Инструкция по эксплуатации Sony LCM-PCX

Страница 2

Advertising
background image

Användning / Modo di impiego / Como utilizar / Метод использования

/XXXXXXXXXXXX / XXXXXXXXXXXX

Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi
rekommenderar vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tllbehör som märkts med
märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.

Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando
si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony
recomendia-lhe que, quando adquirir equipmento de vídeo Sony, adquira também acessórios com o
logótipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Данный знак означает, что это изделие является подлинной принадлежностью для
видеоизделий фирмы Sony. При покупке видеоизделий фирмы Sony рекомендуется покупать
принадлежности со знаком “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.

Det halvmjuka bärfodralet kan även användas som en midjeväska.
Använd i detta fall en egen livrem.

È anche possibile cingere la custodia di trasporto semirigida in vita. In
questo caso usare la propria cintura.

Pode-se também utilizar o estojo de transporte semimaleável como
uma bolsa presa à cintura. Neste caso, utilize o seu próprio cinto.

Вы можете также использовать полумягкий футляр для переноски в
качестве поясного кармана. В этом случае воспользуйтесь своим
собственным ремнем.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.

Svenska

Observera!

• Läs noggrant igenom dessa anvisningar innan det halvmjuka bärfodralet tas i bruk.
• Se till att du har ett fast grepp om bärremmen när du stoppar tillbaka eller tar kameran ur bärfodralet.

Se till att du står stadigt så att du inte tappar den.

• Om kameran har ett annat batteri än NP-FM50 kan den inte placeras i det halvmjuka bärfodralet.
• Lämna inte bärfodralet i direkt solljus, i en bil parkerad i solen eller nära ett element. Höga

temperaturer kan påverka färgen på fodralet och kameran i det kan ta skada.

• Använd ingen typ av lösningsmedel, såsom rengöringssprit eller bensin, till att rengöra bärfodralet. Det

kan leda till att fodralets yta skadas.

Italiano

Note

• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare la custodia di trasporto semirigida.
• Quando si inserisce o si estrae la videocamera digitale dalla custodia di trasporto semirigida, afferrare

bene la cinghia dell’impugnatura della videocamera digitale e stare saldamente su due piedi, onde
evitare di fare cadere la videocamera digitale.

• Le videocamere che sono dotate di una batteria diversa dalla batteria NP-FM50 non possono essere

inserite nella custodia di trasporto semirigida.

• Non lasciare la custodia di trasporto semirigida alla luce diretta del sole, in un’auto parcheggiata al sole

o in prossimità di radiatori. Il colore della custodia potrebbe alterarsi o la videocamera digitale riposta
al suo interno potrebbe presentare problemi di funzionamento.

• Non usare alcun tipo di solvente, come alcool o benzina, per pulire la custodia di trasporto semirigida.

La superficie della custodia potrebbe essere danneggiata.

Português

Notas

• Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o estojo de transporte semimaleável.
• Quando colocar ou retirar a câmara de vídeo do estojo de transporte semimaleável, agarre bem a pega

da câmara de vídeo digital e apoie os pés bem no chão para não deixar cair a câmara de vídeo.

• Só pode colocar a câmara dentro do estojo de transporte semimaleável se esta estiver equipada com

uma bateria NP-FM50.

• Não deixe o estojo de transporte semimaleável exposto à luz solar directa, ou num automóvel

estacionado ao sol ou perto de um aquecedor. Se o fizer pode alterar a cor do estojo ou provocar o mau
funcionamento da câmara guardada dentro do estojo.

• Não utilize nenhum tipo de solvente, tal como álcool ou benzina, para limpar o estojo de transporte

semimaleável. Do contrário, poderá avariar a superfície do estojo.

Русский

Примечания

• Внимательно прочитайте данные инструкции перед использованием мягкого футляра.
• Когдa цифpовaя видeокaмepa yклaдывaeтcя в элacтичнyю cyмкy или извлeкaeтcя из нee,

нeобxодимо дepжaть кaмepy зa peмeнь, пpи этом cлeдyeт пpинять тaкоe положeниe, в котоpом
нeвозможно ypонить видeокaмepy.

• Кaмepy, в котоpой вмecто бaтapeй NP-FM50 иcпользyютcя дpyгиe бaтapeи, нeвозможно yложить

в элacтичнyю cyмкy.

• He оcтaвляйтe элacтичнyю cyмкy в мecтax, кyдa попaдaют пpямыe cолнeчныe лyчи, в

aвтомобилe, пpипapковaнном в cолнeчном мecтe, или вблизи от иcточников тeплa. Cyмкa
можeт выгоpeть нa cвeтy, a цифpовaя видeокaмepa пpийти в нeиcпpaвноe cоcтояниe.

• Не используйте никаких типов растворителей, как например, спирт или бензин, в целях очистки

полумягкого футляра для переноски. Это может повредить поверхность футляра.

C

XXXXXXX

• XXXXXXXXXXXXXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

• XXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

K

XXXXXXX

• XXXXXXXXXXXXXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

• XXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Använd det här bandet när du använder den digitala videokamerans axelrem.

Usare questa cinghia quando si usa la tracolla della videocamera digitale.

Use esta correia quando utilizar a alça de transporte da câmara de vídeo digital.

Иcпользyйтe этот peмeнь пpи иcпользовaнии плeчeвого peмня цифpовой
видeокaмepы.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Axelrem
Tracolla
Correia tiracolo
Плечевой ремень

xxxxx
xxxxx

Batterificka
Custodia per batteria
Bolsa para pilhas
Кapмaн для бaтapeи

XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX

Ficka för “Memory Stick”
Custodia per “Memory Stick”
Bolsa para “Memory Stick”
Кapмaн для “Memory Stick”

XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX

Digital videokamera
Videocamera digitale
Câmara de vídeo

digital

Цифpовaя

видeокaмepa

XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX

Ustering av axelremmens längd
Per regolare la lunghezza della tracolla
Ajuste do comprimento da alça tiracolo
Регулировка длины плечевого ремня

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Halvmjukt bärfodral
Custodia di trasporto

semirigida

Estojo de transporte

semimaleável

Полумягкий футляр

для переноски

XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX

Advertising