Инструкция по эксплуатации Sony VF-58PK

Pl filter kit, Vf-58pk, Ab c

Advertising
background image

VF-58PK

Operating Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni per I’uso

Bruksanvisning

Manual de instruções

Инструкция по эксплуатации

Sony Corporation © 2000 Printed in Japan

3-061-416-12 (1)

PL Filter Kit

A

B

C

30˚ – 40˚

30˚ – 40˚

Thank you for purchasing Sony PL Filter Kit VF-58PK.
Before operating this unit, read this manual thoroughly and retain it for future
reference.

Caution for detachment of the MC protector

See illustration A.

To take off the MC protector attached to the conversion lens, put a soft cloth over
the MC protector and screw it off.

Features

• This PL (Polarizing) filter is effective for removing light reflections from glass

and water surfaces, as well as brightening the hue and enhancing the colour
contrast when filming outdoor scenery.

• The MC protector prevents the camera lens from dust or sand.
• These protectors are multi coated (MC) type and hard to be damaged.

Attaching the PL filter/MC protector

See illustration B.

Attach and tighten the PL filter or MC protector onto the screw threads of the
camera lens accessory position of the camcorder.

Using the PL filter

While looking into the view finder (EVF) or the LCD screen of the camcorder,
rotate the rotor ring of the PL filter. At the point the light reflection disappears or
the blue sky becomes deeper and scenery stands out clearly, stop rotating the
rotor ring and begin shooting.

Notes

• Because the exposure increases by three to four times with the PL filter on, the

image may be slightly out of focus. In this case, manually adjust the focus.

• The most effective angle for removing surface reflections is 30˚ to 40˚ with the

PL filter on. Other angles (for example: 90˚ — directly in front of the reflected
surface) are not effective. See illustration C.

• To darken the blue sky for filming scenery with the PL filter on, shooting an

object with the sun behind you is most effective. When you shoot into the sun,
the effect becomes weaker.

• This PL filter is a processed filter with polarizing film on the optical glass;

therefore, do not leave the filter in a place subject to heat, humidity, or direct
sunlight. (High temperatures may cause colour change.) Be careful in
handling.

• This PL filter or MC protector cannot be used with conversion or other lenses.

Cleaning the PL filter/MC protector

Brush off the dust on the surface of the lens with a blower brush or soft brush.
Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a
mild detergent solution.

Specifications

PL filter

MC protector

Screw diameter

M58

× 0.75

M58

× 0.75

Dimensions

Maximum diameter

Approx. ø62 mm

Approx. ø62 mm

(2

1

/

2

in.)

(2

1

/

2

in.)

Height

Approx. 8 mm

Approx. 7 mm

(

11

/

32

in.)

(

9

/

32

in.)

Mass

Approx. 28 g (1 oz.)

Approx. 20 g (0.7 oz.)

Supplied accessory

Filter case (2)
Soft case (1)

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Sony PL Filtersatzes VF-58PK.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

Warnhinweis zum Abnehmen des
MC-Schutzfilters

Siehe Abbildung A.

Wenn Sie den MC-Schutzfilter vom Konverterobjektiv abnehmen wollen, legen
Sie ein weiches Tuch über den MC-Schutzfilter, und schrauben Sie ihn ab.

Merkmale und Funktionen

• Mit dem PL-Filter (Polarisationsfilter) können Sie Lichtreflexionen bei Glas-

und Wasseroberflächen vermeiden sowie bei Außenaufnahmen die Farbtöne
aufhellen und den Farbkontrast verstärken.

• Der MC-Schutzfilter schützt das Kameraobjektiv vor Staub oder Sand.
• Diese Schutzfilter sind mehrfach beschichtet (MC) und widerstandsfähig

gegen Beschädigungen.

Anbringen des PL-Filters/MC-Schutzfilters

Siehe Abbildung B.

Bringen Sie den PL-Filter oder MC-Schutzfilter auf dem Zubehörgewinde am
Kameraobjektiv des Camcorders an, und drehen Sie ihn fest.

Der PL-Filter

Schauen Sie durch den Sucher (EVF) oder auf den LCD-Bildschirm des
Camcorders, und drehen Sie den Rotorring des PL-Filters. Wenn die
Lichtreflexion verschwindet bzw. das Blau des Himmels dunkler wird und die
Kontraste deutlich hervortreten, drehen Sie den Rotorring nicht mehr weiter und
beginnen mit der Aufnahme.

Hinweise

• Wenn der PL-Filter angebracht ist, wird die Belichtung um das Drei- bis

Vierfache erhöht. Aus diesem Grund kann das Bild leicht unscharf werden.
Stellen Sie in diesem Fall den Fokus von Hand ein.

• Der geeignetste Winkel zum Vermeiden von Oberflächenreflexionen liegt bei

30° bis 40°, wenn der PL-Filter angebracht ist. Andere Winkel (z. B. 90° - direkt
vor der reflektierten Oberfläche) sind nicht geeignet. Siehe Abbildung C.

• Wenn Sie den PL-Filter angebracht haben und das Blau des Himmels für die

Aufnahmen sehr kräftig gestalten wollen, ist es am besten, wenn sich die
Sonne beim Aufnehmen des Motivs hinter Ihnen befindet. Wenn Sie gegen die
Sonne aufnehmen, wird der Effekt abgeschwächt.

• Dieser PL-Filter ist ein beschichteter Filter mit Polarisationsfilm auf der Linse.

Lassen Sie den Filter aus diesem Grund nicht an einem Ort, an dem er Hitze,
Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Hohe Temperaturen
können Verfärbungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit dem Filter um.

• Dieser PL-Filter oder MC-Schutzfilter kann nicht zusammen mit Konverter-

oder bestimmten anderen Objektiven eingesetzt werden.

Reinigen des PL-Filters/MC-Schutzfilters

Entfernen Sie Staub auf der Oberfläche mit einem Staubbläser oder einem
weichen Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem
weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet
haben.

Technische Daten

PL-Filter

MC-Schutzfilter

Gewindedurchmesser

M58

× 0,75

M58

× 0,75

Abmessungen

Maximaler Durchmesser

ca. 62 mm

ca. 62 mm

Höhe

ca. 8 mm

ca. 7 mm

Gewicht

ca. 28 g

ca. 20 g

Mitgeliefertes Zubehör

Filterbehälter (2)
Weichbehälter (1)

Muchas gracias por la adquisición de este juego de filtro PL VF-58PK Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para
futuras consultas.

Precaución sobre la extracción del protector MC

Consulte la ilustración A.

Para retirar el protector MC fijado al objetivo de conversión, coloque un paño
suave sobre dicho protector y desatorníllelo.

Características

• Este filtro PL (polarizador) resulta eficaz para eliminar reflejos de luz de las

superficies de vidrio y agua, así como para intensificar el matiz y mejorar el
contraste entre los colores al fotografiar paisajes exteriores.

• El protector MC evita que en la videocámara entre polvo o arena.
• Estos protectores son de tipo revestimiento múltiple (MC=Multi Coated) y

resistentes a los daños.

Conexión del filtro PL/protector MC

Consulte la ilustración B.

Fije y apriete el filtro PL o protector MC sobre la rosca en la posición para
accesorios del objetivo de la videocámara.

Uso del filtro PL

Mientras observe el visor electrónico (EVF) o la pantalla LCD de la videocámara,
gire el anillo rotativo del filtro PL. En el punto donde desaparezca el reflejo de
luz o donde el color del cielo azul y el paisaje adquieran más nitidez, deje de
girarlo y empiece a filmar.

Notas

• Puesto que la exposición aumenta tres o cuatro veces al utilizar el filtro PL, es

posible que la imagen se desenfoque ligeramente. En este caso, ajuste el
enfoque de forma manual.

• El ángulo más eficaz para eliminar los reflejos de las superficies es de 30˚ a 40˚

con el filtro PL puesto. Otros ángulos (por ejemplo: 90˚–– justo delante de la
superficie reflejada) no resultan eficaces. Consulte la ilustración C.

• Para intensificar el color azul del cielo al fotografiar paisajes con el filtro PL

puesto, es preferible colocarse con el sol a sus espaldas para filmar un objeto.
El efecto es menos pronunciado a contraluz.

• Este filtro PL es un filtro procesado con una película polarizadora sobre el

vidrio óptico; por tanto, no debe dejarse en lugares expuestos al calor, la
humedad o la luz solar directa (las temperaturas altas pueden producir
cambios de color). Tenga cuidado al manipularlo.

• Las cuatro esquinas de la pantalla pueden quedar tapadas (eclipsadas) al

conectar el objetivo de conversión panorámica u otros filtros al protector MC.
En este caso, presione ligeramente sobre el lado T del botón de zoom y borre
las partes eclipsadas.

• Este filtro o el protector MC PL no podrán emplearse con objetivos de

conversión ni de otro tipo.

Limpieza del filtro PL/protector MC

Quite el polvo de la superficie de la lente con un cepillo soplador o un cepillo
suave. Limpie las huellas u otras marcas con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente poco concentrada.

Especificaciones

Filtro PL

Protector MC

Diámetro de la rosca

M58

× 0,75

M58

× 0,75

Dimensiones

Diámetro máximo

Aprox. 62 mm

Aprox. 62 mm

Altura

Aprox. 8 mm

Aprox. 7 mm

Masa

Aprox. 28 g

Aprox. 20 g

Accesorios suministrados

Estuche para filtros (2)
Funda (1)

Hartelijk dank voor de aanschaf van de Sony PL filterset VF-58PK.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u met het filter gaat werken
en bewaar deze tekst zodat u ze achteraf nog kunt raadplegen.

Belangrijke opmerking betreffende het
verwijderen van het MC beschermingsfilter

Zie illustratie A.

Om het MC beschermingsfilter dat aan de voorzetlens bevestigd is te
verwijderen, legt u een zacht doekje over het MC beschermingsfilter en draait dit
dan los.

Kenmerken

• Dit PL (polariserend) filter is bijzonder geschikt om lichtreflecties van glas- en

wateroppervlakken tegen te gaan en het kleurcontrast te verhogen bij filmen
buitenshuis.

• De MC beschermer dient om uw cameralens te beschermen tegen stof of zand.
• Deze beschermers hebben een meervoudige coating (MC) die een goede

deklaag vormt tegen allerlei schadelijke invloeden.

PL filter/MC beschermer aanbrengen

Zie illustratie B.

Bevestig het PL filter of de MC beschermer op de schroefdraad van de
camcorderlens.

Gebruik van het PL filter

Kijk door de beeldzoeker of naar het LCD-scherm van de camcorder en draai aan
de ring van het PL filter. Wanneer de lichtreflectie verdwijnt of de lucht dieper
blauw wordt en de contouren scherp omlijnd zijn, stopt u met draaien en begint
u te filmen.

Opmerkingen

• Doordat de belichting met het PL filter drie tot vier maal groter is, kan het

beeld ietwat onscherp zijn. Stel dan handmatig scherp.

• De meest efficiënte hoek om reflecties te verwijderen is 30˚ tot 40˚ met het PL

filter. Andere hoeken (bijvoorbeeld 90˚ –– vlak voor het reflecterend
oppervlak) zijn niet efficiënt. Zie illustratie C.

• Voor een diepblauwe lucht of voor het filmen met het PL filter, filmt u het best

met uw rug naar de zon gekeerd. Bij filmen met tegenlicht is het effect
zwakker.

• Dit PL filter is een speciaal behandeld filter met optisch glas dat is voorzien

van een polariserende film; laat het filter dan ook niet achter op een plaats
waar het is blootgesteld aan warmte, vocht of directe zonnestraling. (Hoge
temperaturen kunnen kleurverschillen veroorzaken.) Behandel het filter
voorzichtig.

• Dit PL filter en de MC beschermer zijn niet geschikt voor gebruik met andere

voorzetlenzen.

PL filter/MC beschermer reinigen

Verwijder stof van de lens met een blaaskwastje of een zachte borstel. Verwijder
vingerafdrukken of ander vuil met een zachte doek die licht is bevochtigd met
wat mild zeepsop.

Technische gegevens

PL filter

MC beschermer

Schroefdiameter

M58

× 0,75

M58

× 0,75

Afmetingen

Maximum diameter

Ca. 62 mm ø

Ca. 62 mm ø

Hoogte

Ca. 8 mm

Ca. 7 mm

Gewicht

Ca. 28 gram

Ca. 20 gram

Meegeleverd toebehoren

Filterdoosjes (2)
Draagetui (1)

Merci pour l’achat du kit de filtre PL Sony VF-58PK.
Avant d’utiliser ce kit, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et le
conserver pour toute référence ultérieure.

Mise en garde pour la dépose du protecteur MC

Voir illustration A.

Pour retirer le protecteur MC attaché au convertisseur d’objectif, placez un
chiffon doux sur le protecteur MC et dévissez-le.

Caractéristiques

• Ce filtre PL (polarisant) supprime efficacement les légers reflets sur le verre et

l’eau, rend les teintes plus lumineuses et renforce le contraste des couleurs
lorsque vous réalisez des prises de vues en extérieur.

• La protection MC protège l’objectif de la poussière ou du sable.
• Ces protections sont traitées multicouches (MC) et très résistantes.

Installation du filtre PL/protection MC

Voir illustration B.

Montez et serrez le filtre PL ou la protection MC sur le filetage du porte-
accessoires de l’objectif de la caméra ou du camescope.

Utilisation du filtre PL

Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD du camescope, faites
tourner la bague du filtre PL. Dès que les reflets lumineux disparaissent ou que
le bleu du ciel devient plus profond et que le sujet ressort clairement, cessez de
tourner la bague et commencez votre prise de vues.

Remarques

• Etant donné que l’exposition augmente d’un facteur de trois à quatre lorsque

le filtre PL est installé, il se peut que l’image soit légèrement floue. Dans ce cas,
réglez manuellement la mise au point.

• Le meilleur angle de prise de vues pour éliminer les reflets est compris entre

30˚ et 40˚ avec le filtre PL installé. Les autres angles (par exemple: 90˚ —
directement face à la surface réfléchie) sont inefficaces. Voir illustration C.

• Pour assombrir le bleu du ciel ou réaliser des prises de vues avec le filtre PL

installé, vous obtiendrez les meilleurs résultats si vous vous placez avec le
soleil dans le dos. L’effet est moins marqué lors des prises de vues avec le
soleil de face.

• Ce filtre PL a été traité par application d’un film polarisant sur du verre

optique; par conséquent, ne laissez pas le filtre dans un endroit exposé à la
chaleur, à l’humidité ou au rayonnement direct du soleil. (Des températures
élevées peuvent entraîner une décoloration.) Manipulez-le avec précaution.

• Le filtre PL ou la protection MC ne peut pas être utilisé avec les objectifs de

conversion ou autres objectifs.

Nettoyage du filtre PL/protection MC

Chassez la poussière de la surface de l’objectif à l’aide d’une soufflette ou d’une
brosse douce. Essuyez les traces de doigts et autres souillures à l’aide d’un
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.

Spécifications

Filtre PL

Protection MC

Diamètre de vissage

M58

× 0,75

M58

× 0,75

Dimensions

Diamètre maximal

Approx. 62 mm

Approx. 62 mm

(2

1

/

2

po.)

(2

1

/

2

po.)

Hauteur

Approx. 8 mm

Approx. 7 mm

(

11

/

32

po.)

(

9

/

32

po.)

Poids

Approx. 28 g (1 on.)

Approx. 20 g (0,7 on.)

Accessoires fournis

Étui de filtre (2)
Étui souple (1)

Grazie per avere acquistato il kit del filtro PL Sony VF-58PK.
Prima di usare questo accessorio, leggere attentamente questo manuale di
istruzioni e conservarlo per eventuali consultazioni.

Precauzione per la rimozione del protettore MC

Vedere la figura A.

Per rimuovere il protettore MC applicato all’obiettivo di conversione, porre un
panno morbido sopra il protettore MC e svitarlo.

Caratteristiche e funzioni

• Questo filtro PL (polarizzatore) è efficiente per eliminare riflessi della luce da

superfici di vetro o dalla superficie dell’acqua, rendere più luminose le
tonalità dei colori e aumentare il contrasto di colore quando si eseguono
riprese in esterni.

• Il protettore MC protegge l’obiettivo della videocamera da polvere o sabbia.
• Questi protettori sono di tipo multitrattato (Multi Coated/MC) e non si

danneggiano facilmente.

Per applicare il filtro PL/il protettore MC

Vedere la figura B.

Applicare e serrare il filtro PL o il protettore MC alla filettatura per accessorio
dell’obiettivo della videocamera registratore.

Uso del filtro PL

Mentre si guarda nel mirino (EVF) o il display a cristalli liquidi (LCD) della
videocamera, ruotare l’anello rotore del filtro PL. Quando la riflessione della luce
scompare o l’azzurro del cielo è più intenso e lo scenario si distingue
chiaramente, smettere di ruotare l’anello rotore e iniziare le riprese.

Note

• Poiché l’esposizione aumenta di tre o quattro volte con il filtro PL applicato,

l’immagine può risultare leggermente sfocata. In questo caso, regolare
manualmente la messa a fuoco.

• L’angolazione più efficace per eliminare riflessi da superfici è da 30° a 40° con

il filtro PL applicato. Altre angolazioni (per esempio 90° - direttamente di
fronte alla superficie riflessa) non sono efficaci. Vedere la figura C.

• Per intensificare l’azzurro del cielo quando si riprende uno scenario con il

filtro PL applicato, è più efficace riprendere un soggetto con il sole alle proprie
spalle. Se si riprende contro il sole, l’effetto è minore.

• Questo filtro PL è un filtro processato con una pellicola polarizzante sul vetro

ottico; perciò non lasciare il filtro in un luogo soggetto a calore, umidità o luce
solare diretta. (Temperature elevate possono causare il cambiamento dei
colori). Maneggiare con cura.

• Questo filtro PL o protettore MC non può essere usato con obiettivi di

conversione o di altro tipo.

Pulitura del filtro PL/protettore MC

Eliminare la polvere sulla superficie della lente con un soffio d’aria o uno
spazzolino soffice.
Togliere impronte digitali o macchie di sporco con un panno soffice leggermente
inumidito di una blanda soluzione detergente.

Caratteristiche tecniche

Filtro PL

Protettore MC

Diametro vite

M58

× 0,75

M58

× 0,75

Dimensioni

Diametro massimo

Circa 62 mm ø

Circa 62 mm ø

Altezza

Circa 8 mm

Circa 7 mm

Massa

Circa 28 g

Circa 20 g

Accessori in dotazione

Custodia filtro (2)
Custodia morbida (1)

Español

Nederlands

Italiano

English

Français

Deutsch

Advertising