Инструкция по эксплуатации Kenwood HM220

Страница 2

Advertising
background image

Kenwood el kumandalı karı…tırıcının
parçaları

- resimlere bakınız

ቢ Hız düòmesi
ባ Çırpıcı çıkarma düòmesi
ቤ Çırpıcılar
ብ Çırpıcı tutma keneti
ቦ Kordon sarma yuvası

el kumandalı karı…tırıcının kullanımı

1

Çırpıcıları takınız. Takmak için önce
çeviriniz ve arkasından itiniz. Çırpıcıları
yerinden çıkarmak için çırpıcı çıkarma
düòmesine basınız.

2

Aygıtın fi…ini prize takınız.

3

Hız düòmesini ileriye doòru itiniz.

Karı…ım koyula…tıkça hızı arttırınız.

Güvenlik nedenleri yüzünden bu karı…tırıcı
çırpıcıları takılı olmadan çalı…maz.

temizlik

Temizlik yapmadan önce aygıtın fi…ini
prizden çekiniz ve çırpıcıları yerinden
çıkarınız.

Karı…tırıcıyı, elektrik kordonunu ya da fi…ini
suya batırmayınız ve ıslak yüzeylere
deòdirmeyiniz.

çırpıcıların temizlenmesi

çırpıcıları elle ya da bula…ık makinesinde
yıkayınız ve kurulayınız.
çırpıcının gövdesinin temizlenmesi

Nemli bir bezle siliniz ve arkasından
kurulayınız.

karı…tırıcının saklanması

- resimlere

bakınız

1

Karı…tırıcının elektrik kordonunu aygıtın
tabanındaki kordon sarma yuvasına sarınız.
Arkasından çırpıcı tutma kenetini ve kordon
kenetini itiniz.

2

Çırpıcı tutma kenetini çırpıcı tutma
yuvalarına doòru itiniz ve arkasından keneti
kilitleyiniz.

bakım ve mü…teri hizmetleri

Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik
nedeniyle

KENWOOD

ya da yetkili bir

KENWOOD

onarımcısı tarafından

deòi…tirilmeli ya da onarılmalıdır.

Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i, bakım
ve onarımı için aygıtı satın aldıòınız satıcıya
ba…vurunuz.

,

Kenwood

220/

226

:

.

,

.

220/

226

.

,

.

Kenwood

.

,

.

,

,

.

.

.

:

”.

.

.

,

.

.

89/336/

.

1

.

2

.

”.


1

-

. (

.)

2

.

3

.

.

.

,

.

.

.

.

1

.

2

.

Kenwood

.

:

(

)

.

ቢ Prze¢åcznik prëdkoÿci
ባ Przycisk zwalniania trzepaczek
ቤ Trzepaczki
ብ Uchwyt na trzepaczki
ቦ Zaczep na sznur

jak sië pos¢ugiwaç mikserem

1

Za¢ó¯ trzepaczki - wsuæ, obróç i wciÿnij (aby
wyjåç, wciÿnij przycisk zwalniania
trzepaczek).

2

W¢ó¯ wtyczkë do gniazdka.

3

Przesuæ do przodu prze¢åcznik prëdkoÿci.

W miarë gëstnienia mieszaniny zwiëkszaj
prëdkoÿç.

Dla zapewnienia bezpieczeæstwa obs¢ugi
mikser sië nie w¢åczy bez za¢o¯onych
trzepaczek.

czyszczenie

Przed czyszczeniem zawsze wy¢åcz, wyjmij
wtyczkë z gniazdka sieciowego i wyjmij
trzepaczki.

Nigdy nie wk¢adaj korpusu miksera do wody
i nie dopuszczaj do zamoczenia sznura lub
wtyczki.

trzepaczki

Umyj w rëku lub w zmywarce do naczyæ i
nastëpnie osusz.
korpus miksera

Wytrzyj wilgotnå ÿciereczkå i nastëpnie
suchå.

przechowywanie

- patrz rysunek

1

Owiæ sznur wokó¢ podstawy miksera,
nastëpnie zamocuj go zaczepem na sznur.

2

Wciÿnij uchwyt na trzepaczki do gniazd
trzepaczek, nastëpnie zatrzaÿnij w nim
trzepaczki.

serwis i ¢åcznoÿç z klientami

Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi
na bezpieczeæstwo musi go wymieniç
wy¢åcznie

KENWOOD

, wzglëdnie

autoryzowany punkt naprawczy

KENWOODA

.

Gdy potrzebujesz pomocy:

w pos¢ugiwaniu sië mikserem, lub

serwisie lub naprawie (w ramach lub po
up¢ywie gwarancji)

prosimy sië skontaktowaç z miejscem
zakupu swego miksera.

Dotada de três velocidades e com uma
concepção compacta mas robusta, a sua
batedeira de mão Kenwood HM220/HM226
facilitar-lhe-á toda uma série de tarefas,
desde bater ovos ou natas até bolos de
fruta e massa de pastelaria. E, ao contrário
de algumas batedeiras de mão, os seus
batedores são de aço inoxidável.
A sua HM220/HM226 é de rápida
montagem e estará sempre pronta quando
precisar dela. E, quando não precisar dela,
a batedeira, batedores e cabo podem ser
arrumados num conjunto compacto que
ocupará um pequeno espaço no seu
armário. A Kenwood desenha os produtos
a pensar nas pessoas.

segurança

Nunca deixe que o cabo ou a ficha se
molhem para evitar o risco de choque
eléctrico.

Mantenha os dedos, cabelo, vestuário e
utensílios afastados do aparelho.

Nunca deixe o cabo tocar em superfícies
quentes ou ficar pendurado onde uma
criança o possa agarrar.

Nunca utilize uma batedeira danificada.
Mande-a verificar ou reparar: veja a secção
“serviços de assistência técnica ao
cliente”.

Nunca utilize qualquer acessório não
autorizado.

Não deixe crianças ou pessoas doentes
utilizar a batedeira sem supervisão.

Esta batedeira destina-se exclusivamente a
utilização doméstica.

antes de ligar o aparelho

Certifique-se de que a tensão da instalação
eléctrica em sua casa corresponde à
indicada na base da sua batedeira.

Esta batedeira cumpre os requisitos da
Directiva 89/336/CEE da Comunidade
Económica Europeia.

antes da primeira utilização

1

Retire todos os materiais de embalagem.

2

Lave os batedores: veja a secção
“limpeza”

conheça a sua batedeira de
mão Kenwood

(veja as ilustrações)

ቢ Selector de velocidade
ባ Botão de libertação dos batedores
ቤ Batedores
ብ Clip de arrumação dos batedores
ቦ Clip de arrumação do cabo

utilização da batedeira

1

Introduza os batedores - rode e empurre.
(Para os retirar, pressione o botão de
libertação dos batedores.)

2

Ligue a ficha à tomada.

3

Empurre o selector de velocidade para a
frente.

Quando a massa engrossar, aumente a
velocidade.

Por razões de segurança, a sua batedeira
não funcionará sem os batedores.

limpeza

Desligue sempre a batedeira, retire a ficha
da tomada e retire os batedores antes de
limpar.

Nunca coloque o corpo da batedeira
dentro de água nem deixe que o cabo ou a
ficha se molhem.

batedores:

Lave-os à mão ou na máquina de lavar
loiça, secando-os seguidamente.
corpo da batedeira:

Limpe-o com um pano humedecido e
depois um seco.

armazenagem

(veja a ilustração)

1

Enrole o cabo em volta da base da
batedeira. Seguidamente, segure o cabo
enrolado com o clip de arrumação.

2

Introduza o clip de arrumação dos
batedores nos orifícios de inserção dos
batedores. Depois encaixe os batedores no
clip.

serviços de assistência
técnica ao cliente

Se o cabo estiver danificado, por razões de
segurança, deverá ser substituído num
posto de assistência técnica autorizado.

Se precisar de ajuda no que se refere a:

como utilizar a batedeira

assistência ou reparações (dentro ou fora
do prazo de garantia)
contacte o posto de assistência mais
próximo da sua residência.

Ручной миксер Kenwood НМ220/НМ226
имеет три скорости и компактную, но
прочную конструкцию. Он обеспечивает
приготовление различных продуктов,
например, яиц, кремов, фруктовых
пирогов и сдобного теста. В отличие от
некоторых ручных миксеров с
хромированными мешалками, мешалки
данного миксера изготовлены целиком из
нержавеющей стали, поэтому в процессе
эксплуатации с них не отслаивается
покрытие.
Ручной миксер НМ220/НМ226 легко
собирается непосредственно перед
использованием. При хранении мешалки
и сетевой шнур плотно закрепляются на
миксере, и в таком виде ручной миксер

занимает очень мало места в кухонном
шкафу. Эти удобства являются
результатом усилий конструкторов
компании Kenwood, которые заботятся
прежде всего о Вашем
комфорте.

Меры безопасности

Не допускайте попадания воды на шнур
питания или на его вилку - возможно
поражение электрическим током.

Пальцы, волосы, одежду и кухонные
принадлежности следует держать
подальше от вращающихся частей
миксера.

Не допускайте прикосновения шнура к
горячим поверхностям и свешивания
шнура в тех местах, где до него может
дотянуться ребенок.

Никогда не пользуйтесь неисправным
ручным миксером. Произведите проверку
или ремонт: см. раздел "Обслуживание и
уход".

Никогда не пользуйтесь насадками, не
предназначенными для данного миксера.

Не позволяйте самостоятельно
пользоваться миксером маленьким детям
и инвалидам.

Ваш миксер предназначен только для
бытового применения.

Перед включением в сеть

Убедитесь в том, что напряжение
электросети в вашем доме соответствуют
указанным на нижней стороне ручного
миксера.

Ручной миксер соответствует
Требованиям Европейского
Экономического Сообщества 89/336/ЕЕС.

Перед первым использованием

1

Удалите упаковку материалы.

2

Вымойте мешалки: см. раздел "Очистка".

Познакомьтесь с ручным

миксером Kenwood

(см. рисунки)

Переключатель скоростей

Кнопка освобождения мешалки

Мешалки

Зажим для хранения мешалок

Фиксатор шнура

Как пользоваться ручным

миксером

1

Вставьте мешалки - поверните и
надавите. (Для снятия мешалок нажмите
на кнопку освобождения мешалки).

2

Включите миксер в сеть.

3

Передвиньте переключатель скоростей
вперед.

Когда смесь становится более густой,
увеличьте скорость.

В целях безопасности ручной миксер не
включается без установленных на нем
мешалок.

Очистка

Перед очисткой обязательно выключите
ручной миксер, отсоедините его от сети и
снимите мешалки.

Никогда не погружайте корпус ручного
миксера в воду и не допускайте
попадания воды на шнур питания и
вилку.
мешалки

Вымойте вручную или в посудомоечной
машине и просушите.
корпус ручного миксера

Протрите влажной тканью и просушите.

Хранение

(см. рисунок)

1

Обмотайте шнур вокруг основания
ручного миксера. Затем закрепите шнур
фиксатором.

2

Вставьте зажим в гнезда мешалок. Затем
закрепите в нем мешалки.

Ослуживание и ремонт

Если шнур питания поврежден в целях
безопасности замените его в или в
уполномоченном фирме

KENWOOD

сервисном центре.

Если Вам потребуется помощь:

при использовании ручного миксера или

для его технического обслуживания или
ремонта (в течение или после окончания
срока действия Гарантии)

обращайтесь в магазин, где Вы
приобрели миксер.

Con sus tres velocidades y su diseño
compacto y robusto, su Kenwood
HM220/HM226 facilitará cualquier plato
que desee hacer, desde huevos y nata
hasta tartas de frutas y elaboraciones
pasteleras. Y, a diferencia de otras
batidoras, las varillas son de acero
inoxidable, en lugar de cromadas, con lo
que no se descascarillan.
Fácil de montar, su HM220/HM226 está
lista en el momento en que la necesite. Y
cuando no vaya a usarla, la batidora, las
varillas y el cable se recogen fácilmente
para ocupar el más mínimo espacio en su
armario. Porque en Kenwood diseñamos
productos adaptados a sus necesidades.

seguridad

Nunca deje que el cable o el enchufe se
mojen, ya que podría recibir una descarga
eléctrica.

Mantenga los dedos, el cabello, las
prendas de vestir y demás objetos alejados
de las partes movibles.

Nunca deje que el cable esté en contacto
con superficies calientes o que cuelgue de
sitios donde podría agarrarlo un niño.

Nunca utilice una batidora dañada. Llévela
a revisar o reparar; vea la sección “servicio
y atención al cliente”.

Nunca utilice un accesorio no autorizado
por Kenwood.

No permita que los niños o personas
discapacitadas utilicen la batidora sin la
supervisión de otra persona.

Limítese a utilizar la batidora tal y como se
indica en estas instrucciones.

antes de enchufarla

Asegúrese de que la corriente eléctrica es
la misma que se muestra en la parte
inferior de la batidora.

Esta batidora cumple con la Directiva de la
Comunidad Económica Europea
89/336/CEE.

antes de usarla por primera
vez

1

Retire todo el embalaje.

2

Lave las varillas batidoras; vea “limpieza”.

conozca su batidora de
Kenwood

vea las ilustraciones

ቢ Interruptor de velocidad
ባ Interruptor de liberación de las varillas
ቤ Varillas batidoras
ብ Ranuras para la recogida de las varillas
ቦ Gancho para el cable

para usar su batidora

1

Introduzca las varillas, girando y
empujándolas hacia dentro. (Para sacarlas,
presione el interruptor de liberación de las
varillas).

2

Enchúfela.

3

Empuje el interruptor de velocidad hacia
delante.

A medida que la mezcla se solidifica,
aumente la velocidad.

Por razones de seguridad, la batidora no
funcionará sin las varillas batidoras.

limpieza

Antes de la limpieza, siempre apague,
desenchufe y retire las varillas.

Nunca sumerja el cuerpo de la batidora en
agua o deje que se mojen el cable o el
enchufe.

varillas

Lávelas a mano o en el lavavajillas,
después séquelas.
cuerpo de la batidora

Pásele un paño húmedo, después séquelo.

cómo guardar su aparato

vea la

ilustración

1

Enrosque el cable alrededor de la base de
la batidora y después sujételo con el
gancho.

2

Ajuste el accesorio de las ranuras para las
varillas en los agujeros donde se
introducen las mismas y después acople
las varillas en las ranuras.

servicio y atención al cliente

Si el cable de alimentación eléctrica está
dañado, por razones de seguridad debe
ser sustituido por

KENWOOD

o un técnico

autorizado de

KENWOOD

.

Si necesita ayuda sobre:

el uso de su batidora o

el servicio y asistencia técnica (dentro o
fuera del plato de garantía)

Contacte con la tienda donde compró su
batidora.

Med sina tre hastigheter och sin nätta men
robusta utformning underlättar Kenwood
HM220/HM226 arbetet för dig, antingen det
gäller att vispa ägg eller grädde eller att
blanda till kakdeg eller pajdeg. Och i
motsats till vissa handvispar är själva
visparna av rostfritt stål, inte förkromade, så
de kan inte flaga.
HM220/HM226 är enkel att montera ihop
och är därför klar för användning närhelst
du behöver den. Och när du inte använder
den kan kraftdelen, visparna och sladden
knäppas ihop prydligt så att de tar upp
minimalt utrymme i skåpet. På Kenwood
formger vi nämligen våra produkter med
människan i centrum.

säkerheten

Låt aldrig sladden eller kontakten bli våta –
då kan du få en elektrisk stöt.

Håll fingrar, hår, kläder och verktyg på
avstånd från rörliga delar.

Låt aldrig sladden vidröra varma ytor eller
hänga ner så ett barn kan gripa tag i den.

Använd aldrig en skadad handvisp. Få den
kontrollerad eller lagad, se under ”service
och kundtjänst”.

Använd aldrig ett tillbehör som inte är
avsett för handvispen.

Låt inte barn eller handikappade använda
handvispen utan översyn.

Använd endast handvispen i hushållet och
för avsett ändamål.

innan du sätter i kontakten

Se till att nätströmmen är samma som
anges på handvispens undersida.

Denna handvisp uppfyller kraven i direktivet
89/336/EEG.

innan du använder handvispen
första gången

1

Tag bort allt förpackningsmaterial.

2

Diska visparna, se under “rengöring”.

lär känna din handvisp från
Kenwood,

se bilderna

ቢ Hastighetsknapp
ባ Frigöringsknapp för visparna
ቤ Vispar
ብ Visphållarklämma
ቦ Sladdklämma

användnig av din handvisp

1

Sätt i visparna – vrid och tryck. (Du tar ut
dem igen genom att trycka på
frigöringsknappen.)

2

Sätt i kontakten.

3

Tryck hastighetsknappen framåt.

Öka hastigheten när blandningen fått
fastare konsistens.

