Инструкция по эксплуатации Pioneer HDJ-500T

Hdj-500t

Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматически. Для просмотра оригинальной страницы Вы можете воспользоваться режимом "Оригинал".

Advertising
background image

HDJ-500T

DJ HEADPHONES
CASQUE FERMÉ POUR DJ
DJ-KOPFHÖRER

CUFFIE PER DJ

НАУШНИКИ ДЛЯ ДИ-ДЖЕЕВ

AURICULARES PARA DJ DJ
DJ HOOFDTELEFOON

ENGLISH

ITALIANO

РУССКИЙ

Please read through these operating instructions so you mil know how to operate your model
correctly.

A WARNING

• Adjust headphones sound to the proper volume. Loud sound may damage your ears.
• For traffic safety, never use the headset while riding a bicycle motor bike or while driving a car. It is dangerous to

increase the sound volume too much because you cannot hear external sounds; take great care about traffic
around you.

A CAUTION

• Never inspect the inside OR remodel this machine. If the customer remodels this machine, PIONEER will no

longer guarantee its performance.

Precautions for use

• Avoid heavy shocks lite dropping, hitting or any other type of strong impact.
• When earphones are dirty, wipe with a dry, soft doth. Tate care not to blow into the speaker unit.
• Sound quality may deteriorate or sound may be interrupted if the piug is dirty. Keep the plug dean by wiping it with a dry, soft

cloth occasionaily.

• Ear pads may deteriorate by long use or storage.
• if any itching or skin discomfort occurs during use, cease use immediately.

specifications

Type............................Fully enclosed dynamic headphones
Frequency response................................... 5 Hz to 28 000 Hz
Impedance**

■ 45 О

Sensitivity.......................................................................105 dB
Maximum power input.............................................. 2 000 mW
Driver units...............................................

0

40 mm dome type

Cord................ 1.2 m long one-side connection colled type

(extended length 3.0 m)

Plug.....................................................

0

3.5 mm 3P mini-plug

(gold plated, threaded type)

Weight..................................................... 195 g (without cord)
Accessories................. 1.0 m straight cord with microphone,

0

6.3 mm 3P plug adaptor (gold plated, threaded type)

NOTE;

Specifications and design are subject to possitie
modifications without notice due to impmvements.

FRANÇAIS

Nous VOUS demandons de lire soigneusement cette notice ; vous serez ainsi à même de faire
fonctionner cet appareii convenablement.

A AVERTISSEMENT

« Régler le volume sonore du casque à un niveau raisonnable. Un volume trop élevé peut provoquer des troubles

deTauditlon.

« Pour des raisons de sécurité, ne jamais écouter le casque en conduisant un véhicule. Il est dangeureux de trop

augmenter trop fort le volume car cela empêche d'entendre les bruits extérieurs.

A ATTENTION

• Ne jamais essayer d'ouvrir et de modifier l'Intérieur de l'appareil. SI cet appareil a été modifié par le détenteur,

PIONEER n'en garantira plus les performances.

Précautions d'usage

• Eviter de iaisser tomber ie casque et de ie soumettre à des chocs ou impacts puissants.
• Nettoyer ies écouteurs à i'aide d'un chiffon doux et sec. Ne soufflez jamais d'air comprimés dans ies écouteurs.
• L'utiiisatlon d'écouteurs souiiiés peut entrainer une aitératlon ou une dégradation des sons. Véliiez à leur propreté en les

entretenant régulièrement avec un chiffon doux.

• Les écouteurs peuvent se détériorer après une utilisation et/ou un entreposage prolongé.
• SI vous ressentez des démangeaisons ou un inconfort lors de l’utilisation, cessez immédiatement d’utiliser le casque.

■CARACTERiSTIQUES

Réponse en fréquence..................
Impédance.................
Sensibilité...................
Niveau d’entrée maximum.............
Driver units....................................
Cordon (long.)"

Casque dynamique fermé

..............5 Hz à 28 000 Hz

• 450

............................... 105 dB

......................... 2 000 mW
..........

0

40 mm type dome

1,2 m type enroulé

(extensible à 3,0 mètres) à raccordement unilatéral

Prise casque.......................................

0

3,5 mm 3P mini-plug

(plaqué or, type fileté)

.............................. 195 g (sans le cordon)

.............. Câble droit de 1,0 m avec micro.

