Инструкция по эксплуатации Maxxsonics MBQ Subwoofers 2007 PWH 302

Страница 2

Advertising
background image

D I S C U S / R E F E R E N C E /
P R E M I U M S U B W O O F E R

General
Allgemeines
Généralités
Indicaciones generales
Informazioni generali
й·˘ЛВ ВНУПВМ‰‡ˆЛЛ

Please observe the safety requirements relating to supporting chassis mem-
bers, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle
manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect
your loudspeakers during installation and use against damage, spray water
and overloading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during
installation in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the
delicate surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loud-
speaker chassis itself as a cutting or drilling template.

Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicher-
heitsbestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO
sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei
Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Klemmen
Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie ab, um
mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche
Oberfläche der Hoch- und Tieftonmembrane. Verwenden Sie niemals die Laut-
sprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.

Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives de
sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses, les spécifications du
Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automobile. Protégez
vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute dégradation, pro-
jection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage la borne moins de
la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas
toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et des graves. N’utilisez
jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer dessus.

Durante el montaje y funcionamiento del altavoz tenga en cuenta las normas
de seguridad sobre las piezas de soporte de la carrocería, las disposiciones del
Código de Circulación así como las prescripciones del fabricante del vehículo.
Durante el montaje y su funcionamiento, proteja su altavoz contra daños,
salpicaduras de agua y sobrecarga. Durante el montaje, desemborne la borna
negativa de la batería del vehículo para evitar cortocircuitos. No toque la
superficie sensible de la membrana de agudos y graves. No utilice nunca el
chasis del altavoz como plantilla para cortar o taladrar.

Si prega di osservare durante l’installazione ed il funzionamento dell’altoparlante
le norme di sicurezza in merito a parti portanti della carrozzeria, le norme
del Codice di circolazione stradale e le altre disposizione del costruttore
dell’autoveicolo. Durante il montaggio ed il funzionamento si raccomanda di
proteggere l’altoparlante da danni, spruzzi d’acqua e sovraccarico. Staccare
durante il montaggio il morsetto meno della batteria del veicolo, per evitare
eventuali corti circuiti. Si prega di non toccare la sensibile membrana delle basse
ed alte frequenze. Non utilizzare mai il complesso portante dell’altoparlante
radio come base di taglio o di foratura.

При установке и во время эксплуатации громкоговорителей обратите
особое внимание на соблюдение требований технической безопасности,
касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуа-
тации транспортных средств и предписания завода-изготовителя автомобиля.
Проконсультируйтесь, не понадобятся ли Вам установочный адаптер фирмы
MB QUART, необходимый для данного типа автомобиля. Предохраняйте Ваши
громкоговорители при установке и дальнейшей эксплуатации от повреждений,
воды и перегрузок. Во избежание короткого замыкания, отсоедините на
время монтажа минусовую клемму автомобильной батареи. Не прикасайтесь,
пожалуйста, к чувствительной поверхности мембран высоких и низких частот.
Не используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона
для резки или сверления.

Loudspeaker dimensions of the MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer
Lautsprechermaße der MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer
Dimensions des haut-parleurs du boumeur MB QUART Dual Voice Coil
Medidas del altavoz Dual Voice Coil Subwoofer MB QUART
Dimensioni dell‘altoparlante MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer
к‡БПВ˚ „УПНУ„У‚УËÚÂÎfl

MB QUART Dual Voice Coil Subwoofer

DWH 252 / 254

DWH 302 / 304

RSH 252 / 254

RSH 302 / 304

PWH 302 / 304

Total Ø
Gesamt Ø
Total Ø
Total Ø
Totale Ø
Итого

Ø

10.67“

271 mm

12.72“

323 mm

10.67“

271 mm

12.72“

323 mm

12.72“

323 mm

Cut-out Ø
Ausschnitt Ø
De découpe Ø
Corte Ø
Apertura Ø
Вырез

Ø

9.09“

231 mm

11.14“

283 mm

9.49“

241 mm

11.50“

292 mm

11.26“

286 mm

Cutting depth
Frästiefe
Profondeur de coupe
Profundidad de fresado
Profondità fresatura
Глубина фрезерования

0.51“

13 mm

0.55“

14 mm

0.55“

14 mm

0.55“

14 mm

0.55“

1 4 mm

Cutting width
Fräsbreite
Largeur de coupe
Ancho de fresado
Larghezza fresatura
Ширина фрезерования

0.79“

20 mm

0.79“

20 mm

0.59“

15 mm

0.61“

15,5 mm

0.73“

18,5 mm

Chassis depth from flange
Chassistiefe ab Auflage
Profondeur du châssis depuis le support
Profundidad de chasis en soporte
Profondità complesso portante
dall‘appoggio
Глубина шасси начиная от опоры

4.69“

119 mm

4.84“

123 mm

3.74“

95 mm

3.74“

95 mm

7.10“

180,4 mm

Hole Ø
Lochteilkreis Ø
Cercle primitif des trous Ø
Círculo de referencia de taladrado Ø
Foro circolare Ø
Круговая шкала с отверстиями

Ø

9.92“

252 mm

11.93“

303 mm

9.92“

252 mm

11.93“

303 mm

11.93“

303 mm

!

!

Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям: