Инструкция по эксплуатации Vitek VT-1724

Magyar, Български, Қазақ

Advertising
background image

A radiátor leírása és részei
1. 6-bordás radiátortest
2. Kezelőpanel
3. Működésjelző
4. Termosztátszabályozó
5. Üzemmódkapcsoló
6. A kábel feltekercselésének és táro-

lásának helye

7. Szellőzőnyílások
8. Kerék

Általános tudnivalók
Vegye ki a radiátort a csomagolásból
és távolítsa el az esetlegesen rajtama-
radt csomagolóanyagot. Győződjön
meg arról, hogy a radiátor a szállítás
közben nem sérült meg és a hálózati
kábel ép.

Összeszerelés
• Fordítsa meg a testet.
• Helyezze a két „U”-alakú hámot az

első és a második borda közé a
radiátor mindkét végéről.

• Dugja be a hámokat a keréktartó

lemezek nyílásaiba.

• Rögzítse a hámokat a

szárnyascsavarokkal, húzza be az
óramutató járása szerint.

• Állítsa a radiátort a kerekekre.

Használat
A tápellátás bekapcsolása
Mielőtt bedugná a hálózati kábel villáját
a konnektorba, győződjön meg arról,
hogy a hálózati villamosfeszültség
megegyezik a készülék testén feltün-
tetett feszültséggel (V), valamint, hogy
az aljzat és a vezetékrendszer kibírja
ezt a terhelést.

Csak megbízható földeléssel ellátott
aljzatba kapcsolja a radiátort!

Bekapcsolás
Dugja a hálózati kábel villáját a villa-
mos aljzatba. Fordítsa a termosztát
szabályozóját az óramutató járása
szerint a maximális állásba ütközé-
sig. Kapcsolja be a radiátort az egyik
vagy mindkét kapcsoló segítségével
(3 teljesítményüzemmód):
- „OFF”

rdiátor

kikapcsolva;

- „LOW”

(alacsony

melegítésfokozat)

– kis helyiségre – 500 W;

- „MID” (közepes melegítésfokozat)

– közepes méretű helyiségre –

800

W;

- „HIGH” (magas melegítésfokozat)

– nagy helyiségre – 1300 W.

A termosztát szabályozása
Amikor a hőmérséklet eléri a kívánt
értéket, lassan fordítsa el a termosztát
fogantyúját az óramutató járása ellen
a működésjelző kikapcsolásáig és ne
tovább. Az így beállított hőmérsékletet
a termosztát automatikusan fenntart-
ja. Az év hűvös szakaszaiban vagy
nagyon hideg napokon a radiátor tel-
jesítményét közepes értékre állíthat-
ja, ami villamosenergia-megtakarítást
biztosít.

MEGJEGYZÉSEK
1. Az ellenőrzőlámpa csak abban

az esetben világít, ha a helyiség
hőmérséklete alacsonyabb, mint a
termosztáton beállított érték.

2. A helyiség legyen jól hőszigetelve,

ellenkező esetben a radiátor műkö-
dése a hideg levegő beáramlása
miatt nem tudja biztosítani a kellő
hatást.

3. A szellőzőnyílások legyenek nyitva,

ellenben a termosztát működése
hibás lehet.

4. A használat befejeztével az

üzemmódkapcsoló segítségével
válassza ki a ’OFF” (Ki) állást,
kapcsolja ki a készüléket a hálózat-
ból.

5. Tisztítás és karbantartás:
-

A

villamosradiátort

rendszeresen

törölje le, hogy elkerülje a por fely-
gyülemlését a bordák felületén.

- Kapcsolja ki a tápellátást, hagyja a
radiátort lehűlni és törölje le nedves
ruhával. Ne használjon surolószert.

- Kerülje a bordák felületének meg-
karcolását, mert ez rozsdásodás-
hoz vezethet.

LEGYEN ÓVATOS!
1. Ne használja a készüléket egyenet-

len vagy ingadozó felületen.

2. Ne nyúljon a hálózati villához ned-

ves kézzel, mert ez áramütéshez
vezethet.

3. A hálózati feszültségnek egyeznie

kell a leírásban feltüntetett feszült-
séggel.

4. A radiátort csak függőleges hely-

zetben használja. Soha ne kaps-
csolja be a készüléket, ha fel van
fordítva.

5. Működés közben a készülék legyen

legalább 0,9 méter távolságra tűz-
veszélyes vagy könnyen deformá-
lódó tárgyaktól.

6. Kerülje a radiátor felületének érint-

kezését hegyes vagy éles tárgyak-
kal, mert ez a készülék deformálá-
sához vagy a festékbevonat meg-
sérüléséhez vezethet.

7. Működés közben a szabályozók

kivételével ne érintse a készülé-
ket, mert a bordák felülete erősen
felhevűl.

8. Ne használja a radiátor felületét

nedves ruha, stb. szárítására, mert
ez a termosztát helytelen működé-
séhez vezethet.

Biztonsági előírások
• Ne használja a radiátort fürdőszo-

ba, zuhanyozó, mosdókagyló vagy
medence közelében.

• Az első használat során állítsa be a

maximális teljesítmény üzemmódot
legalább 2 órára. Ez idő alatt a hey-
lyiséget jól szellőztesse a radiátor
első üzemelése során jelentkezhe-
tő szag eltávolításához.

• A készülék sercegése az első

bekapcsoláskor teljesen normális
jelenség.

• Ne állítsa a készüléket közvetlenül a

villamosaljzat alá.

• A radiátor pontos mennyiségű olaj-

jal van feltöltve, ezért felnyítását
igénylő javításhoz forduljon szerviz-
központba.

• Ne használja a készüléket 4 m

2

-nél

kissebb helyiségben.

• Semmilyen esetben se fedje le

a működő készüléket, mert ez a
kászülék veszélyes túlmelegedésé-
hez vezethet.

MŰSZAKI ADATOK
Tápfeszültség: 220-230 V ~ 50 Hz
Teljesítményértékek: 500/800/1300 W
Fűtési terület: 18 m

2

-ig

A gyártó fenntartja a jogát a készü-
lékek jellemzőinek megváltoztatására
előzetes bejelentés nélkül.

A készülék legalább 5 évig szolgál.

Garancia
A garancia részletes feltételeit meg-
kaphatja a készüléket eladó márka-
képviselőtől. A garancia időtartama
alatt, bármilyen kifogás benyújtása-
kor, fel kell mutatni a számlát vagy a
vételi igazolást.

Az adott termék megfelel
a 89/336/EEC Európai
Közösség direktíva az
elektromágneses össze-
férhetőséghez támasztott
követelményeinek valamint
a 73/23 EEC kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó
rendeletnek.

MAGYAR

7

Схема и описание на радиатора
1. Корпус на радиатора с 6 секции
2. Панел за управление
3. Индикатор на работа на радиатора
4. Регулатор на термостата
5. Бутон за превключване на режими-

те на работа

6. Отсек за съхраняване на кабела за

мрежата

7. Вентилационни отвори
8. Колело

Обща информация
Извадете радиатора от опаковката
и отстранете опаковъчния матери-
ал, който е могъл да остане в него.
Убедете се, че радиаторът не е пост-
радал в процеса на транспортиране
и, че кабелът за захранване не е пов-
реден.

Сглобяване
• Преобърнете

корпуса.

• Поставете две "U"- образни скоби

между първата и втората секция от
всяка страна на радиатора.

• Вкарайте скобите в отворите на

пластините с колелца.

• Закрепете скобите както крилчати

гайки, като ги завъртите по посока
на часовниковата стрелка.

• Поставете подгревателя на колела-

та.

Експлоатация
Включване на захранването
Преди за вкарате щепсела за мрежата
в контакта е необходимо да се убеди-
те, че напрежението в електромрежа-
та съответства на значението на нап-
режението (V), посочено на прибора
и, че контактът и инсталацията могат
да издържат това натоварване.

Включвайте радиатора само в кон-
такти със стабилна система за зазе-
мяване!

Включване
Вкарайте щепсела на кабела за мре-
жата в контакта. Завъртете дръжката
на термостата по посока на часовни-
ковата стрелка в максимално положе-
ние до ограничителя.
Включете радиатора с превключвате-
ля на режимите на работа (3 режима
на мощност):
- "Off" - изключване на радиатора;
- "Low" (ниско ниво на нагряване)

- за неголеми помещения - 500 Вт;

- "Mid" (средно ниво на нагряване) -

за средноголеми помещения - 800
Вт;

- "High" (високо ниво на нагряване)

- за големи помещения - 1300 Вт.

Регулиране на термостата
Когато температурата в помещение-
то достигне необходимото значение,
бавно завъртете дръжката на термос-
тата против часовниковата стрелка до
изключване на индикатора на работа.
Установената по такъв начин темпе-
ратура ще се поддържа автоматично
от термостата. В преходните годишни
времена или в не много студени дни
може да се избира междинна мощ-
ност, а не максимална, което позволя-
ва икономисването на електроенер-
гия.

ЗАБЕЛЕЖКИ
1. Индикаторът на работа ще свети

само в случай, че температурата в
помещението е по-ниска от устано-
вената на термостата.

2. Помещението трябва да бъде

добре термоизолирано, в противен
случай заради притока на студен
въздух, работата на подгревате-
ля няма да донесе необходимите
резултати.

3. Вентилационни отвори трябва

добре да се проветряват, в проти-
вен случай е възможно термоста-
тът да не работи правилно.

4. След приключване на работа, с

помощта на превключвателя на
режимите на работа изберете
режим "OFF" (изкл), изключете
прибора от мрежата.

5. Почистване и поддържане.

-Електрическият подгревател тряб-
ва редовно да се изтрива, за да
избегнете натрупването на прах на
повърхността на секциите.

-Изключете

захранването,

оставе-

те подгревателя да изстине и го

изтрийте с влажен плат. Не използ-
вайте миещи средства и абразивни
материали.

-Не

допускайте

одраскване

на

повърхността на секциите, тъй като
това може да предизвика поява на
ръжда.

БЪДЕТЕ ВНИМАТЕЛНИ!
1. Не използвайте уреда върху нерав-

на или неустойчива повърхност.

2. Не вкарвайте и не изваждайте

щепсела от контакта с мокри ръце,
тъй като това може да предизвика
токов удар.

3. Напрежението в мрежата трябва

да съответства на напрежението на
прибора, посочено в техническия
паспорт.

4. Използвайте подгревателя само

във вертикално положение. Никога
не включвайте прибора, ако той е
преобърнат.

5. По време на работа приборът тряб-

ва да се намира на разстояние не
по-малко от 0,9 м от огнеопасни
или лесно деформиращи се обек-
ти.

6. Не допускайте контакт на повър-

хността на подгревателя с остри
и твърди предмети, тъй като това
може да предизвика деформиране
или повреда на покритието от лак и
боя.

7. Не докосвайте прибора, когато той

работи, освен регулаторите, тъй
като повърхността на секциите се
загрява до висока температура.

8. Не използвайте повърхността на

радиатора за сушене на мокри
дрехи и т.н., тъй като това може да
предизвика неправилно функцио-
ниране на термостата.

Мерки за безопасност
• Не използвайте радиатораа в

близост до вана, душ, мивка или
басейн.

• При първото включване нагласете

прибора в режим на максимална
мощност на не по-малко от 2 часа.
През цялото това време помеще-
нието трябва добре да бъде про-
ветрявано за отстраняване на
миризмата, която може да се появи
когато радиаторът работи за пръв
път.

• Пръщенето на прибора при първо-

то включване е напълно нормално
явление.

• Не поставяйте прибора непосредс-

твено под контакта за захранване.

• Радиаторът е напълнен с точно

определено количество масло,
затова ремонтът, изискващ отва-
рянето му, трябва да се извърш-
ва само в упълномощен сервизен
център.

• Не използвайте уреда в помеще-

ния, площта на които е под 4 м

2

.

• В никакъв случай не покривайте

прибора по време на работа, тъй
като това ще предизвика опасно
повишаване не температурата.

СПЕЦИФИКАЦИЯ
Напрежение на захранването:
220-230 В ~ 50 Хц
Диапазон на мощност:
500/800/1300 Вт
Площ на затопляне: до 18 м

2

Производителят си запазва правото
да изменя характеристиките на при-
борите без предварително уведомя-
ване.

Срок на използване - над 5 години

Гаранция

Подробни условия на гаранцията
могат да бъдат получени от дилера,
който е продал тази апаратура. При
всяка рекламация по време на срока
на действие на тази гаранция е необ-
ходимо да се представи чека или кви-
танцията за купуване.

Това изделие съответства
на изискванията за елект-
ромагнитна съвместимост
на директива 89/336/ЕЕС
на Съвета на Европа и на
нареждането 73/23 ЕЕС за
апаратурата с низко напре-
жение.

БЪЛГАРСКИ

6

МАЙ ТОЛТЫРЫЛҒАН

ЖЫЛЫТҚЫШ

ПАЙДАЛАНУ

1. Аспапты желіге қосыңыз.

а)

Аспаптан бір метр қашықтықта

өртке қауіпті немесе тез

деформацияланатын заттардың

жоқ екендігіне көз жеткізіңіз.

б) Аспапты жаппаңыз.

в) Аспап таңбалауында көрсетілген

кернеу сіздің үйіңіздегі желі

кернеуіне сəйкес келуі қажет.

2. “ON” жағдайына ауыстыра отырып,

екі ауыстырыпқосқышқа басыңыз.

Термостатты “HIGH” жағдайына

бұраңыз. Аспап жұмыс істей

бастайды. Ауыстырыпқосқыштар

өшкенге дейін термосттатты

ақырын сағат тіліне қарсы бұраңыз.

Осылайша бөлме температурасы

тұрақты болады. Егер сіз бөлме

температурасын жоғарылатқыңыз

не төмендеткіңіз келсе, онда

температураны жоғарылату үшін

термостатты сағат тілі бойынша

бұраңыз, ал температураны

төмендету үшін сағат тіліне қарсы

бұраңыз не болмаса тек бір ғана

ауыстырыпқосқышты басыңыз.

ЕСКЕРТУ

а) Ауыстырыпқосқыштар егер бөлме

температурасы термостатпен

белгіленген температурадан

төмен болса ғана жанады.

б)

Бөлме жабық болуы тиіс, олай

болмаған жағдайда аспап жұмысы

жақсы нəтиже бермейді.

в) Басқару

панеліндегі

желдету

тесіктерін жаппаңыз.

3. Қолданып болғаннан кейін

ауыстырыпқосқышты алдымен

“OFF” жағдайына қойыңыз, сосын

термосттатты “OFF” жағдайына

бұрыңыз да аспапты желіден

ажыратыңыз.

Қызмет көрсету жəне тазалау

1.

Жылытқыштың үстінде шаң-

тозаңнын жиналуын болдырмау

үшін оны үнемі тазалап тұрыңыз.

2.

Аспапты желіден ажыратыңыз,

жылытқыштың суығанын күтіңіз,

сосын оны жұмсақ дымқыл

шүберекпен сүртіп алыңыз.

Жуу құралдарын не абразивті

құралдарды пайдаланбаңыз.

3. Жылытқыш жабынында зақымдану

болмас үшін жəне тоттану орын

алмас үшін оның өткір заттармен

жанасуына жол бермеңіз.

САҚТАНДЫРУ

1. Аспапты ешқашан тұрақты емес

бетте қолданбаңыз.

2. Тоққа түсіп қалмау үшін желілік

сымды су қолмен ұстамаңыз.

3. Жылытқыш тек тігінен қолданылуы

қажет. Егер аспап құлап кетсе, оны

қоспаңыз.

4. Секциялардың беті қатты қызады,

сондықтан аспапқа қолмен

тақалмаңыз, тек батырмаларды

ғана басыңыз.

5. Басқару панелінде дымқыл

киімдерді жəне т.б. нəрселерді

кептірмеңіз, себебі бұл

термостатты зақымдауы мүмкін.

МАҢЫЗДЫ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ

1. Аспапты дұрыс қолдану үшін

нұсқаулықпен жете танысып

алыңыз.

2. Тоққа түсіп қалмау үшін:

а) Егер сіз аспапты қолданбасаңыз,

ашаны желіден ажыратыңыз.

б) Жылытқыш судың немесе

жоғары ылғалдылықтың

əсеріне ұшырамауы қажет. Егер

радиатордың беттері ылғал

болса, оны қоспаңыз.

в) Зақымданған желісі бар немесе

басқа зақымданулары бар

жылытқышты пайдаланбаңыз.

3.

Жұмыс істеп тұрған аспаптың

маңында балаларды қараусыз

қалдырмаңыз.

4. Тазалау алдында аспапты

желіден ажыратыңыз.

5. Желілік сымды өшірген кезде

сымнан ұстап тұрып ашаны

розеткадан тартпаңыз. Ашаның

өзінен ұстаңыз.

6. Аспапты салқын жерде сақтаңыз.

7. Жабдық евроашамен

жабдықталған жəне ол тек

евророзеткаға ғана салынады.

8. Егер сым зақымданса, оны

ауыстыру тек рұқсат берілген

сервис орталығында ғана

жүргізілу қажет. Аспапты өз

бетінше жөндемеңіз.

9. Аспапты үйден тыс жерде

пайдаланбаңыз.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ

Қорек

220-230 В ~ 50 Гц

Қуаты

500/800/1300

Вт

Жылыту ауданы 18 м

2

Өндіруші алдын ала хабарламастан

аспаптың сипаттамаларын

өзгертуге құқылы.

Аспаптың қызмет мерзімі 5

жылдан кем емес

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық жағдайдағы қаралып

жатқан бөлшектер дилерден тек

сатып алынған адамға ғана берiледi.

Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi

шағымдалған жағдайда төлеген чек

немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

Бұл тауар ЕМС –

жағдайларға сəйкес келедi

негiзгi Мiндеттемелер

89/336/EEC Дерективаның

ережелерiне енгiзiлген

Төменгi Ережелердiң

Реттелуi (73/23 EEC)

ҚАЗАҚ

5

Схема и описание радиатора
1. 6-секционный корпус радиатора
2. Панель управления
3. Индикатор работы радиатора
4. Регулятор термостата
5. Переключатель режимов работы
6. Отсек для хранения сетевого

шнура

7. Вентиляционные отверстия
8. Колесо

Общие сведения
Достаньте радиатор из упаковки и
удалите части упаковочного матери-
ала, которые могли остаться на нем.
Убедитесь, что радиатор не пострадал
в процессе транспортировки, и что
шнур питания не поврежден.

Сборка
• Переверните

корпус.

• Поместите два “U”-образных хому-

та между первой и второй секцией
с каждой стороны радиатора.

• Вставьте хомуты в отверстия на

пластинах с колесиками.

• Закрепите хомуты «барашками»,

повернув их по часовой стрелке.

• Поставьте обогреватель на колеса.

Эксплуатация
Подключение питания
Перед тем как вставить вилку сетевого
шнура в электрическую розетку, необ-
ходимо убедиться, что напряжение
электросети соответствует значению
напряжения (V), указанному на прибо-
ре, и что розетка и электропроводка
способны выдержать эту нагрузку.

Подключайте радиатор только к розет-
кам с надежной системой заземле-
ния!

Включение
Вставьте вилку сетевого шнура в элек-
трическую розетку. Поверните ручку
термостата по часовой стрелке в мак-
симальное положение до упора.
Включите радиатор переключателем
режимов работы (3 режима мощно-
сти):
- “Off” - отключение радиатора;
- “Low” (низкий уровень нагрева)

- для небольших помещений -

500

Вт;

- “Mid” (средний уровень нагрева)

- для средних по размеру помеще-
ний - 800 Вт;

- “High” (высокий уровень нагрева)

- для больших помещений -

1300

Вт.

Регулировка термостата
Когда температура в помещении
достигнет необходимого значения,
медленно поверните ручку термо-
стата против часовой стрелки до
выключения индикатора работы.
Установленная таким образом тем-
пература будет автоматически под-
держиваться термостатом. В пере-
ходное время года или же в не очень
холодные дни можно выбирать про-
межуточную мощность, а не макси-
мальную, что позволит сэкономить
электроэнергию.

ПРИМЕЧАНИЯ
1. Индикатор работы будет гореть

только в том случае, если темпе-
ратура в помещении ниже установ-
ленной на термостате.

2. В помещении должна быть хоро-

шая теплоизоляция, в противном
случае из-за притока холодного
воздуха, работа обогревателя не
принесет желаемых результатов.

3. Вентиляционные отверстия долж-

ны хорошо проветриваться, иначе
возможна неправильная работа
термостата.

4. После завершения работы, с помо-

щью переключателя режимов рабо-
ты выберите режим “OFF” (выкл),
отключите прибор от сети.

5. Чистка и уход.

-Электрический обогреватель сле-
дует регулярно протирать, чтобы
избежать скопления пыли на
поверхности секций.

-Отключите

питание,

дайте

обо-

гревателю остыть и протрите его
влажной тканью. Не используйте
моющие средства и абразивы.

-Избегайте царапин на поверхно-

сти секций, так как это может при-
вести к появлению ржавчины.

БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ!
1. Не используйте прибор на неров-

ной или шаткой поверхности.

2. Не вставляйте и не отключайте

вилку из розетки мокрыми руками,
так как это может привести к пора-
жению электрическим током.

3. Напряжение в сети должно соот-

ветствовать напряжению прибора,
указанному в техническом паспор-
те.

4. Используйте обогреватель только в

вертикальном положении. Никогда
не включайте прибор, если он
перевернут.

5. Во время работы прибор должен

находиться на расстоянии не менее
0,9 м от огнеопасных или легко
деформируемых объектов.

6. Избегайте контакта поверхности

обогревателя с острыми и твер-
дыми предметами, так как это
может привести к деформации
или повреждению лакокрасочного
покрытия.

7. Во время работы не дотрагивай-

тесь до прибора, за исключением
регуляторов, так как поверхность
секций прогревается до высокой
температуры.

8. Не используйте поверхность ради-

атора для сушки мокрой одежды и
т.д., так как это может привести к
неправильной работе термостата.

Меры предосторожности
• Не пользуйтесь радиатором вблизи

ванн, душа, раковин или бассей-
нов.

• При первом включении задай-

те прибору режим максималь-
ной мощности не менее чем на 2
часа. Все это время следует хоро-
шо проветривать помещение для
удаления запаха, который может
появиться от впервые работающе-
го радиатора.

• Потрескивание прибора при пер-

вом включении является совер-
шенно нормальным явлением.

• Не ставьте прибор непосредствен-

но под розеткой питания.

• Полость этого радиатора наполне-

на точным количеством масла, поэ-
тому ремонт, требующий ее вскры-
тия, должен выполняться только в
авторизованном сервисном цен-
тре.

• Не используйте прибор в помеще-

ниях, площадь которых меньше

4

м

2

.

• Ни в коем случае не накрывайте

прибор во время работы, так как
это приведет к опасному повыше-
нию его температуры.

СПЕЦИФИКАЦИЯ
Напряжение питания: 220-230 В ~ 50 Гц
Диапазон мощности: 500/800/1300 Вт
Площадь обогрева: до 18 м

2

Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики при-
боров без предварительного уведом-
ления.

Срок службы прибора не менее 5-

ти лет

Данное изделие соответ-
ствует всем требуемым
европейским и российским
стандартам безопасности и
гигиены.

Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС
ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия

РУССКИЙ

4

Schema und Beschreibung des
Radiators
1. Gehäuse mit 6 Sektionen
2. Bedienungstafel
3. Betriebsindikator
4. Temperaturregler
5. Betriebsartschalter
6. Aufbewahrungsfach für das

Stromkabel

7. Lüftungsöffnungen
8. Rad

Allgemeine Angaben
Nehmen Sie den Radiator aus der
Verpackung und entfernen Sie die
Verpackungsteile, die sich noch darauf
befinden könnten. Überzeugen Sie sich
davon, dass der Radiator während des
Transports nicht beschädigt wurde und
dass das Stromkabel keine Schäden auf-
weist.

Aufbau
• Drehen Sie das Gehäuse um.
• Platzieren die zwei U-förmigen

Befestigungsbügel zwischen der
ersten und der zweiten Rippe von
jeder Seite des Radiators.

• Stecken Sie die Befestigungsbügel in

die Öffnungen in den Platten mit den
Rädchen.

• Befestigen Sie die Bügel mit den

Handmuttern, indem Sie sie im
Uhrzeigersinn festdrehen.

• Stellen Sie das Heizgerät auf die

Räder.

Anwendung
Anschluss an die Stromquelle
Bevor Sie die Steckgabel des Stromkabels
in eine elektrische Steckdose stecken,
müssen Sie sich davon überzeugen,
dass die Stromspannung der auf dem
Gehäuse des Gerätes angegebenen
Spannung (V) entspricht, und das die
Steckdose und die Stromleitung diese
Belastung aushalten.

Schließen Sie den Radiator nur an
Steckdosen mit einem sicheren
Erdungssystem an!

Anschalten
Stecken Sie die Steckgabel in die
Steckdose. Drehen Sie den Griff des
Temperaturreglers im Uhrzeigersinn in
die höchste Position bis zum Anschlag.
Schalten Sie das Heizgerät mit
dem Betriebsartschalter ein (drei
Leistungskraftstufen):
- “Off” – Abschalten des Heizgerätes;
- “Low” – (niedrige Heizstufe) – für klei-

ne Räume – 500 Watt;

- “Mid” - (mittlere Heizstufe) – für mit-

telgroße Räume – 800 Watt;

- “High” - (hohe Hitzestufe) – für große

Räume – 1300 Watt.

Temperaturregelung
Wenn die Raumtemperatur die gewünsch-
te Höhe erreicht, drehen Sie den Griff
des Temperaturreglers langsam gegen
den Uhrzeigersinn, bis das Kontrolllicht
sich ausschaltet, aber nicht weiter. Der
Temperaturregler wird die auf diese
Weise eingestellte Temperatur automa-
tisch erhalten. In der kühlen Jahreszeit
oder an nicht zu kalten Tagen kann die
mittlere Leistungsstufe des Radiators
gewählt werden, was Strom zu sparen
erlaubt.

ANMERKUNGEN
1. Die Schalter werden nur in

dem Fall leuchten, wenn die
Raumtemperatur niedriger als die auf
dem Temperaturregler eingestellte
Temperatur ist.

2. Der Raum muss eine gute

Wärmeisolation haben, anderenfalls
kann wegen der Kaltluftzufuhr nicht
die gewünschte Leistung geliefert
werden.

3. Die Lüftungsöffnungen müssen gut

durchlüftet werden, sonst sind Fehler
in der Arbeit des Temperaturreglers
möglich.

4. Nach der Anwendung wählen Sie

zuerst mit dem Regler der Betriebsart
in die Position “OFF” (Aus), und
schalten Sie dann das Gerät von der
Stromversorgung ab.

5. Reinigung und Pflege:
- Das elektrische Heizgerät soll-

te regelmäßig abgewischt werden,
um eine Staubansammlung auf den
Oberflächen der Rippen zu vermei-
den.

- Schalten Sie die Stromzufuhr ab,

lassen Sie das Heizgerät abkühlen und
wischen Sie es mit einem feuchten
Stofflappen ab. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder Schleifmittel.

- Vermeiden Sie Kratzer auf den

Oberflächen der Sektionen, da dies
zur Rostbildung führen kann.

SEIEN SIE VORSICHTIG!
1. Benutzen Sie das Gerät nicht auf

einer unebenen oder wackligen
Oberfläche.

2. Stecken Sie die Steckgabel mit

feuchten Händen weder in noch aus
der Steckdose, da das zu einem
Stromschlag führen kann.

3. Die Stromnetzspannung muss der

Spannung des Gerätes entsprechen,
die im Datenblatt des Gerätes ange-
geben ist.

4. Benutzen Sie das Heizgerät nur in

senkrechter Stellung. Schalten Sie
das Gerät nie an, wenn es geneigt
oder umgedreht ist.

5. Während der Arbeit muss sich das

Gerät in einer Entfernung von minde-
stens 0,9 m von feuergefährlichen oder
leicht verformbaren Gegenständen
befinden.

6. Vermeiden Sie den Kontakt der

Oberfläche des Heizgerätes mit spitzen
und harten Gegenständen, da das zu
einer Verformung oder Beschädigung
des Lackfarbenüberzuges führen
kann.

7. Fassen Sie das Gerät mit Ausnahme

der Regler während der Arbeit nicht
an, da die Oberflächen der Rippen
sich zu hohen Temperaturen erhitzen.

8. Benutzen Sie die Oberflächen des

Radiators nicht für das Trocknen von
nasser Wäsche, da das zu Störungen
in der Arbeit des Temperaturreglers
führen kann.

Vorsichtsmassnahmen
• Benutzen Sie den Radiator nicht in

der Nähe von Badewannen, Dusche,
Waschbecken oder Swimmingpools.

• Bei dem ersten Anschalten stellen

Sie die maximale Leistungskraft für
nicht weniger als zwei Stunden ein.
Während dieser Zeit muss der Raum
gut gelüftet werden, um den Geruch
zu verdrängen, der von dem neuen
Heizgerät kommen kann.

• Leichte Knistergeräusche beim ersten

Anschalten des Gerätes sind eine
absolut normale Erscheinung.

• Stellen Sie das Heizgerät nicht unmit-

telbar vor einer fixierten Steckdose
auf.

• Der Innenraum des Heizgerätes ist mit

einer präzisen Mange von Öl gefüllt,
deshalb sollten Reparaturarbeiten,
die das Öffnen des Gerätes erfordern,
können nur in einem autorisierten

Service-Center durchgeführt werden.

• Benutzen Sie das Heizgerät nicht in

Räumen mit einer Fläche unter 4m².

• Decken Sie das Gerät währen der

Arbeit auf keinen Fall zu, da das zu einer
gefährlichen Temperatursteigerung
führen kann.

SPEZIFIKATION
Speisespannung: 220-230 V ~ 50Hz
Leistungsbereich: 500/800/1300 Watt
Heizfläche: bis zu 18 m

2

Der Hersteller behält sich das Recht
vor die Gerätcharakteristiken ohne
Vormeldung zu ändern.

Benutzungsdauer der Teekanne nicht
weniger als 5 Jahre

Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vor-
liegenden Gewährleistung den Check
oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.

Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vor-
gesehen sind.

DEUTSCH

3

Scheme and description of radia-
tor
1. 6-section radiator case
2. Control panel
3. Radiator operation indicator
4. Thermostat knob
5. Operation mode switch
6. Compartment for power cord
7. Air holes
8. Wheel

General information
Pull out the radiator from package
and remove the parts of packaging
material if cover it. Make sure that
the radiator is in good condition after
transportation and the power cord is
not damaged.

Assemble
• Turn the case.
• Place two U-clamps between the

first and second section on each
side of radiator.

• Insert the clamps into openings on

the wheeled plates.

• Fasten the clamps with eared nuts

while turning them clockwise.

• Set the heater on wheels.

Operation
Power connection
Before inserting the power cord plug
into power receptacle, make sure
that the supply voltage complies with
the voltage value (V) indicated on
the heater case as well as the power
receptacle and electrical harness
resist this load.

Connect the radiator only to the power
receptacles with reliable ground sys-
tem!

Turning on
Insert the power cord plug into power
receptacle. Turn the thermostat knob
clockwise to the maximum position
fully.
Turn on the radiator with operation
mode switch (3 power modes).
- “Off” – radiator turning off;
- “Low” (low level of heating) - for

small premises - 500 W;

- “Mid” (medium level of heating) -

for medium premises - 800 W;

- “High” (high level of heating) - for

big premises - 1300 W.

Thermostat adjustment
Upon setting the necessary indoor
temperature, turn the thermostat knob
slowly counterclockwise only until
indicating lamp is OFF. Temperature
set in this manner will be automatically
maintained by thermostat. Within off-
season time or chilly days the inter-
mediate but maximum power can be
applied that allows saving electrical
energy.

NOTES
1. Operation indicator will be light only

if indoor temperature is lower that
set by thermostat.

2. Room should be provided with good

heat insulation otherwise heater
operation would not be succeeded
due to cold air access,

3. Air holes should be well ventilated

otherwise thermostat operation
would be incorrect.

4. Upon completing operation, choose

the mode «OFF» (turning off) by
operation mode switch and then
disconnect the heater.

5. Service and cleaning

- Wipe the electric heater regularly
to avoid dust accumulation on sec-
tion surfaces.

- Disconnect the heater; wait until

it is getting cool and then wipe it
with wet cloth. Do not use abrasive
materials and washing agents.

- Avoid scratches on section sur-

faces as it can result in rust occur-
rence.

ATTENTION!
1. Do not use the heater on uneven or

shaky surface.

2. Do not insert and disconnect the

plug from socket with wet hands as
it can result in electric shock.

3. Line voltage should comply with the

heater voltage indicated in techni-
cal passport.

4. Use the heater only in vertical posi-

tion. Never turn on the heater if
facedown.

5. During operation the heater should

be positioned from inflammable or
easy-to deform objects at the dis-
tance min. of 0.9 m.

6. Make sure the heater surfaces

do not contact with sharp or solid
objects as it can result in deforma-
tion or damage of paint coating.

7. During operation do not touch the

heater except for knobs, as the
section surfaces are hot.

8. Do not use the radiator surface for

cloths drying and etc., as it can
result in thermostat malfunction.

Precautionary measures
• Do not use the radiator near baths,

shower, sinks or swimming pools.

• When using the first time, set the

maximum power mode min. for two
hours. During this period take care
to ventilate the premises to remove
smell, which may be felt from new
radiator.

• When using the first time, light

cracking noise of heater is abso-
lutely normal.

• Do not position the heater under

the power outlet.

• Radiator cavity is filled with exact oil

volume, that’s why the repair that
require its opening should be con-
ducted only in authorized service
center.

• Do not use the radiator in premises

which area is less than 4 m

2

.

• Never cover the heater during

operation as it can result in danger-
ous rise of its temperature.

SPECIFICATION
Supply voltage: 220-230 V~50 Hz
Power range: 500/800/1300 W
Heated area: up to 18 m

2

The manufacturer reserves the right
to make changes to the technical
characteristics of this device with out
prior notification of the consumer.

Service life – no less than 5 years

Guarantee
Details regarding guarantee condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.

This product conforms to
the EMC-Requirements as
laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)

ENGLISH

2

1

1724.indd 1

1724.indd 1

18.04.2006 14:27:06

18.04.2006 14:27:06

Advertising