές μπαταρίες Ni-MH (με το λογότυπο Green Cycle Energy) δεν είναι φορτισμένες. Είναι απαραίτητο να τις φορτίσετε
πριν τις χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Η επιφάνεια επαφής των μπαταριών και ο φορτιστής πρέπει να είναι πάντα καθαροί.

Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στο νερό.
Μη θερμαίνετε τις μπαταρίες και μην τις πετάτε στη φωτιά.
Μην ξεκολλάτε την ετικέτα.
Μην επανασυναρμολογείτε ή ανασυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. Για να απούγετε βραχυκύκλωμα, κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από όλες τις μεταλλικές
επιφάνειες (π.χ. νομίσματα, φουρκέτες, κλειδιά κλπ.)

Αν οι μπαταρίες αποθηκευτούν χωρίς να χρησιμοποιηθούν, είτε μερικά είτε πλήρως φορτισμένες για 6 μήνες ή περισσότερο,
μπορεί να απαιτήσουν αρκετούς κύκλους φόρτισης ή επαναφόρτισης προκειμένου να αποκτήσουν την αρχική χωρητικότητα
φόρτισής τους.

Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)

Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείχνει ότι η μπαταρία που παρέχεται με αυτό το
προϊόν δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά απορρίμματα. Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες

μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων.
Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας, επιδόσεων, ή ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με
μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό.
Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο
κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Στην περίπτωση όλων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη
μπαταρία από το προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών για
ανακύκλωση.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε
με τον αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Απαιτήσεις τροφοδοσίας:

100 - 240 V AC

Συχνότητα εισόδου:

50/60 Hz

Έξοδος φόρτισης:

DC 1,2 V, 360 mA (AA) × 4/140 mA (AAA) × 4

Θερμοκρασία λειτουργίας:

0° - 35° Κελσίου

Διαστάσεις:

65 Ч 105 Ч 28 mm (Π × Υ × Β)

Βάρος:

100 γραμμάρια (χωρίς τις μπαταρίες)

TR (Türkçe)

Sony Power Şarj Cihazı

Sony Power Şarj Cihazının aşağıdaki özellikleri vardır:

Başlıca Özellikleri
1:Güvenlik

zamanlayıcısı

2:Dünya

çapında Voltaj AC 100 V - 240 V

3:Şarj edilemez pillerin algılanması

Lütfen kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyunuz.

Sony Power Şarj Cihazı sadece “rechargeable (şarj edilebilir)” ibaresi bulunan AA veya AAA boyutlarındaki Sony Ni-MH pilleri
ile kullanılmalıdır.

Parçalar: (

A)

1 LED göstergesi

2 Gövde

























Şarj edilebilir pillerin yerleştirilmesi ve şarj edilmesi (

B)

1

+ ve – terminallerinin aynı sırada olduğundan emin olarak şarj edilebilir Sony AA veya AAA Ni-MH pilleri
yerleştiriniz.

Şarj edilebilir AA ve AAA pillerinin her türlü kombinasyonu mümkündür.
AA: 1 - 4 pil AAA: 1 - 4 pil

2

Güç kablosunun uygun ucunu Şarj Cihazına takınız.

3

Güç kablosunun diğer ucunu prize takınız.
Turuncu LED göstergesi şarj işleminin başladığını göstermek üzere yanacaktır. Şarj süreleri için lütfen aşağıdaki tabloya
bakınız.

Şarj Süresi

Pil Tipi

Nikel-Metal Hidrit Pil

1 - 4 pil

Cycle Energy Mavi

NH-AA (2000 mAh)

Yaklaşık 7 saat

NH-AAA (800 mAh)

Cycle Energy Yeşil

NH-AA (2700 mAh)

Yaklaşık 8 saat

NH-AAA (1000 mAh)

NH-AA (2500 mAh)

Yaklaşık 7 saat

NH-AA (2100 mAh)

NH-AA (1800 mAh)

NH-AAA (900 mAh)

Yukarıdaki zamanlar 10°C - 30°C arasındaki sıcaklık kondisyonları için yaklaşık zamanlardır. Şarj süresi koşullara ve pilin
kapasitesine göre değişiklik gösterir.