Prise adaptateur

0

6,3 mm 3P (plaqué or, type fileté)

REMARQUE:

Les camctéristiques techniques et le design peuvent être
modifiés sans aucun préavis.

DEUTSCH

Lesen Sie sich bitte diese Anleitung genau durch. Dann wissen Sie alles über die sachgerechte
Benutzung.

A WARNUNG

* Den IQ)pfhörer immer auf die richtige Lautstärte einstellen. Übermäßige Lautstärke kann zu Gehörschäden

führen.

* Die Benutzung von IQ)pfhörern beim Fahrrad-, Motorrad- oder Autofahren ist verboteni Die Wiedergabe über

IQjpfhörer schirmt Aussengeräusche wie z.B Hupen oder andere Warnsignale ab.

A VORSICHT

* Das Gerät niemals zerlegen oder Änderungen vornehmen. Sollten Änderungen am Gerät vorgenommen

werden, kann PIONEER keine Garantie für die Leistung des Geräts erbringen.

Sicherheitshinweise zum Gebrauch

* Lassen Sie den Kopfhörer nicht fallen, und schützen Sie ihn vor Stößen und anderen starten Erschüttemngen.
* Entiemen Sie Schmutz mit einem trocken, weichen Tuch. Blasen Sie keine Daidduft in die Lauteprechereinheiten.
* Wenn der Stecker verschmutzt oder staubig ist, wird die Klangqualität beeinträchtigt, oder Verzerrungen treten auf. Reinigen S

den Stecter In regelmäßigen Abständen mit einem weichen Tuch.

* Nach längerem Gebrauch oder längerer Lagerung altem die Ohrmuscheln,

ir Hautbeschwerden auftreten, so beenden Sie den Gebrauch sofort

Gewicht.................................... 195 g (ausschließlich Kabel)
Zubehör.............. 1,0 m langes gerades Kabel mit Mikrofon,

3 poliger 6,3 mm Adapterstecker

(vergoldet, mit Gewinde)

technische

DATEN

Typ..... Vollständig geschlossener dynamischer l^pfhörer
Frequenzgang...........................................5 Hz bis 28 000 Hz
Impedanz................... ...................................................... 45 О
Kennschalldruckpegel....................................................105 dB
Belastbarkeit max.***

.....2 000 mW

Treiber...............................................................40 mme Kalotte
Zuleitung..............................1,2 m langes Einzel-Spiralkabel

(3,0 m voll ausgedehnt)

Steckerausführung................... 3 poliger 3,5 mm Ministecker

(vergoldet, mit Gewinde)

HINWEIS:

Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne

vorherige Ankündigung Vorbehalten.

Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzare con l'apparecchio.

A

attenzione

* Regolare il volume della cuffia in modo corretto. Esso potrebbe altrimenti danneggiare le vostre orecchie.
* Per motivi di sicuresa si sconsiglia di usare la cuffia nel corso della guida di una bicicletta, motocicletta o

automobile. Se la si usa ugualmente, non aumentare troppo il volume, dato che in tal modo esso verrebbe a
coprire i rumori del traffico.

A PRECAUZIONE

' Non aprire o modificare la cuffia. In tal caso, la garanzia PIONEER cessa automaticamente.

Precauzioni

‘ Evitare di far cadere la cuffia e di sottoporla a cadute

0

urti forti.

‘ Pulire la cuffia passandola con un panno soffice e pulito. Nel pulire la cuffia, non soffiare aria negli altoparlanti.
* Usando una cuffia con uno spinotto sporco si possono avere distorsioni e degradazione del suono. Passare

occasionalmente lo spinotto con un panno pulito per tenerlo pulito.

* Le imbottiture degli auricolari possono deteriorarsi dopo un lungo periodo di uso

0

conservazione.

* In caso di pmrito

0

fastidio alla pelle durante l'uso del prodotto, interrompere immediatamente l'uso.

■DATI TECNICI

Tipo....................................... cuffia dinamica del tutto chiusa

Risposta in frequenza............................ Da 5 Hz a 28 000 Hz
Impedenza.................... 45 fl
Sensibilità....................................................................... 105 dB
Potenza di ingresso massima.................................. 2 000 mW
Dimensioni unità di pilotaggio..................A cupola da 40 mme
Cavo...............Tipo a spirale da 1,2 m a connettore singolo

(3,0 m quando esteso)

Spinotto.................................... Spinotto 3P mini di 03,5 mm

(placcato in oro e filettato)

Peso..........................................................195 g (senza cavo)

Accessori.................... Cavo diritto con microfono da 1,0 m,

adattatore spinotto 3P da

06,3

mm

(placcato in oro e filettato)

NOTA:
Dati tecnici в design soggetti a modifiche senza

preavviso.

ESPAÑOL

Рага saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.

A

ADVERTENCIA

• Ajuste el sonido de los auriculares al nivel de sonido adecuado. El sonido muy fuerte podría dañarle los oídos.
• Para mayor seguridad en el tráfico, no emplee nunca los auriculares mientras vaya en bicicleta, ni mientras

conduzca una motocicleta o un automóvil. Es peligroso incrementar demasiado el volumen porque no pueden
oírse los sonidos del exterior; tenga mucho cuidado con el tráfico de su alrededor.

A PRECAUCIÓN

' No inspeccione el interior del auricular ni cambie nada de este aparato. Si el cliente manipula el interior de la

unidad, PIONEER no se hará responsable y no garantizará su rendimiento.

Precauciones

* Evite la caída de los auriculares y procure que no reciban golpes fuertes.
* Limpie los auriculares frotándolos con un paño suave y seco. Cuando los limpie, no sople aire a las unidades de los

altavoces.

* Si se emplean los auriculares con las clavijas sucias puede producirse distorsión o degradación del sonido. Frote de vez

en cuando las clavijas con un paño suave y manténgalas limpias.

* Las partes acolchadas de los auriculares se van degradando con el tiempo ya sea por utilización o por almacenaje.
* Si nota escozor o irritación cutánea durante la utilización, deje inmediatamente de utilizarlos.

■ESPECIFICACIONES

Tipo.......... Auriculares dinámicos comoletamente cerrados

Respuesta en frecuencia.............................. 5 Hz a 28 000 Hz
Impedancia................... 45 C1
Sensibilidad.................................................................... 105 dB
Potencia máxima de entrada................................... 2 000 mW

Tamaño de la unidad excitadora**** Tipo domo de 40 mme
Cordón....... Tipo espiral de

1

,2 m con conexión en un lado

(longitud extendida de 3,0 m)

Clavija...........................................Miniclavija 3P de 3,5 mmo

(chapada en oro, tipo rosca)

Peso neto.................................................195 gr. (sin cordón)

Accesorios..................... Cable recto con micróno de 1,0 m,

Adaptador de clavija de 3 contactos de 6,3 mme

(chapado en oro, tipo rosca)

NOTA:
Las especificadones y aspedo exterior pueden

cambiarse sin previo awso por razones de mejora

dei producto.

NEDERLANDS

Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient.

A

waarschuwing

• Stel het volume op een redelijk niveau. Een te hoog niveau kan het gehoor mogelijk beschädigen.
• Gebruik voor de verkeersveiligheid de hoofdtelefbon nooit tijdens het fietsen of besturen van een motor of auto.

Een te hoog volume is gevaaríijk indien u aan het verkeer deeineemt. Zorg dat u het verkeer hoort en let op.

A

let

op

• Open de behuizing niet en breng geen veranderingen aan. PIONEER is niet aansprakelijk indien het toestel

door ondeskundigen is gerepareerd of er anderzijds veranderingen in zljn aangebracht.

Voorzorgsmaatregelen

• Laat de hoofdtelefoon niet vallen en stel deze ook niet aan harde schokken of sfoten bloot.
• Maak de hoofdtelefoon schoon door deze met een zacht en droog doekje af te vegen. Blaas geen luchf in de luidsprekers

bij het schoonmaken van de hoofdtelefoon.

• Wanneer de sfekkers van de hoofdtelefoon vuil zijn, kan dit resultaren in een inferieure geluidskwaiiteit en vervorming.

Veeg regelmatig met een zachte doek over de stekkers zodat deze schoon blijven.

• De oorkussentjes kunnen na verioop van tijd door gebruik slijten.
• Wanneer zieh jeuk of andere huidirritaties voordoen gedurende het gebruik, stop dan meteen met het gebruik.

■TECHNISCHE GEGEVENS

Type...............Volledig-gesloten dynamische hoofdtelefoon
Frequentiebereik.......................

Impedantie................................
Gevoeligheid.............................
Maximaal ingangsvermogen*

Afmeting luidsprekereenheid-
Snoer*

Plug**'

Van 5 Hz tot 28 000 Hz

.........................45 O
..................... 105 dB
............... 2 000 mW

040 mm koepeitype

■*

1,2

meter enkelzijdig snoer, gedraaid type

(uitgetrokken lengte 3,0 meter)

................3,5 mm

0

3P miniplug

(verguid, schroefdraadtype)

Gewicht............................................... 195 gr. (zonder snoer)

Accessoires.......................1,0 m recht snoer met microfoon,

6,3 mm

0

,3-polige adapter (verguid, schroefdraadtype)

ОРМЕЯЮЫв:

Bo\^nstaaride tedmische gegevens en ontwerp kunnen
wegens produktverbetsririgen zonder voora^aande
kennisgeving w>rden gevñjzigd.

Просьба внимательно прочесть эту инструкцию для того, чтобы правильно обращаться с
данной моделью наушников.

А ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

' Правильно настройте уровень звука наушников. Громкий звук может испортить Ваш слух.
'Для безопасности дорожного движения никогда не используйте наушники во время езды на

велосипеде, мотоцикле или во время управления машиной. Повышать уровень звука выше
необходимости - опасно, так как Вы перестаёте слышать внешние звуки. Обращайте

внимание на движение вокруг Вас.

А ВНИМАНИЕ

■ Никогда не разбирайте и не переделывайте эти наушники. Если покупатель внёс какие-то

изменения, то компания PIONEER больше не гарантирует их работоспособность.

Правила предосторожности при эксплуатации

• Не роняйте наушники, не подвергайте их ударам или другим сильным механическим воздействиям.
• Чистите наушники, притирая их мягкой сухой тканью. Выполняя чистку наушни

1юв, не продувайте рабочие узлы

наушников воздужм.

• Использование наушников с загрязненными штекерами может привести к искахюнию или ухудшению качества

звучания. Периодически протирайте штекеры мяп<ой тканью и поддерживайте их чистоту.

• Подушки амбушюров могут быть подверхюны износу при длительной эксплуатации или хранении.
• В случае появления раздражения или других неприятных ощущений на коже во время пользования наушниками,

немедленно прекратите их использование.

технические

характеристики

Тип Полностью закрыпаю динамические наушники
Частотный диапазон............................... 5 Hz до 28 000 Hz
Сопротивление.................

...... 45 £2

Чувствительность............

*•• 105 dB

Максимальная мощность....................................... 2 000 mW

Динамик....................................... 040 мм, купольного типа

Шнур....................................Односторонний кабель 1,2 м,

спирального типа

(длина в расправленном состоянии 3,0 м)

Разъем...................................... 3,5 мм

0

мини-штепсель ЗР

(позолоченный, резьбового типа)

Вес..................

Аксессуары*"

................................. 195 г (без шнура)

■ Прямой шнур с микрофоном 1,0 м,

штвюр-адалгер 6,3 мм

0

ЗР

(позолоченный, резьбового типа)

ПРИМЕЧАНИЯ:
В технические характеристики и дизайн

изделия в процессе их улучшения без
предупреждения метут вноситься изменения.

Примечание:

В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О заш,чте прав
потребт’еля” и Указанием Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня
1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает условие на следующую
продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок
товаров.

Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: б лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет

Автомобильная электроника: 6 лет

A

s

' шшштш ~

°

A'j'ib

■Я1в

яя...................................................................................... аийий

.................................... 5 Hz'*-28 000 Hz

Râiiï..............................................................45 Q

............................................................................105 íB

.......................................................... 2 000 mW

бШМН............................................................... Ф40 mmPIllM
щмш....................И№Ш1.2 ттт.

m)

Ш Ш

........................ Ф

3.5 пп ЗРШ^ЛдЩ (

' Ш1! )

.................... 195д(^тйШ2Ш)
.............. ##^EâDl.O m ШЩШ’

i Ш 3P^f^lÎfêgg (

’ тшш )

ти

Advertising