Инструкция по эксплуатации Sony HVL-LEIR1

Battery video ir light, Hvl-leir1

Advertising
background image

4-451-778-31 (1)

Battery Video IR Light

HVL-LEIR1

© 2013 Sony Corporation Printed in China

Перед эксплуатацией устройства внимательно прочтите данные инструкции и

сохраните их для последующего использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Для уменьшения риска возгорания или поражения электрическим током:

1) не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги.

2) не устанавливайте на устройство предметы, заполненные жидкостью,

например, вазы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Заменяйте батарею только на батарею указанного типа. Несоблюдение

этого требования может привести к возгоранию или получению телесных

повреждений.
Не подвергайте аккумуляторные батареи воздействию интенсивного солнечного

света, огня или какого-либо источника излучения.
< Примечание для клиентов в странах, на которые

распространяются Директивы ЕС >

Данное изделие произведено непосредственно или от имени Sony Corporation,

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Все запросы, касающиеся

соответствия данного изделия законодательству Европейского Союза, следует

направлять авторизованному представителю, компании Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По любым вопросам

обслуживания и гарантии, пожалуйста, обращайтесь по адресам, указанным

в соответствующих сопроводительных документах или гарантийном талоне

документах.

Утилизация отслужившего электрического и

электронного оборудования (директива применяется

в странах Евросоюза и других европейских странах, где

действуют системы раздельного сбора отходов)

Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что

данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими

бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий

приемный пункт переработки электрического и электронного

оборудования. Неправильная утилизация данного изделия

может привести к потенциально негативному влиянию

на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для

предотвращения подобных последствий необходимо

выполнять специальные требования по утилизации этого

изделия. Переработка данных материалов поможет сохранить

природные ресурсы. Для получения более подробной

информации о переработке этого изделия обратитесь в

местные органы городского управления, службу сбора бытовых

отходов или в магазин, где было приобретено изделие.

Характеристики

HVL-LEIR1 является аккумуляторной инфракрасной лампой для

ˎ

видеосъемки (далее именуемая как “данное устройство”), которая может

использоваться с цифровым фотоаппаратом со сменным объективом Sony,

цифровой видеокамерой HD со сменным объективом Sony или цифровым

фотоаппаратом Sony с многоинтерфейсным разъемом. Данное устройство

оснащено белым светодиодом высокой яркости и инфракрасной лампой,

которые используются с функцией NightShot (Plus).

Данное устройство можно использовать с двумя батарейками стандарта

ˎ

AA. Для использования данного устройства его необходимо присоединить к

видеокамере и т.п.

Белый светодиод обеспечивает освещенность по центру, приблизительно

ˎ

равную 1500 люксов (50 см).

Инфракрасная лампа позволяет выполнять запись на расстоянии

ˎ

приблизительно 7 м при использовании функции NightShot (Plus).

Яркость белого светодиода и инфракрасной лампы можно непрерывно

ˎ

регулировать в пределах между 100% и 10% путем установки более темных

фильтров.

С помощью встроенного фильтра преобразования цветов при использовании

ˎ

белого светодиода для данного устройства можно установить две цветовые

температуры: 5500 K или 3200 K.

Инфракрасная лампа совместима с видеокамерой, оснащенной функцией

ˎ

NightShot (Plus).

Меры предосторожности

Данное устройство не является пылезащищенным, брызгозащищенным и

ˎ

водонепроницаемым.

Данное устройство является чувствительным устройством. Не роняйте его, не

ˎ

подвергайте ударам или сильным толчкам.

Не прикрепляйте данное устройство к камере с интеллектуальным башмаком

ˎ

для принадлежностей. Это может привести к повреждению адаптера

для башмака данного устройства или интеллектуального башмака для

принадлежностей.

Рабочая температура данного устройства находится в пределах от 0 °C до

ˎ

40 °C.

Не закрывайте вентиляционные отверстия. Это вызовет повышение

ˎ

температуры внутри устройства, что может привести к возникновению

пожара или несчастному случаю и неисправности данного устройства.

Не смотрите с близкого расстояния непосредственно на белый светодиод,

ˎ

когда он включен. Это может привести к повреждению глаз.

Чтобы предотвратить падение камеры, не используйте для переноски камеры

ˎ

данное устройство, прикрепленное к ней.

Не размещайте данное устройство рядом с воспламеняемыми или летучими

ˎ

растворителями, например, спиртом или бензином. Это может привести к

пожару или задымлению.

Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь данного устройства

ˎ

или падения воспламеняемых или металлических предметов на камеру.

Продолжение использования камеры после этого может привести к

возникновению пожара или неисправности данного устройства.

Не используйте и не храните камеру в следующих местах. Это может привести

ˎ

к неисправности или деформации камеры:

места с высокой температурой, например, внутри закрытого автомобиля

ˋ

летом или под жарким солнцем

места, находящиеся под воздействием прямых солнечных лучей или рядом

ˋ

с нагревательным прибором

места, подверженные сильной вибрации

ˋ

При использовании данного устройства при низкой или высокой температуре

ˎ

время работы от аккумулятора сокращается, что приводит также к

сокращению времени освещения. Следует отметить, что при снижении

температуры емкость аккумулятора изменяется. При использовании данного

устройства при температуре 10 °C или меньше, рекомендуется выполнить

следующие действия для продления времени работы от аккумулятора.

Поместите аккумулятор в карман, чтобы нагреть его, и прикрепляйте

ˋ

аккумулятор к данному устройству непосредственно перед использованием.

При помещении карманной грелки в карман с аккумулятором, соблюдайте

осторожность, чтобы карманная грелка не касалась непосредственно

аккумулятора.

Заряжайте аккумулятор при комнатной температуре (от 10 °C до 30 °C)

ˋ

После окончания использования данного устройства, убедитесь в том, что

ˎ

переключатель POWER на данном устройстве установлен в положение “OFF”.

Если данное устройство не используется или если вы закончили пользоваться

ˎ

им, обязательно извлеките аккумулятор из данного устройства.

После использования не помещайте данное устройство немедленно в футляр

ˎ

и т.п. Это может привести к повреждению белого светодиода выделяемым

теплом. При хранении данного устройства в футляре, убедитесь в том,

что питание данного устройства установлено в положение “OFF” и оно

достаточно остыло.

Выполнение записи с прикрепленным к камере данным устройством может

ˎ

незначительно повлиять на записанный звук.

Не прилагайте значительное усилие и не ударяйте по данному устройству,

ˎ

прикрепленному к камере или другому устройству.

Наименование компонентов

Слот для хранения фильтра

1

Вентиляционные отверстия

2

Фильтр преобразования цветов

3

Диск BRIGHT

4

Диск блокировки

5

Лапа

6

Инфракрасный индикатор

7

Переключатель POWER

8

Крышка аккумулятора

9

Индикатор окончания заряда

11

Инструкция по эксплуатации / Οδηγίες λειτουργίας /

1

3

2

1

3

9

2

4

5

6

7

8

10

Индикатор окончания заряда

(уведомление об оставшемся

заряде аккумулятора)

В случае низкого оставшегося заряда аккумулятора индикатор окончания

заряда начнет гореть оранжевым цветом. В этом случае своевременно замените

его на новый или полностью заряженный аккумулятор.

(Этот индикатор следует использовать только в качестве приблизительного

ориентира оставшегося заряда аккумулятора. Доступное время работы от

аккумулятора меняется в зависимости от частоты использования и условий

эксплуатации.)

Подготовка

Прикрепление к камере (рисунок )

Прикрепите данное устройство к многоинтерфейсному разъему или к башмаку

для принадлежностей камеры, как указано ниже.

1 Поверните диск для блокировки данного устройства вправо и

нажмите его вверх.

2 Вставьте лапу данного устройства в башмак камеры и придавите

его для надежного закрепления.

3 Поверните диск для блокировки полностью влево для

блокировки крепления данного устройства к камере.

Примечания

При прикреплении к камере, оснащенной башмаком для принадлежностей,

ˎ

прочтите также инструкцию по эксплуатации камеры.

При использовании камеры, оснащенной открывающейся вверх встроенной

ˎ

вспышкой, обратите внимание на следующее:

Всегда закрывайте встроенную вспышку камеры. Если в камере имеется

ˋ

функция встроенной автоматической вспышки, выключите эту функцию.

Перед использованием вспышки снимите данное устройство с камеры.

ˋ

Перед использованием убедитесь, что данное устройство надежно

ˎ

прикреплено к камере, чтобы предотвратить его падение во время съемки.

Для снятия с камеры (рисунок )

Примечания

Во время снятия соблюдайте осторожность, чтобы не уронить данное

ˎ

устройство или камеру. Рекомендуется перед снятием данного устройства

прикрепить камеру к штативу.

1 Поверните переключатель POWER данного устройства в

положение OFF.

2 Поверните диск блокировки башмака вправо для освобождения

фиксатора.

3 Перед тем, как сдвинуть башмак к себе, убедитесь в том, что

фиксатор разблокирован.

Примечания

В зависимости от частоты использования данного устройства деталь башмака

ˎ

может иметь царапины или трещины. Это может привести к повреждению

или падению данного устройства.

Не прикрепляйте данное устройство к интеллектуальному башмаку для

ˎ

принадлежностей. Это может привести к повреждению детали башмака.

Прикрепление аккумулятора (рисунок )

Перед прикреплением убедитесь в том, что переключатель POWER данного

устройства установлен в положение “OFF”.

С данным устройством можно использовать следующие аккумуляторы (не

прилагаются).

Две щелочные батарейки Sony LR6 (стандарта AA)

ˎ

Два никель-металлогидридных аккумулятора Sony стандарта AA

ˎ
Примечания

После продолжительного использования аккумуляторы могут быть горячими.

ˎ

Извлекайте их осторожно.

Использование марганцевых батареек невозможно.

ˎ

При использовании щелочных батареек время работы может быть намного

ˎ

короче.

Не используйте аккумуляторы в следующих комбинациях:

ˎ

новые или полностью заряженные с неполностью заряженными.

ˋ

разные типы или марки.

ˋ

Проверьте полярность аккумуляторов во время их установки в данное

ˎ

устройство. В случае неправильной установки аккумуляторов данное

устройство не будет работать.

Выключайте данной устройство перед извлечением аккумуляторов.

ˎ

Использование данного устройства

Использование белого светодиода (рисунок -1)

Сдвиньте переключатель POWER вниз в положение “LIGHT”, удерживая

нажатой зеленую кнопку на переключателе POWER.

Использование инфракрасной лампы (рисунок

-1)

Инфракрасную лампу можно использовать с видеокамерой, оснащенной

функцией NightShot (Plus). Подробные сведения о функции NightShot (Plus)

приведены в инструкции по эксплуатации, прилагаемой к видеокамере.

1 Сдвиньте переключатель POWER верх в положение “IR ON”,

удерживая нажатой зеленую кнопку на переключателе POWER.

Светодиодная лампа, находящаяся сбоку на данном устройстве, загорится

зеленым цветом.

2 Передвиньте переключатель NIGHTSHOT (PLUS) на видеокамере в

положение “ON”.

3 Просматривая изображение в видоискателе или на ЖК-экране,

отрегулируйте яркость путем вращения диска BRIGHT.

Рекомендации

При установке для параметра “NS LIGHT” значения “ON” в системном меню

ˎ

видеокамеры встроенная инфракрасная лампа видеокамеры будет также

включена.

В темноте расстояние между инфракрасной лампой и предметом должно быть

ˎ

приблизительно 2 м или более. Если предмет находится слишком близко,

инфракрасная лампа не сможет полностью осветить предмет. Поскольку

расстояние для записи отличается в зависимости от окружающей обстановки,

всегда перед выполнением записи проверяйте яркость изображения, как

указано в пункте 3.

При установке для параметра “SUPER NS (PLUS)” значения “ON” расстояние

ˎ

для записи будет увеличено.

Примечания относительно инфракрасной лампы

Изображения, записанные с использованием инфракрасной лампы, являются

ˎ

почти монохромными.

Инфракрасная лампа является невидимой в силу своиз инфракрасных

ˎ

свойств. Излучатель может казаться красным.

После использования

Установите переключатель POWER в положение “OFF”.

Регулировка яркости данного устройства (рисунок

-2)

Яркость данного устройства можно регулировать от 100% (MAX) до 10% (1) с

помощью диска BRIGHT на данном устройстве.

Использование фильтра преобразования цветов

(рисунок -3)

При использовании прилагаемого фильтра преобразования цветов можно

менять цветовую температуру примерно на 3200 К (если яркость установлена в

положение “100%”).

Вытяните фильтр преобразования цветов из слота для хранения

фильтра, как показано на рисунке, и присоедините его в

необходимом месте с помощью фиксатора. Храните его, выполнив

указанные выше действия в обратной последовательности.
Примечания

Не вытягивайте и не упаковывайте фильтр с применением силы. Это может

ˎ

привести к неисправности или травме.

Примечания относительно использования

При выполнении записи с помощью данного устройства, если объект будет

ˎ

расположен слишком близко к камере, возможно наложение нескольких теней

от объекта (множественные тени).

Цветовая температура незначительно меняется в зависимости от положения

ˎ

диска BRIGHT и температуры белого светодиода. Проверьте баланс белого

перед записью.

При использовании фильтра преобразования цветов освещенность

ˎ

незначительно снижается, а угол освещения сужается.

Обслуживание

Протирайте данное устройство сухой мягкой тканью. В случае загрязнения

данного устройства, протрите его тканью, слегка смоченной в слабом растворе

моющего средства, а затем снова протрите мягкой сухой тканью. Не используйте

для очистки растворители, такие как спирт, бензин или разбавитель. Это может

привести к повреждению поверхности данного устройства.

Технические характеристики

Источник питания

(Аккумуляторы продаются отдельно)

Постоянный ток 3,0 В (две щелочные батарейки Sony LR6 (стандарта

ˎ

AA))

Постоянный ток 2,4 В (два никель-металлогидридных аккумулятора

ˎ

Sony AA)

Потребляемая мощность

Приблиз. 2,5 Вт

[Белый светодиод]

Интенсивность света по центру

Приблиз. 1500 люксов/0,5 м (по ISO3200)

Угол освещения

Приблиз. 30 градусов

(совместимость с полноразмерным объективом 70 мм)

Цветовая температура

Приблиз. 5500 K преобразования цветов (без фильтра преобразования

цветов)

Приблиз. 3200 K (с фильтром преобразования цветов)

(Значение по умолчанию при: установке диска BRIGHT в положение

MAX, температуре окружающей среды 25 °C)

[Инфракрасная лампа]

Максимальное расстояние съемки

NightShot (Plus): Приблиз. 7 м

Super NightShot (Plus): Приблиз. 20 м (при установке трансфокации в

положение телефото)

Время непрерывного освещения

Приблиз. 1,5 часа (при использовании никель-металлогидридных

аккумуляторов Sony NH-AA)

(Новые, полностью заряженные аккумуляторы, диск BRIGHT

установлен в положение MAX, температура окружающей среды 25 ºC)

Приблиз. 1,5 часа (при использовании щелочных батареек Sony LR6

(стандарта AA) LS6SG)

(Новые аккумуляторы, диск BRIGHT установлен в положение MAX,

температура окружающей среды 25 ºC)

Дальность освещения

1 м: Приблиз. 375 люксов

3 м: Приблиз. 41 люкс

5 м: Приблиз. 15 люксов

8 м: Приблиз. 5,8 люкса

10 м: Приблиз. 3,7 люкса

Рабочая температура

От 0 °C до 40 °C

Температура хранения

От -20 °C до +60 °C

Размеры

Приблиз. 72,3 мм  80,1 мм  50,4 мм (ш/в/г)

Масса (только основное устройство)

Приблиз. 90 г

Комплектность поставки

Аккумуляторная инфракрасная лампа для видеосъемки (HVL-LEIR1)

(1)

Набор печатной документации

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без

уведомления.

“Multi Interface Shoe” является товарным знаком Sony Corporation.

Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на

территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей:

ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.

Advertising