NOTLAR

Eğer şarj işlemi esnasında LED göstergesi devamlı yanıp söner veya hiç yanmaz ise, hata arama tablosuna bakınız.
Piller şarj cihazı prize takılmadan önce yerleştirilmelidir.
Yeniden şarj edilmeden önce piller tamamı ile deşarj edilmelidir.
Piller şarj edilmediği zaman kesinlikle şarj cihazında bırakılmamalıdır.

Hata Arama

LED Göstergesi

Mümkün Sebep

Çözüm

Yanıp Sönüyor

Şarj edilebilir pilin kullanım süresi bitmiş.

Yeni şarj edilebilir pil yerleştiriniz.

Doğru tip pillerin şarj edilmemesi.

Sadece Ni-MH şarj edilebilir pilleri şarj ediniz.

Yanmıyor

Şarj edilebilir pil doğru olarak yerleştirilmemiş.

Ni-MH şarj edilebilir pili doğru olarak yerleştiriniz.
+ ve – terminalleri hizalayınız.

Şarj edilebilir pilin kontak yüzeyi temiz olmayabilir.

Şarj edilebilir pil ve şarj cihazının + ve –
terminallerini temizleyiniz.

Fişin yüzeyi iyi olmayabilir.

Fişi temizleyiniz. Başka prizi deneyiniz.

Bunlardan başka sorularınız olması durumunda Sony Servis Yetkilisi ile temas kurunuz.

Uyarı

Sadece AA veya AAA boyutlarında Ni-MH şarj edilebilir pilleri kullanınız.
Alkalin veya Çinko Karbon gibi diğer tip pillerin şarj edilmesi, yaralanma veya hasara sebep verebilecek patlama, pil
kaplamasının bozulması, veya akma gibi sonuçlar doğurabilir.
Şarj cihazı ve şarj edilebilir piller şarj esnasında ısınabilir. Bu normaldir. Taşırken dikkatli olunuz.
Elektrik çarpmasından korunmak için şarj cihazını düzgün olarak kullanınız.

Tedbir

Pil şarj cihazı sadece eviçi kullanım içindir, yağmur veya kara maruz bırakmayınız.
Şarj işlemi bittiğinde veya şarj cihazı kullanılmadığı zamanlarda cihazın fişini prizden çekiniz.
Şarj cihazını düşürmeyiniz veya üzerine ağır yük koymayınız.
Şarj cihazını sökmeyiniz veya yeniden birleştirmeyiniz.
Çocuklar şarj cihazını sadece erişkin gözetiminde kullanmalıdır.
Çalışma sıcaklığı: 0°C - 35°C. Şarj kapasitesini optimize etmek için, pilleri 10°C - 30°C sıcaklık aralığında şarj ediniz.
Şarj cihazını direk gün ışığına maruz kalacak şekilde bırakmayınız.
Yüksek ısılardan uzak tutunuz.
Şarj cihazını kullanırken battaniye gibi örtülerle örtmeyin.

Şarj edilebilir Ni-MH pillerinin kullanımı için talimatlar

Standart Ni-MH piller (Yeşil Cycle Energy logolu) şarj edilmemiştir. İlk defa kullanmak için piller şarj edilmelidir. Pillerin ve
şarj cihazının kontak yüzeyleri daima temiz tutulmalıdır.

Pilleri suyla temas ettirmeyiniz.
Pilleri ısı veya ateşe maruz bırakmayınız.
Etiketlerini çıkarmayınız.
Pilleri sökmeyiniz veya yeniden toplamayınız.
Pillere kısa devre yaptırmayınız. Kısa devreyi önlemek amacıyla pilleri metal objelerden (Bozuk para, saç tokası, anahtar vs)
uzak tutunuz.

Eğer piller kısmen şarjlı veya tamamen deşarjlı olarak 6 ay veya daha fazla bırakılmışsa, orijinal şarj kapasitesine ulaşması için
birden fazla şarj veya deşarj yapılmalıdır.

Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan
diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan)

Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak
değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir.

Bu pillerin doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan
sağlığında meydana gelebilecek olan potansiyel zararların engellenmesine de katkıda bulunmuş olacaksınız. Materyallerin geri
dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır.
Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı
gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca kalifiye servis personeli tarafından değiştirilmesi zorunludur.
Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini sağlamak amacıyla ürünü, kullanım süresinin sonunda elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin yürürlükte olan toplama noktasına teslim ediniz.
Diğer tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin geri
dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki toplama noktasına teslim ediniz.
Bu ürünün veya pilin geri dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel atık bertaraf
servisinizle veya ürünü satın aldığınız mağazayla irtibat kurunuz.

Özellikler

Giriş voltajı:

AC 100 V - 240 V

Giriş frekansı: 50/60

Hz

Şarj çıkışı:

DC 1,2 V, 360 mA (AA) × 4/140 mA (AAA) × 4

Çalışma sıcaklığı: 0°C

-

35°C.

Boyut:

65 Ч 105 Ч 28 mm (G/U/Y)

Ağırlık:

100 g (Piller hariç)























SI (Slovenščina)

Oddaja stare električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih državah s sistemom
ločenega zbiranja odpadkov)

Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako kot z drugimi
gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. S
pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v
primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih
virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi
distributerju neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme.

Proizvajalec tega izdelka je Sony Corporation, z naslovom 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni
predstavnik za EMC in varnost izdelka je Sony Deutschland GmbH, na naslovu Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Nemčija.

SE (Svenska)

Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in
på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeff ekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller aff ären där du köpte varan.

Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.

FI (Suomi)

Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden
keräysjärjestelmät)

Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on
sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta.

Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan
valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.

GR (Ελληνικά)

Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)

Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει ότι τοπροϊόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού προς
ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων
στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες καθαριότητας
του δήμου σας ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.

Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ο
Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια του προϊόντος είναι η
Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.

HR (Hrvatski)

Zbrinjavanje starih električkih i elektroničkih uređaja (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim
zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja)

Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži označava da se ovaj proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni otpad. On treba biti
zbrinut na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu električke ili elektroničke opreme. Odlažući ovaj proizvod na za to
predviđenom mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo
neodgovarajućim zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala pomažete očuvanje prirodnih izvora. Za
detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše odlagalište otpada ili
trgovinu gdje ste kupili uređaj.

Proizvođač ovoga proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni zastupnik za EMC
i sigurnost proizvoda je Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.

DK (Dansk)

Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske
lande med separate indsamlingssystemer)

Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaff ald. Det skal i stedet
indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter.
Ved at sikre at produktet bortskaff es korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger,
som en ukorrekt aff aldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare
naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos myndighederne, det lokale
renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.

Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Den autoriserede
repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.

NO (Norsk)

Avhenting av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land
med separat innsamlingssystem)

Dette symbolet på produktet eller innpakningen indikerer at dette produktet ikke må håndteres som husholdningsavfall. I
stedet skal det leveres inn til spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det elektriske og elektroniske utstyret. Ved å sørge
for at dette produktet avhentes på korrekt måte, vil du hjelpe til med å forhindre potensielle negative påvirkninger på miljøet
og helse, som ellers kan være resultatet av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene vil
hjelpe til med å ta vare på våre naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale
myndigheter.

Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Den autoriserte
representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.

RO (Română)

Dezafectarea echipamentelor electrice si electronice vechi (Se aplica pentru tarile membre ale uniunii europene si
pentru alte tari europene cu sisteme de colectare separata)

Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer.
El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-va ca acest produs este dezafectat
in mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului si a sanatatii umane, daca produsul ar fi
fost dezafectat in mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe
detalii legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate
local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.

Fabricantul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonia. Reprezentantul autorizat
privind directivele EMC şi siguranţa produsului este Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania.

UA (Укpaїнcькa мовa)

Переробка старого електричного та електронного обладнання (директива діє у межах країн Європейського
союзу та інших країн Європи з системами роздільного збору відходів)

Наявність такої емблеми на продукті або на його упаковці вказує на те, що цей продукт не є побутовим відходом. Його
потрібно передати до відповідного пункту збору електричного та електронного обладнання для переробки. Забезпечив
належну переробку цього продукту, ви допоможете запобігти потенційно негативним наслідкам впливу на зовнішнє
середовище та людське здоров’я, які спричиняються невідповідною переробкою цього продукту. Переробка матеріалів
допоможе зберегти природні ресурси. Для отримання детальної інформації про переробку цього продукту зверніться
до органу місцевої адміністрації, служби переробки побутових відходів або до магазину, в якому ви придбали продукт.

Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan (Японія).
Уповноваженим представником з питань електромагнітної сумісності та безпеки виробу є компанія Sony Deutschland
GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина).

RU (Pyccкий)

Утилизaция электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Eвpоcоюзa и
других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)

Дaнный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с
прочими бытовыми отходами. Eго следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического
и электронного оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного изделия может привести к потенциально
негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий
необходимо выполнять специальные требования по утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных материалов
поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия
обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было
приобретено изделие.

Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.

TR (Türkçe)

Eski Elektrikli & Elektronik Ekipmanların Atılması (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemlerine sahip diğer
Avrupa ülkelerinde uygulanır)

Ürünün veya ambalajın üzerinde bulunan bu sembol, bu ürünün bir ev atığı olarak muamele görmemesi gerektiğini gösterir.
Bunun yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için mevcut olan uygun toplama noktasına teslim
edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde atılmasını sağlayarak, bu ürüne yanlış müdahale edilmesi sonucunda ortaya çıkabilecek
ve çevre ile insan sağlığı üzerinde olumsuz etkide bulunabilecek durumların önlenmesine yardımcı olursunuz. Malzemelerin
geri dönüşümü, doğal kaynakları korumamıza yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi için, lütfen
şehrinizde bulunan yerel ofi sle, evsel atıklar toplama servisinizle veya bu ürünü satın aldığınız mağazayla temasa geçin.

Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonya’dır. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili
Temsilcisi Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dır.

TH (ăĕČĕģúą)

Power Charger éĕâ Sony

Power Charger ãĐè Sony þĆēâĐý÷ňĊąåěöčĄýĔøėğ÷ŇüøŇĐģþüĘĨ

åěöčĄýĔøėğ÷Ňü

1

:

ĂŌèâŋëĔüøĆĊéčĐýĠĆè÷ĔüģĂĂŃĕ

2

:

ĠĆè÷ĔüģĂĂŃĕâĆēĠččĈĔý 100 – 240 ġĊĈúŋĢëňģ÷ňúĔħĊġĈâ

3

:

øĔĊéĔýğĊĈĕĠýøğøĐĆĘħĠýýëĕĆŋéģĄŇģ÷ň

ġþĆ÷ĐŇĕüĊėûĘĢëňøŇĐģþüĘĨġ÷ąĈēğĐĘą÷âŇĐüğĆėħĄĢëňèĕü

Power Charger éĕâ Sony čĕĄĕĆùĢëňèĕüâĔýĠýøğøĐĆĘħ Sony ãüĕ÷ AA ĎĆĚĐ AAA ëüė÷ Ni-MH úĘħĆēýěĊŇĕğþŎüëüė÷ĆĘëĕĆŋéģ÷ň ĎĆĚĐ

“rechargeable” ğúŇĕüĔĨü

čŇĊüþĆēâĐý (

A

)

1

ģĂčùĕüē LED

2

ëŇĐèĢčŇĠýøğøĐĆĘħ

ĊėûĘĢčŇĠĈēëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ň (

B

)

1

ĢčŇĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňãĐè Sony ãüĕ÷ AA ĎĆĚĐãüĕ÷ AAA ëüė÷ Ni-MH ĈèĢüğåĆĚħĐèëĕĆŋé āĆňĐĄúĔĨèøĆĊéčĐýãĔĨĊ +

ĠĈēãĔĨĊ – ĢĎňùĜâøňĐè

ĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňãüĕ÷ AA ĎĆĚĐ AAA čĕĄĕĆùĢčŇĆĊĄâĔüģ÷ň

AA : 1-4 âňĐü AAA : 1-4 âňĐü

2

ğčĘąýčĕąģĂ÷ňĕüĎüęħèğãňĕğåĆĚħĐèëĕĆŋé

3

ğčĘąýĐĘâ÷ňĕüĎüęħèãĐèčĕąģĂğãňĕĠÿèčĕąģĂ

ģĂčùĕüē LED éēčĊŇĕèğþŎüčĘčňĄ ğāĚħĐĠč÷èâĕĆğĆėħĄøňüëĕĆŋéģĂ ġþĆ÷øĆĊéčĐýğĊĈĕúĘħĢëňĢüâĕĆëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħéĕâ

øĕĆĕèãňĕèĈŇĕè

ğĊĈĕĢüâĕĆëĕĆŋé

ëüė÷ĠýøğøĐĆĘħ Nickel-Metal Hydride Battery

ĠýøğøĐĆĘħ 1-4 âňĐü

Cycle Energy čĘüĨĖğèėü

NH-AA (2000 mAh)

þĆēĄĕö 7 ëĔħĊġĄè

NH-AAA (800 mAh)

Cycle Energy čĘğãĘąĊ

NH-AA (2700 mAh)

þĆēĄĕö 8 ëĔħĊġĄè

NH-AAA (1000 mAh)

NH-AA (2500 mAh)

þĆēĄĕö 7 ëĔħĊġĄè

NH-AA (2100 mAh)
NH-AA (1800 mAh)

NH-AAA (900 mAh)

ğĊĈĕúĘħĆēýěğþŎüğĊĈĕġ÷ąþĆēĄĕöĠĈēĐěöĎăĜĄėĐąĜŇĢüëŇĊè 10 ùęè 30 ĐèċĕğìĈğìĘąč ğĊĈĕĢüâĕĆëĕĆŋéĐĕéĠøâøŇĕèâĔüĐĐâģþãęĨüĐąĜŇâĔý

čăĕĊēãĐèâĕĆëĕĆŋéĠĈēåĊĕĄéěúĘħğĎĈĚĐãĐèĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ň

ĎĄĕąğĎøě

ĎĕâģĂčùĕüē LED âĆēāĆėýğþľ÷þľ÷øŇĐğüĚħĐèĢüĆēĎĊŇĕèâĕĆëĕĆŋé ĎĆĚĐģĂčùĕüēģĄŇøė÷ ġþĆ÷øĆĊéčĐýéĕâøĕĆĕèĊėûĘĠâňþŌîĎĕ

åĊĆĢčŇĠýøğøĐĆĘħğãňĕâĔýğåĆĚħĐèëĕĆŋéâŇĐüğčĘąýğåĆĚħĐèëĕĆŋéğãňĕâĔýĠÿèģĂ

åĊĆĢĎňĠýøğøĐĆĘħ÷ėčëĕĆŋéĎĄ÷âŇĐüúĘħéēĆĘëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħĢĎĄŇ

ģĄŇåĊĆþĈŇĐąĠýøğøĐĆĘħúėĨèģĊňĢüğåĆĚħĐèëĕĆŋé ğĄĚħĐģĄŇģ÷ňúĖâĕĆëĕĆŋéģĂ

ĊėûĘĠâňþŌîĎĕ

ģĂčùĕüē LED

čĕğĎøěúĘħğþŎüģþģ÷ň

âĕĆĠâňþŌîĎĕ

âĆēāĆėý

ĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéĎĄ÷Đĕąě

ĢëňĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéâňĐüĢĎĄŇ

ëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħÿė÷þĆēğăú

ĢëňğêāĕēĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňëüė÷ Ni-MH ğúŇĕüĔĨü

ģĂģĄŇøė÷

ĢčŇĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňģĄŇùĜâøňĐè

ĢčŇĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňëüė÷ Ni-MH ĢĎňùĜâøňĐè

øĆĊéčĐýãĔĨĊ + ĠĈēãĔĨĊ – ĢĎň÷Ę

čŇĊüčĔĄÿĔčãĔĨĊģĂĂŃĕãĐèĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģĄŇčēĐĕ÷

úĖåĊĕĄčēĐĕ÷ãĔĨĊ + ĠĈēãĔĨĊ – ãĐèúĔĨèĠýøğøĐĆĘħĠýý

ĆĘëĕĆŋéĠĈēğåĆĚħĐèëĕĆŋé

čŇĊüčĔĄÿĔčãĔĨĊģĂĂŃĕãĐèþĈĔĩâģĂĐĕéģĄŇ÷Ę

úĖåĊĕĄčēĐĕ÷þĈĔĩâģĂ ĎĆĚĐğþĈĘħąüģþĢëňĠÿèģĂøĔĊĐĚħü

ġþĆ÷øė÷øŇĐċĜüąŋýĆėâĕĆãĐè SONY ĎĕâåěöĄĘãňĐčèčĔąğāėħĄğøėĄ

åĖğøĚĐü

ĢëňğêāĕēĠýýğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéãüĕ÷ AA ĎĆĚĐ AAA ëüė÷ Ni-MH ğúŇĕüĔĨü

ĐąŇĕëĕĆŋéĎĆĚĐĆĘğĂĆëâĔýĠýøğøĐĆĘħëüė÷ĐĚħü ğëŇü ĠýøğøĐĆĘħĠýý Alkaline ĎĆĚĐ Carbon Zinc ğāĆĕēĐĕéúĖĢĎňĠýøğøĐĆĘħĆňĐü Ġøâ

ĎĆĚĐýĊĄ ìęħèĐĕéâŇĐĢĎňğâė÷ĐĔüøĆĕąøŇĐĆŇĕèâĕąĎĆĚĐĐěþâĆöŋģ÷ň

ğåĆĚħĐèëĕĆŋéĠĈēĠýøğøĐĆĘħĐĕéĆňĐüãęĨüĢüĆēĎĊŇĕèâĕĆëĕĆŋé ùĚĐğþŎüğĆĚħĐèþĆâøė åĊĆéĔýøňĐè÷ňĊąåĊĕĄĆēĄĔ÷ĆēĊĔè

ĢëňğåĆĚħĐèëĕĆŋéĐąŇĕèùĜâøňĐèğāĚħĐĎĈĘâğĈĘħąèĐĔüøĆĕąéĕâģĂĂŃĕ

ãňĐåĊĆĆēĊĔè

ğåĆĚħĐèëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħğĎĄĕēâĔýâĕĆĢëňèĕüĢüĐĕåĕĆğúŇĕüĔĨü ĐąŇĕĢĎňğåĆĚħĐèëĕĆŋéġ÷üĀüĎĆĚĐĎėĄē

åĊĆùĐ÷þĈĔĩâģĂãĐèğåĆĚħĐèëĕĆŋéĐĐâéĕâĠÿèģĂğĄĚħĐğčĆĦéčėĨüâĕĆëĕĆŋéĎĆĚĐğĄĚħĐģĄŇģ÷ňĢëňèĕüğåĆĚħĐèëĕĆŋé

ĆēĊĔèĐąŇĕúĖğåĆĚħĐèĎĈŇü ĊĕèãĐèĎüĔâúĔýýüğåĆĚħĐè ĎĆĚĐâĆēĠúâğåĆĚħĐèëĕĆŋéĠĆèĥ

ĐąŇĕùĐ÷þĆēâĐýğåĆĚħĐèëĕĆŋéğĐè

ĐěþâĆöŋüĘĨģĄŇģ÷ňĐĐâĠýýĄĕĢĎňğ÷ĦâĎĆĚĐÿĜňúĘħĄĘĆŇĕèâĕąĐŇĐüĠĐĢëňèĕü ùňĕĎĕâģĄŇģ÷ňĐąĜŇĢüåĊĕĄåĊýåěĄãĐèÿĜňĢĎîŇĐąŇĕèğĎĄĕēčĄ ğāĚħĐ

ĢĎňĄĔħüĢéĊŇĕģ÷ňĄĘâĕĆĢëňèĕüĐěþâĆöŋüĘĨĐąŇĕèþĈĐ÷ăĔą ĠĈēåĊĆ÷ĜĠĈğ÷ĦâģĄŇĢĎňüĖĐěþâĆöŋüĘĨģþğĈŇüģ÷ň

ĐěöĎăĜĄėúĘħğĎĄĕēâĔýâĕĆĢëňèĕü : 0 – 35 ĐèċĕğìĈğìĘąč ğāĚħĐĢëňèĕüģ÷ňğøĦĄþĆēčėúûėăĕā åĊĆëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħĢüëŇĊèĐěöĎăĜĄė

10 – 30 ĐèċĕğìĈğìĘąč

ĐąŇĕĢĎňğåĆĚħĐèëĕĆŋéġ÷üĠčèĠ÷÷ġ÷ąøĆè

ğâĦýğåĆĚħĐèëĕĆŋéĢĎňĎŇĕèéĕâúĘħĐěöĎăĜĄėčĜè

ĢüĆēĎĊŇĕèĢëňèĕü ģĄŇåĊĆåĈěĄğåĆĚħĐèëĕĆŋé÷ňĊąĊĔč÷ěğëŇüÿňĕĎŇĄ

åĖĠüēüĖĢüâĕĆĢëňĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéëüė÷ Ni-MH

ĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéëüė÷ Ni-MH (ìęħèĄĘġĈġâň Cycle Energy čĘğãĘąĊ) ģĄŇģ÷ňëĕĆŋéģĂĄĕâŇĐü ĢüâĕĆĢëňèĕüåĆĔĨèĠĆâ âŇĐüĢëňèĕü

ĠýøğøĐĆĘħ øňĐèúĖâĕĆëĕĆŋéģĂâŇĐü åĊĆĆĔâČĕčŇĊüčĔĄÿĔčãĔĨĊģĂĂŃĕãĐèĠýøğøĐĆĘħĠĈēğåĆĚħĐèëĕĆŋéĢĎňčēĐĕ÷ĐąĜŇğčĄĐ

ĆēĊĔèĐąŇĕĢĎňĠýøğøĐĆĘħġ÷üüĨĖ

ĐąŇĕúĖĢĎňĠýøğøĐĆĘħĆňĐüĎĆĚĐčĔĄÿĔčģĂġ÷ąøĆè

ĐąŇĕêĘâêĈĕâĎŇĐĎěňĄĠýøğøĐĆĘħĐĐâ

ĐąŇĕāąĕąĕĄùĐ÷þĆēâĐýĠýøğøĐĆĘħğĐè

ĐąŇĕúĖĢĎňĠýøğøĐĆĘħĈĔ÷ĊèéĆ čĕĄĕĆùþŃĐèâĔüâĕĆĈĔ÷ĊèéĆģ÷ňġ÷ąğâĦýĠýøğøĐĆĘħĠąâéĕâĊĔøùěúĘħğþŎüġĈĎē (ğëŇü ğĎĆĘąî, âėĩýøė÷ÿĄ,

âěîĠé ğþŎüøňü)

ĎĕâĠýøğøĐĆĘħùĜâğâĦýģĊňġ÷ąģĄŇģ÷ňĢëňèĕü ĎĆĚĐùĜâëĕĆŋéýĕèčŇĊüĎĆĚĐùĜâëĕĆŋéğøĦĄĄĕâŇĐüğþŎüğĊĈĕ 6 ğ÷ĚĐüĎĆĚĐĄĕââĊŇĕ âĕĆüĖâĈĔýĄĕ

ĢëňèĕüĢĎĄŇĐĕéøňĐèúĖâĕĆëĕĆŋé ĎĆĚĐ÷ėčëĕĆŋéìĨĖĎĈĕąĥ ĆĐý ğāĚħĐĢĎňåĊĕĄéěĢüâĕĆëĕĆŋéâĈĔýĄĕğþŎüğĎĄĚĐüğ÷ėĄ

ĈĔâČöēğêāĕē

ĠĆè÷ĔüģĂĂŃĕĐėüāěú :

âĆēĠččĈĔý 100 – 240 ġĊĈúŋ

åĊĕĄùĘħĐėüāěú :

50/60 ğđėĆŋúì

ğĐĕúŋāěúãĐèâĕĆëĕĆŋé :

âĆēĠčøĆè 1.2 ġĊĈúŋ, 360 mA (AA) × 2 / 140 mA (AAA) × 4

ĐěöĎăĜĄėĢëňèĕü :

0 – 35 ĐèċĕğìĈğìĘąč

ãüĕ÷ :

65 Ч 105 Ч 28 mm (W/L/H)

üĨĖĎüĔâ :

100 âĆĔĄ (ģĄŇĆĊĄĠýøğøĐĆĘħ)

Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям: