Инструкция по эксплуатации Sony MDX-C5960R

Страница 4

Advertising
background image

7

1

3

5

8

2

4

6

1

3

5

7

2

4

6

8

1

3

5

7

2

4

6

8

7

1

3

5

8

2

4

6

L

R

AMP REM

ATT

*

Courant max. fourni 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Макс. сила тока 0,3 А

vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture
an Schnittstellenkabel eines Autotelefons
naar het interface-snoer van een autotelefoon
al cavo interfaccia di un telefono per auto
к кабелю интерфейса автомобильного телефона

vers un connecteur de haut-parleur de la voiture
an Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs
naar een luidsprekeraansluiting van de wagen
a un connettore del diffusore
к разъему автомобильного громкоговорителя

Bleu ciel
Hellblau
Hemelsblauw
Azzurro
Голубой

Rayé bleu/blanc
Blau-weiß gestreift
Blauw/wit gestreept
A strisce blu e bianche
С синей/белой
полоской

vers un connecteur d’alimentation auxiliaire de la voiture
an Hilfsstromanschluß des Fahrzeugs
naar een hulpvoedingsaansluiting van de wagen
a un connettore di alimentazione ausiliare
к вспомогательному автомобильному разъему питания

Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Fusibile (10 A)
Предохранитель (10 А)

Sélecteur de source
Signalquellenwähler
Geluidsbronkiezer
Selettore di fonte
Селектор
источника

*

2

6

de l’antenne de la voiture*

1

von Autoantenne*

1

van een auto-antenne*

1

dall’antenna dell’auto*

1

от автомобильной антенны*

1

LINE OUT REAR

*

LINE OUT FRONT

BUS CONTROL IN

REMOTE IN

BUS AUDIO IN

7

*

2

Fourni avec le changeur de CD/MD
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
In dotazione con il cambia CD/MD
Прилагается к проигрывателю CD/MD

*

MDX-C5970R seulement

*

nur MDX-C5970R

*

alleen voor de MDX-C5970R

*

solo MDX-C5970R

*

касается только MDX-C5970R

Satellite de commande RM-X4S (non fourni)
Joystick RM-X4S (nicht mitgeliefert)
Bedieningssatelliet RM-X4S (niet bijgeleverd)
Telecomando a rotazione RM-X4S (non in dotazione)
Вращающийся дистанционный переключатель RM-X4S (не прилагается)

Exemple de raccordement
Anschlußbeispiel
Voorbeeldaansluitingen
Esempi di collegamento
Пример подсоединения

*

1

Remarque sur le raccordement
de l’antenne
Si votre antenne de voiture est
de type ISO (organisation
internationale de normalisation),
utilisez l’adaptateur fourni
7
pour la raccorder.
Raccordez d’abord l’antenne de
voiture à l’adaptateur fourni et,
ensuite, à la prise d’antenne de
l’appareil principal.

*

2

Cordon à broche RCA (non
fourni)

*

1

Hinweis zum Anschließen der
Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
ISO-Norm (ISO = International
Organization for Standardization
- Internationale
Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mit
Hilfe des mitgelieferten Adapters
7 an.
Verbinden Sie zuerst die
Fahrzeugantenne mit dem
mitgelieferten Adapter, und
verbinden Sie diesen dann mit
der Antennenbuchse des
Hauptgeräts.

*

2

Cinchkabel (nicht mitgeliefert)

*

1

Opmerking bij de antenne-
aansluiting
Indien uw wagen is uitgerust
met een antenne van het type
ISO (International Organisation
for Standardization), moet u
die aansluiten met behulp van
de meegeleverde adaptor
7.
Sluit eerst de auto-antenne aan
op de meegeleverde adaptor
en vervolgens de
antennestekker op het
hoofdtoestel.

*

2

Tulpstekkersnoer (niet
bijgeleverd)

*

1

Nota per il collegamento
dell’antenna
Se la vostra antenna della
macchina è di tipo ISO
(International Organization
Standardization), utilizzare
l’adattatore
7 in dotazione per
collegarla.
Collegare prima l’antenna della
macchina all’adattatore in
dotazione, quindi collegarla alla
presa dell’antenna
dell’apparecchio principale.

*

2

Cavo a piedini RCA (non in
dotazione)

*

1

Примечание о подсоединении
антенны
Если антенна в Вашем
автомобиле относится к типу,
утвержденному ISO
(Международной организацией
по стандартизации),
используйте для ее
подсоединения переходник
7.
Сначала подсоедините
автомобильную антенну к
прилагаемому переходнику, а
затем -- к антенному гнезду
магнитолы.

*

2

Шнур с контактными штырьками
RCA (не прилагается)

AVERTISSEMENT

Les connecteurs d’alimentation auxiliaire peuvent varier
suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma de connexion
d’alimentation fourni avec l’appareil.
Un raccordement incorrect risque d’occasionner des
dommages à votre voiture. Si le cordon d’alimentation fourni
ne peut être utilisé avec votre voiture, consultez votre
revendeur Sony.

VORSICHT

Die Hilfsstromanschlüsse können je nach Fahrzeugtyp
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Stromanschlußdiagramm für
Ihr Fahrzeug nach, wie die Verbindungen ordnungsgemäß
vorgenommen werden müssen.
Fehlerhafte Verbindungen können zu Schäden an Ihrem
Fahrzeug führen. Wenn das mitgelieferte
Stromversorgungskabel nicht für den Einsatz in Ihrem
Fahrzeug geeignet ist, wenden Sie sich bitte an lhren Sony-
Händler.

OPGELET

De hulpvoedingsaansluitingen kunnen verschillen naargelang
van de wagen.
Controleer het voedingsaansluitschema dat bij dit toestel
wordt geleverd. Onjuiste aansluiting kan uw wagen schade
toebrengen.

Indien de meegeleverde stroomaansluitingskabel voor uw
wagen niet bruikbaar is, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde
Sony-dealer.

Attenzione

Il connettore di alimentazione ausiliare può variare a seconda
del tipo di macchina.
Controllare il foglio con lo schema di collegamento
dell’alimentazione in dotazione con l’apparecchio,
collegamenti non corretti potrebbero danneggiare la
macchina.
Se il cavo di collegamento dell’alimentazione in dotazione non
può essere utilizzato con l’auto, consultare il rivenditore Sony
più vicino.

ВНИМАНИЕ

В разных автомобилях могут использоваться разные
разъемы питания. Обязательно сверьтесь со схемой
подсоединения проводов питания, прилагаемой к данной
магнитоле. Неправильное подсоединение может
причинить ущерб Вашему автомобилю. Если
прилагаемый соединительный провод питания не
подходит к Вашему автомобилю, обратитесь за советом к
ближайшему дилеру фирмы Sony.

5

6

7

8

1

2

3

4

haut-parleur, arrière, droit

Lautsprecher hinten rechts

Luidspreker, achter, rechts

Diffusore, posteriore, destro

Громкоговоритель, задний, правый

haut-parleur, arrière, droit

Lautsprecher hinten rechts

Luidspreker, achter, rechts

Diffusore, posteriore, destro

Громкоговоритель, задний, правый

haut-parleur, avant, droit

Lautsprecher vorne rechts

Luidspreker, voor, rechts

Diffusore, anteriore, destro

Громкоговоритель, передний, правый

haut-parleur, avant, droit

Lautsprecher vorne rechts

Luidspreker, voor, rechts

Diffusore, anteriore, destro

Громкоговоритель, передний, правый

haut-parleur, avant, gauche

Lautsprecher vorne links

Luidspreker, voor, links

Diffusore, anteriore, sinistro

Громкоговоритель, передний, левый

haut-parleur, avant, gauche

Lautsprecher vorne links

Luidspreker, voor, links

Diffusore, anteriore, sinistro

Громкоговоритель, передний, левый

haut-parleur, arrière, gauche

Lautsprecher hinten links

Luidspreker, achter, links

Diffusore, posteriore, sinistro

Громкоговоритель, задний, левый

haut-parleur, arrière, gauche

Lautsprecher hinten links

Luidspreker, achter, links

Diffusore, posteriore, sinistro

Громкоговоритель, задний, левый

+

+

+

+

Mauve
Violett

Paars

Viola

Фиолетовый

Blanc
Weiß

Wit

Bianco

Белый

Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.

Gris

Grau

Grijs

Grigio

Серый

Vert

Grün

Groen

Verde

Зеленый

7

A

8

alimentation commutée

geschaltete Stromversorgung

geschakelde voeding

alimentazione a scatto
включенное питание

masse
Masse

aarding

terra

заземление

4

A

5

alimentation continue

permanente Stromversorgung

continu voeding

alimentazione continua

непрерывное поступление питания

antenne électrique

Motorantenne

automatische antenne

comando dell’antenna elettrica

антенная электрика

Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de brochen.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.

Jaune

Gelb
Geel

Giallo

Желтый

Bleu
Blau

Blauw

Blu

Голубой

Rouge

Rot

Rood

Rosso

Красный

Noir

Schwarz

Zwart

Nero

Черный

Advertising