Av säkerhetsskäl fungerar inte handvispen
om visparna inte sitter i.

rengöring

Stäng alltid av handvispen, dra ut
kontakten och ta ut visparna före rengöring.

Doppa aldrig kraftdelen i vatten och låt inte
sladden eller kontakten bli våta.

visparna

Diska för hand eller i maskin och torka.
kraftdelen

Torka av med en fuktig trasa och torka.

förvaring,

se bilden

1

Linda sladden runt kraftdelens bas. Knäpp
sedan fast den med sladdklämman.

2

Tryck in visphållarklämman i visphålen.
Knäpp sedan fast visparna.

service och kundtjänst

Om sladden skadas måste den av
säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller en
av Kenwood godkänd reparatör.

Om du behöver hjälp med

hur du använder handvispen, eller

service eller reparationer (under garanti
eller ej)

ombedes du kontakta butiken där du köpte
din handvisp.

Kenwood HM220/HM226 modeli el
kumandalı karı…tırıcı ile yumurtadan
kremaya, meyveli kekten hamur i…lerine
kadar her tür yiyeceòi kolayca
karı…tırabilirsiniz. Saòlam, yoòun tasarımı ve
üç hız seçeneòi ile gereksinimlerinizin
tümününe hizmet eder. Diòer el kumandalı
karı…tırıcılar gibi çırpıcıları kaplama
kromdan yapılmamı…tır. Kenwood çırpıcıları
paslanmaz çelikten üretilmi…tir. Bu yüzden
soyulma ve pul pul olma tehlikesi yoktur.
Kenwood HM220/HM226 modeli el
kumandalı karı…tırıcının parçalarının
takılması çok kolaydır ve çok az zaman alır.
Ayrıca karı…tırıcıyı, çırpıcıları ve çırpıcı
tutma kenetini kolayca sarıp
saklayabilirsiniz. Bu kolaylıòı sayesinde
sakladıòınız dolapta çok az yer tutar.
Kenwood tasarımıyla kolaylık ve elveri…lilik
el ele gider.

güvenlik önlemleri

Aygıtın elektrik kordonunu ve fi…ini su ve
sıvı maddelere deòdirmeyiniz. Aksi takdirde
ceryana çarpılabilirsiniz.

Parmaklarınızı, saçınızı, giysilerinizi ve
mutfak aletlerini aygıtın hareketli
parçalarından uzak tutunuz.

Aygıtın elektrik kordonunu çocukların
eri…ebileceòi yerlere sarkıtmayınız ve sıcak
yüzeylere deòdirmeyiniz.

Hasarlı karı…tırıcıları kullanmayınız. Hasarlı
karı…tırıcıları denetimden geçirtiniz ya da
onarıma gönderiniz. Bu konuda, 'bakım ve
mü…teri hizmetleri' bölümüne bakınız.

Üretici …irket tarafından önerilmeyen ek
parçaları kullanmayınız.

Aygıtı çocukların ya da engelli ki…ilerin
kullanmasına izin vermeyiniz ya da
denetiminiz altında kullandırınız.

Bu karı…tırıcı yalnızca evde kullanım içindir.

elektrik akımına baòlanması

Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik
akımının aygıtta belirtilen akımla aynı
olduòundan emin olunuz.

El kumandalı karı…tırıcı, 89/336/EEC sayılı
Avrupa Ekonomik Topluluòu Yönergesi'ne
uygun olarak üretilmi…tir.

ilk kullanımdan önce

1

Aygıtı kullanmadan önce tüm ambalajını
açınız ve yapı…kan etiketlerini sökünüz.

2

Çırpıcıları yıkayınız. Bu konuda 'temizlik'
bölümüne bakınız.

«Ê «∞ªö◊

«∞ObËÍ

ØOMuËœ ©d«“

≈¢g ≈Â

622 002,

°ºd´U¢t «∞∏цА

Л¢BLOLt «∞Lb±Z

Ë«∞IuÍ ≠w

≤Hf

«∞uÆX, ßOπFq

´LKOW оKj

√Н ®w¡

ßu«¡

ØUÊ °OCU

√Ë Ød¥LW

√Ë «∞JFp

°U∞HUØNW √Ë

«∞LFπMU‹ ´LKOW

ßNKW

∞KGU¥W. Ë´Kv

îö· °Fi

«∞ªö©U‹ «∞ObË¥W

«ôîdÈ

≠UÊ ±ªHIU¢t

±BMu´W ±s

«∞Huô– «∞cН

ф ¥Bb√,

Ë∞OºX ±DKOW

°U∞JdËÂ, Ë∞c∞p

≠Ks ¢∑IAd.

Ë°HCq ßd´W

¢πLOFt ±FU,

¥B∂` «∞ªö◊

«∞ObËÍ ≈¢g

≈ 622

002 §U≥e«

∞öß∑FLU‰ •U∞LU

¢∫∑UÃ «∞Ot.

Ë´Mb±U ô

¢∫∑UÃ «∞Ot

≠UÊ «∞ªц◊

Л«∞LªHIU‹ ËßKp

«∞JNd°U¡ ¥A∂JuÊ

±FU ´Kv

≤∫u ±d¢V

Øw ¥º∑∫u“

«∞ªö◊ ´Kv

«ÅGd ≠º∫W

œ«îq «∞ªe«≤W.

≥c« _≤MU

≠w

ØOMuËœ ≤IuÂ

°∑BLOr «∞LM∑πU‹

±l √îc

«•∑OU§U‹

«ô®ªU’ °Uô´∑∂U¸.

«•∑OU©U‹ «ô±UК

ф ¢bŸ

ßKp «∞JNd°U¡

√Ë «∞IU°f

¥∑∂KöÊ -

≠Ib ¢BO∂p

Åb±W ØNd°UzOW.

«•∑Hk °UôÅU°l

Ë«∞AFd Ë«∞Lö°f

Ë«ôœË«‹ °FOb…

´s

«ô§e«¡ «∞L∑∫dШW.

ф ¢bŸ

ßKp «∞JNd°U¡

¥KLf «ôßD`

«∞ºUîMW √Ë

¥∑b∞v

°∫OY ¥º∑DOl

«ô©HU‰ ß∫∂t.

ô ¢º∑FLq

«°b« îö©U

¥bË¥U ±BU°U

°∑Kn. «©KV

«∞JAn

´KOt √Ë

¢BKO∫t :

«≤Ed ¢∫X

"«∞ªb±W Ë«∞FMU¥W

°U∞e°Uzs".

ô ¢º∑FLq

«°b« ±K∫IU‹

¨Od ¢Kp

«∞LBdÕ °NU.

ô ¢bŸ

«ô©HU‰ √Л

«ф®ªU’ «∞FU§e¥s

«ß∑FLU‰

«∞ªö◊ «∞ObËÍ

°bËÊ «®d«·.

«ß∑ªb «∞ªö◊

«∞ObËÍ ≠Ij

≠w «ôß∑FLUô‹

«∞LMe∞OW

«∞LBMuŸ ±s

ǤKNU.

Æ∂q «∞∑uÅOq

°LQîc «±b«œ

«∞Ib¸…

¢QØb ±s

«Ê «±b«œ

«∞JNd°U¡

≠w ±MDI∑p

±DU°o ∞c∞p

«∞L∂Os ≠w

«ßHq «∞ªö◊

«∞ObËÍ.

≥c« «∞ªö◊

«∞ObËÍ ±DU°o

∞∑uÅOU‹ «∞ºu‚

«фЛ¸Л°OW

«∞LA∑dШW 633

/98.

Ж∂q «ß∑FLU‰

«∞ªц◊ _Л‰

±d…

1

«≤eŸ §LOl

«∞LGKHU‹.

2

«¨ºq «∞LªHIU‹

: «≤Ed

¢∫X "«∞∑MEOn".

¢FdÒ·

´Kv «∞ªö◊

«∞ObËÍ,√≤Ed

«ô®JU‰ «ô¥CU•OW

±H∑UÕ «∞ºd´U‹

“¸ ¢ºOOV

«∞LªHIU‹

±ªHIU‹

±A∂p «∞I∂CW

±d¢ÒV

ßKp «∞JNd°U¡

ôß∑FLU‰ «∞ªö◊

«∞ObËÍ

1

¸Ø

ÒV

«∞LªHIU‹ -

√œ¸≥U £r

«œ≠FNU. (∞Me´NU,

«{Gj

´Kv “¸

¢ºOOV «∞LªHIU‹).

2

«ËÅq ßKp

«∞JNd°U¡ °LQîc

«±b«œ «∞Ib¸….

3

«œ≠l ±H∑UÕ

«∞ºd´W «∞v

«ô±UÂ.

ØKLU «Å∂`

«∞ªKOj ßLOJU,

“œ «∞ºd´W.

≠w ß∂Oq

«ô±UÊ, ∞s

¥FLq «∞ªö◊

«∞ObËÍ °bËÊ

«∞LªHIU‹.

«∞∑MEOn

«ËÆn ¢AGOq

«∞ªц◊ Л«≠Bq

«∞IU°f Ë«≤eŸ

«∞LªHIU‹

œ«zLU Æ∂q

«∞IOUÂ °U∞∑MEOn.

ô ¢Cl

«°b« °bÊ

«∞ªö◊ «∞ObËÍ

≠w «∞LU¡

√Ë ¢πFq

ßKp «∞JNd°U¡

√Ë «∞IU°f

¥∑∂KöÊ.

«∞LªHIU‹

«¨ºKNU °U∞Ob

√Ë ≠w

¨ºU∞W «∞B∫uÊ

«∞JNd°UzOW £r

§HHNU.

.

°bÊ «∞ªö◊

«∞ObËÍ

«±º∫t °IDFW

ÆLU‘ ±∂KKW

îHOHU £r

§HHt.

«∞ªeÊ,«≤Ed

«∞AJq

1

∞n ßKp

«∞JNd°U¡ •u‰

ÆU´b… «∞ªö◊

«∞ObËÍ £r

«®∂p

ßKp «∞JNd°U¡

±l «∞J∂q

´Kv ≤∫u

±d¢V.

.

2

«œ≠l ±A∂p

«∞∑∏∂OX œ«îq

«ËÆU» «∞LªHIU‹.

£r «®∂p

«∞LªHIU‹ ≠Ot.

«∞ªb±W Ë«∞FMU¥W

°U∞e°Uzs

«–« «ÅOV

«∞ºKp

°Cd¸

≠U≤t,

Л_Я∂U»

«ô±UÊ,

¥πV

¢∂b¥Kt

°u«ßDW

ØOMuËœ

√Ë ±∑FNb

¢BKO`

±F∑Lb ±s

Æ∂q

ØOMuËœ.

«–«

«•∑πX

«∞v

«∞LºU´b…

≠w :

«ß∑FLU‰ «∞ªö◊

«∞ObËÍ,

√Ë

«∞ªb±W

√Ë «∞∑BKO`

(Яu«¡

оц‰ ≠∑d…

«∞CLUÊ

√Ë

°Fb≥U)

«¢Bq °U∞bØUÊ

«∞cÍ «®∑d¥X

«∞ªö◊ «∞ObËÍ

±Mt.

HM220/HM226

LIMITED

New Lane • Havant • Hants • PO9 2NH • U.K.

7830/3

English

Czech

Danish

Dutch

Finnish
French

German

Hungarian

Italian

Norwegian

Polish

Portuguese

Russian
Spanish
Swedish

Turkish

Greek
Arabic

Med sine tre hastigheter og kompakte, men
likevel solide utforming, vil HM220/HM226
få arbeidet raskt unna. Den egner seg
spesielt for pisking/blanding av egg, fløte,
kakerører og tertedeig. Vispene er ikke
forkrommet, de er av rustfritt stål, og vil
derfor ikke flasse av slik som på noen
miksere.
HM220/HM226 er rask å sette sammen, og
er alltid klar til bruk. Når du vil sette den
bort, settes den på høykant med plass til
visper og ledning, og tar derfor svært liten
plass. Hos Kenwood lager vi produkter som
er tilpasset brukeren.

sikkerhetshensyn

Ikke la ledningen eller støpselet bli våte -
du kan få et elektrisk støt.

Hold fingre, klær, redskap o.l. klar av
bevegelige deler.

Ikke la ledningen ber¿re varme flater eller
henge ned over bordkanten eller
arbeidsbenken hvor barn kan få tak i den.

Hvis det er tegn til skade på mikseren, må
den ikke brukes. Sørg for å få den
undersøkt eller reparert, se ‘Service og
kundetjeneste’.

Aldri bruk tilbehør som ikke er godkjent.

Mikseren er ikke tenkt å brukes av mindre
barn eller uføre, hold i så fall øye med dem.

Håndmikseren er til bruk i en privat
husholdning, ikke bruk den til noe annet.

før du setter i støpselet

Forsikre deg om at nettspenningen
stemmer overens med det som står på
undersiden av håndmikseren.

Denne håndmikseren oppfyller kravene i
EØF-direktiv 89/366/EEC.

før du ta håndmikseren i bruk

1

Fjern all emballasje.

2

Vask vispene - se under ‘rengjøring’.

bli kjent med Kenwood
håndmikser,

se tegningene

ቢ Hastighetsvelger
ባ Ustøterknapp for vispene
ቤ Visper
ብ Gripeklemme
ቦ Oppviklingsmulighet for ledning

bruk av håndmikseren

1

Sett i vispene - drei og skyv. (Når du vil ta
dem ut, trykker du på utstøterknappen.)

2

Sett støpselet i kontakten.

3

Skyv hastighetsvelgeren forover.

Øk hastigheten etter hvert som blandingen
blir tykkere.

Av sikkerhetsmessige grunner vil ikke
håndmikseren virke uten vispene.

rengjøring

Slå alltid av motoren og trekk ut vispene før
rengjøring.

Legg aldri motordelen i vann, og ikke la
ledningen eller støpselet bli våte.

vispene

Vask for hånd eller i oppvaskmaskin, tørk
dem.
motordelen

Tørk først av med en fuktig klut, deretter
med en tørr klut.

oppbevaring,

se tegningen

1

Vikle ledningen rundt underdelen av
håndmikseren. Fest ledningen med
klemmen.

2

Skyv gripeklemmen inn i hullene for
vispene og fest vispene til den.

service og kundetjeneste

Hvis ledningen er skadet, må den, av
sikkerhetsmessige grunner, erstattes av
Kenwood eller en autorisert Kenwood-
reparatør.

Hvis du trenger hjelp til å

bruke håndmikseren

utføre vedlikehold eler reparasjon (under
garanti eller senere)

ta kontakt med din forhandler.

Posiadajåc trzy biegi i zwartå, lecz mocnå
konstrukcjë, Twój rëczny mikser Kenwood
HM220/HM226 bez wysi¢ku zrobi wszystko:
od bicia jajek lub ÿmietanki do sporzådzania
keksów bakaliowych i kruchego ciasta.
Ponadto w odró¯nieniu od innych mikserów
ma on trzepaczki wykonane ze stali
nierdzewnej, a nie po prostu chromowane -
które nie bëdå sië ¢uszczyç.
Twój mikser HM220/HM226 jest ¢atwo
zmontowaç - zawsze bëdzie pod rëkå, gdy
potrzebny. A po u¯yciu mikser, trzepaczki i
sznur sk¢adajå sië razem, zajmujåc
minimalnå przestrzeæ w szafce. Wszystko to
dlatego, ¯e zespó¢ projektowy Kenwooda
chce Ci u¢atwiç ¯ycie.

bezpieczeæstwo pracy

Nigdy nie dopuszczaj do zamoczenia
sznura ani wtyczki - mo¯esz doznaç
pora¯enia prådem.

Trzymaj palce, w¢osy, ubranie i przybory
kuchenne z daleka od czëÿci ruchomych.

Nigdy nie dopuszczaj, aby sznur dotyka¢
goråcych powierzchni lub zwisa¢ tam, gdzie
mo¯e za niego z¢apaç dziecko.

Nigdy nie u¯ywaj uszkodzonego miksera.
Oddaj go do sprawdzenia lub naprawy,
patrz punkt "serwis i ¢åcznoÿç z klientami"

Nigdy nie u¯ywaj narzëdzi nie
autoryzowanych.

Nie pozwalaj na u¯ywanie miksera bez
nadzoru przez dzieci lub osoby
niepe¢nosprawne.

Mikser jest przeznaczony wy¢åcznie do
u¯ytku domowego.

przed w¢o¯eniem wtyczki do
gniazdka

Sprawd¯, czy napiëcie sieci jest takie same,
co podane pod spodem miksera.

Mikser jest zgodny z Dyrektywå
Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej
89/336/EEC.

przed u¯yciem po raz pierwszy

1

Usuæ wszystkie materia¢y opakowania.

2

Umyj trzepaczki: patrz punkt "czyszczenie".

poznaj swój mikser Kenwooda -

patrz rysunki

N

PL

P

RU

E

S

TR

GR

AR

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям: