Инструкция по эксплуатации Sony SPK-DVF4

Sports pack, Ab c d, Spk-dvf4

Advertising
background image

I

1

2

J

1

2

Для открытия/закрытия створок

¯

Для закрытия зеркальной крышки

¯

Трансфокация

K

1

2

L

2

3

M

2

3

3, 4

5

F

1

2

4

5

G

1

2

4

5

H

1

2

1

3

4

2

W

T

Телефото

¯

Широкоугольная съемка

¯

Кнопки

PHOTO REC

VCR

MEMORY/

NETWORK

CAMERA

OFF(CHG)

POWER

1

2

A

B

C

D

3-076-924-32(1)

Паз

Конусной стороной
вверх

¯

Установочный башмак Номер

Модель

видеокамеры

указателя

¯

¯ ¯

1

DCR-TRV9E/TRV890E/TRV900E

A

2

DCR-TRV5E

DCR-TRV6E/TRV8E/TRV10E/TRV11E/TRV15E/

3

TRV16E/TRV17E/TRV18E/TRV20E/TRV24E/TRV25E/
TRV27E/TRV30E/TRV40E/TRV50E/TRV116E/
TRV118E

C

DCR-TRV940E/TRV950E

Защелка

Задняя часть корпуса

¯

Крючок для
плечевого ремня

¯

Ремень захвата

Переключатель POWER, кнопка START/STOP

POWER

,

START/STOP

Кнопка PHOTO

¯

PHOTO

Кнопка ZOOM

ZOOM

Передняя часть корпуса

¯

Переднее стекло

¯

Стереофонический

микрофон

¯

¯

Отверстие установки треноки

¯

¯

Зеркальная
крышка

¯

Крючок для

плечевого ремня

¯

Крючок для плечевого ремня

¯

Установочный башмак
видеокамеры

¯

¯ ¯

Штекер дистанционного

управления

Штекер микрофона

¯

Держатель штекеров

Установочный башмак видеокамеры

¯

¯ ¯

Используйте
металлические
части
прилагаемого
плечевого
ремня.

¯ ¯

Откройте створку 2, захватывая ее снизу.

¯

2

При закрытии створок нажмите здесь для их фиксации.

,

Вставьте штекеры в держатель штекеров,
когда аппарат не используется.
Удалите их, и затем извлеките
установочный башмак видеокамеры.

¯

¯ ¯

¯

¯

Направляющая

ï

Русский

После записи

После записи в местах, подверженных
морским ветрам, промойте спортивный
футляр свежей водой при плотно
пристегнутых защелках и затем протрите
его мягкой сухой тканью. Pекомендуется
погрузить спортивный футляр в пресную
воду приблизительно на 30 минут. Eсли на
нем останется соль, это может привести к
повреждению металлических деталей или
образованию ржавчины и привести к
просачиванию воды.
Eсли на Bаш спортивный футляр попал
лосьон для загара или другие вязкие
вещества, смойте их теплой водой.
Очистите внутри футляр при помощи мягкой
сухой ткани. Не промывайте футляр
изнутри. Не используйте никакие
растворители, например, спирт, бензин или
разбавитель для очистки, так как это может
повредить отделку.

Противотуманный раствор для
объектива

Смажьте поверхность стекла при помощи
прилагаемого противотуманного
раствора для объектива. Это эффективно
для предотвращения запотевания.

Kак использовать противотуманный
раствор для объектива

Нанесите 1 или 2 капли жидкости на
переднее стекло и стекло окуляра и
равномерно разотрите жидкость с помощью
тампона, мягкой ткани или салфетки.

При хранении спортивного футляра

• Закройте футляр без пристегивания

защелок, чтобы предотвратить износ
водонепроницаемой прокладки.

• Избегайте накопления пыли на

водонепроницаемой прокладке.

• Избегайте хранения спортивного футляра

в холодном, очень жарком или влажном
месте, а также вместе с нафталином или
камфарой, в противном случае это может
повредить аппарат.

Технические
характеристики

Материал

Пластик (PC, ABS), стекло

Водонепроницаемые детали

Водонепроницаемая прокладка,
защелки

Встроенный микрофон

Стереофонический

Размеры

Приблиз. 169

Ч

174

Ч

261 mm (мм)

Масса

Приблиз. 990 g (г) (только спортивный
футляр)

Прилагаемые принадлежности

Плечевой ремень (1)
Установочный башмак видеокамеры (2)
Пластина крепления треноги (1,
предварительно установленная на
установочный башмак видеокамеры A)
Кольцо защиты от отраженного света,
большое (1), малое (1)
Смазка (1)
Противотуманный раствор для
объектива (1)
Инструкция по эксплуатации (1)

Конструкция и технические характеристики
могут быть изменены без уведомления.

Подготовка

Что касается подробностей, смотрите,
пожалуйта, инструкцию по эксплуатации,
прилагаемую к Вашей видеокамере.

D

Выбор установочного
башмака видеокамеры

Проверьте список D для определения
соответствующего установочного башмака и
номера указателя в зависимости от
положения отверстия для прикрепления
установочного башмака видеокамеры.

E

Подготовка установочного
башмака видеокамеры

Установите пластину крепления треноги
на уровне паза установочного башмака
видеокамеры.
Пластина крепления треноги
предварительно установлена на номер
указателя 3 установочного башмака
видеокамеры А. Для применения
установочного башмака видеокамеры С
сначала удалите данную пластину с
установочного башмака видеокамеры А.
Для разборки пластину крепления
треноги нажмите часть, указанную
стрелочкой на рисунке.

F

Подготовка видеокамеры

Подробности смотрите, пожалуйста, в
Инструкции по эксплуатации,
прилагаемой к Вашей видеокамере.

1

Снимите плечевой ремень, фильтр,
переходной объектив или
светозащитную бленду с
видеокамеры.

2

Установите батарейный блок.

3

Вставьте кассету с лентой.

4

Прикрепите кольцо защиты от
отраженного света.
(Кроме модели DCR-TRV900E/
TRV950E)

Примените кольцо защиты от
отраженного света размера,
подходящего для объектива Вашей
видеокамеры.
Диаметр объектива смотрите в
Инструкции по эксплуатации к Вашей
видеокамере.
При возможности вытягивания
видоискателя Вашей видеокамеры
вытяните его до отказа.
Данное кольцо до некоторой степени
защищает от отраженного света от
кольцевой части объектива
видеокамеры на переднем стекле.

5

При съемке с использованием
экрана ЖКД переверните панель
ЖКД и передвиньте ее к
видеокамере наружу экраном ЖКД.

6

Переключите режим экспозиции на
ручной, если он установлен на
автоматический.

7

Установите функцию экономии
питания видоискателя в положение
OFF в меню.

8

Если Ваша видеокамера оснащена
функциями Flash (Вспышки) и
Nightshot (Ночной съемки),
установите функции в положение
OFF.

9

Установите переключатель START/
STOP MODE в положение .

Можно использовать на глубине до 2
метров под водой.

Для использования Вашей видеокамеры с
данным футляром обратитесь к инструкции
по эксплуатации видеокамеры.
Брызгозащищенный спортивный футляр
SPK-DVF4 является водо - и
влагонепроницаемым, что позволяет
использовать видеокамеры DCR-TRV8E,
DCR-TRV10E и т. п. марки Sony Digital
Handycam в дождь или на пляже.

Внимание

• Перед тем, как начать запись,

убедитесь, что видеокамера работает
исправно и нет протечек.

• Фирма Sony не несет ответственности

за повреждения видеокамеры,
батареек и т.д. при использовании
спортивного футляра или за расходы на
запись, если протечки воды произошли
в результате неправильного
использования.

Предосторожности

• Не подвергайте переднее стекло сильному

удару, поскольку оно может треснуть.

• Избегайте открывания спортивного

футляра под водой или на пляже.
Подготовительные работы, такие, как
установка и замена кассеты, следует
производить в местах с низкой
влажностью и несоленым воздухом.

• Не бросайте спортивный футляр в воду.
• Избегайте использовать спортивный

футляр в местах с сильными волнами.

• Избегайте использования спортивного

футляра в следующих ситуациях:
– в очень жарком или влажном месте.
– в воде с температурой выше 40°С.
– при температуре ниже 0°С.
В таких ситуациях может произойти
конденсация влаги или протечка воды,
повредит аппарат.

• Используйте спортивный футляр не более,

чем в течение одного часа за один раз при
температуре выше 35°С.

• Не оставляйте спортивный футляр под

прямым солнечным светом на длительный
период времени. Если Вы вынуждены
оставить спортивный футляр под прямым
солнечным светом, обязательно накройте
футляр полотенцем или другим защитным
материалом.

Если косметическое мосло попало на
спортивный футляр, надо очистить от него
полностью, промывая в тепловатой воде.
Такое косметическое масло, оставшееся
на корпусе спортивного футляра, может
привести к обесцвечиванию или
повреждению поверхности спортивного
футляра.

Перед началом работы

Для того, чтобы быть уверенным, что Вы не
упустите хороших возможностей для
съемки, просмотрите следующий
контрольный перечень перед тем, как
установить Вашу видеокамеру в спортивный
футляр.

Батарейный

Полностью заряжен.

блок

Лента кассеты • Длина ленты охватывает

планируемое время записи.

• Лента перемотана к месту,

с которого Вы хотите
начать запись.

• Предохранительный

лепесток на кассете
находится в
соответственном
положении. (Красная часть
не видна).

Водонепрони- • Нет царапин или трещин.
цаемая

Нет пыли, песка или волос

прокладка

вокруг прокладки.

• Правильно установлена в

паз. (См. “Примечания по
водонепроницаемой
прокладке” для
подробностей.)

Техническое
обслуживание и
предосторожности

В случае протечки воды

Если случилась протечка воды, перестаньте
подвергать спортивный футляр
воздействию воды немедленно.
Если видеокамера стала влажной, отнесите
ее немедленно в ближайшую мастерскую
обслуживания Sony.

Примечания по водонепроницаемой
прокладке

• Проверьте, чтобы не было царапин или

трещин на водонепроницаемой прокладке,
так как они могут привести к протечке
воды внутрь. Если имеются царапины или
трещины, замените поврежденную
водонепроницаемую прокладку на новую.
Не снимайте водонепроницаемую
прокладку при помощи металлического
инструмента или инструмента с острым
концом.

• Удалите посторонние материалы, такие,

как пыль, песок или волосы с
водонепроницаемой прокладки, паза или
другой поверхности, с которой прокладка
соприкасается. Если корпус закроется при
наличии таких материалов, эти
поверхности могут быть повреждены и
может произойти протечка воды.

• Положите водонепроницаемую прокладку

в паз ровно, конусной стороной вверх.
Никогда не перекручивайте ее. (См. рис.
C.)

• После проверки на отсутствие трещин или

пыли на водонепроницаемой прокладке
смажьте ее слегка прилагаемой смазкой
при помощи пальца.
Это предотвращает износ.
Во время смазки повторно проверьте, нет
ли трещин или пыли. Никогда не
используйте для смазки ткань или бумагу,
поскольку может иметь место прилипание
волокон.
Не используйте какие-либо другие типы
смазок, кроме прилагаемой, поскольку это
может повредить водонепроницаемую
прокладку.

• Продолжительность использования

водонепроницаемой прокладки зависит от
технического обслуживания и частоты
использования, однако мы рекомендуем
менять ее один раз в год. Для замены
водонепроницаемой прокладки обратитесь
в агенство обслуживания Sony. Не
забудьте проверить на отсутствие
протечки воды после замены
водонепроницаемой прокладки.

Проверка на отсутствие протечки
воды после замены
водонепроницаемой прокладки

Перед установкой видеокамеры проверьте,
нет ли протечек воды.
Закройте спортивный футляр без установки
видеокамеры и погрузите его в воду на
глубину около 15 см примерно на 3 минуты и
затем проверьте, нет ли протечки воды.

G

Установка видеокамеры

1

Прикрепите установочный башкмак
видеокамеры.

Используйте металлические части
прилагаемого плечевого ремня, как
показано на рисунке.

2

Освободите защелки.

1

Передвигая кнопку разблокировки в
указанном стрелочкой направлении,
освободите защелки.

2

Откройте заднюю часть корпуса.
Покройте наружную и внутреннюю
поверхности переднего стекла на
передней части корпуса слоем
прилагаемого противотуманного
раствора для объектива.

3

Удалите песок или пыль.

Удалите посторонние материалы, такие
как песок или пыль, с
водонепроницаемой прокладки и паза
или другой поверхности
соприкосновения с ней.
Если корпус закрыт при наличии таких
материалов, то эти поверхности могут
быть повреждены, что может привести к
протечке воды.

4

Подсоедините штекер
дистанционного управления к
гнезду LANC (дистанционное
управление) (
1), а штекер
микрофона к гнезду MIC (с
выключателем питания) (
2).

Для моделей видеокамеры, на которых
гнездо дистанционного управления
расположено с задней стороны,
подсоедините штекер дистанционного
управления после вставки видеокамеры
в спортивный футляр до половины
глубины.
При использовании видеокамеры DCR-
TRV940E/TRV950E надо убедиться, что
микрофон подключен надежно к Вашей
видеокамере.
Крышка гнезда видеокамеры
защелкивается при присоединении
микрофона к видеокамере.

5

Установите видеокамеру в
спортивный футляр.

1

Совместите установочный башмак
видеокамеры с направляющей на
передней части корпуса.

2

Вставьте видеокамеру, толкая зад
установочного башмака видеокамеры
до щелчки. Убедитесь, что ручка на
каждой стороне установочного
башмака видеокамеры замкнута
надежно. (См. рис. G 5.)

6

Установите переключатель POWER
видеокамеры в положение
CAMERA.

7

Закройте заднюю часть корпуса.

Перед закрытием аппарата проверьте на
отсутствие пыли, песка или трещин на
водонепроницаемой прокладке или
поверхностях соприкосновения с ней и
покройте их тонким слоем смазки.
Затем закройте заднюю часть корпуса и
застегните защелки, пока они не
защелкутся.

Примечания

• Необходимо сохранить видеокамеру в

горизонтальном положении при установке
ее. Вставка видеокамеры в переднюю
часть корпуса в вертикальном положении
может привести к повреждению
установочного башмака видеокамеры и
передней части корпуса.

• При закрытии задней части корпуса

застегните обе защелки одновременно. В
противном случае защелки могут прижать
водонепроницаемую прокладку.

• При установке видеокамеры в спортивном

футляре ось объектива может сместиться
от оси переднего стекла спортивного
футляра в зависимости от модели
видеокамеры. Это не вызывает проблему
при записи.

H

Подготовка спортивного
футляра

1

Отрегулируйте ремень захвата.

Удерживая спортивный футляр так,
чтобы кончики Ваших пальцев могли
легко дотронуться до переключателя
POWER, кнопки START/STOP и кнопки
ZOOM, потяните за ремень для
регулировки его длины.

2

Прикрепление плечевого ремня.

Знак фирмы SONY должен быть на
внешней стороне.

Использование
спортивного футляра

I

Запись

В зависимости от модели видеокамеры
может быть трудно смотреть в
видоискатель.

1

Поверните переключатель POWER в
положение CAMERA.

2

Нажмите кнопку START/STOP для
начала записи.

Запись начнется.

3

Для остановки записи нажмите
кнопку START/STOP.

Нажмите ее снова для возобновления
записи.

4

Для окончания записи нажмите
кнопку START/STOP и поверните
переключатель POWER в
положение OFF.

J

При съемке с
использованием экрана ЖКД

1 Передвиньте зеркальную крышку,

захватив ее возле метки PULL, и
откройте ее.

2 Откройте створки и вставьте

выступы в каждое отверстие.

Для открывания/закрывания
створок

См. рисунок J.

Для закрытия зеркальной крышки

Нажмите кнопки для закрытия створок. (См.
рис. J.) Сперва закройте верхнюю створку
и вставьте выступ на верхней створке в
отверстие на нижней створке.

Примечание

В зависимости от видеокамеры возможно
Вы не сможете увидеть часть экрана ЖКД.

Трансфокация

• Держите нажатой сторону W для

широкоугольной съемки.

• Держите нажатой сторону Т для режима

телефото.

Для относительно медленной трансфокации
нажмите кнопку слегка.

Примечания по записи

• Если Вы оставите видеокамеру с кассетой

внутри на 5 минут или более в режиме
готовности, видеокамеру отключится
автоматически. Это предотвращает износ
батареек и ленты. Для возобновления
режима готовности поверните
переключатель POWER в положение OFF,
а затем поверните его снова в положение
CAMERA.

• Во время записи, когда экран ЖКД

обращен наружу, счетчик появляться не
будет.

• Переключатель POWER спортивного

футляра имеет приоритет над
переключателем POWER видеокамеры.

K

Съемка неподвижного
изображения— Фотосъемка

Вы можете выполнять съемку неподвижного
изображения в виде фотографии.

1 Переведите переключатель

POWER в положение CAMERA.

2 Нажмите кнопку PHOTO. (См.

рисунок K.)

Неподвижное изображение будет
записано.

Примечания

• Вы не можете проверить неподвижные

изображения при легком нажатии кнопки
PHOTO спортивного футляра.

• При применении спортивного футляра

невозможно выполнить следующие
операции: NightShot (ночная съемка) и
запись с лампой-вспышкой.

• На некоторых моделях видеокамеры вы

можете выполнить только фотозапись на
ленту.

L

Воспроизведение с
использованием пульта
дистанционного управления

Вы можете воспроизводить изображение на
экране ЖКД с использованием пульта
дистанционного управления (прилагается к
Вашей видеокамере).

1 Установите зеркальную крышку.

См. J “При съемке с использованием
экрана ЖКД”.

2 Установите переключатель POWER

в положение PLAYER.

3 Нажмите кнопку N PLAY на пульте

дистанционного управления.

Используйте пульт дистанционного
управления для всех других функций,
включая STOP (остановку), REW
(ускоренную перемотку назад) и FF
(ускоренную перемотку вперед).

Примечанине

Изображение в зеркале выглядит
повернутым в сторону.

M

Извлечение видеокамеры

Перед открытием спортивного футляра
протрите влаги на спортивном футляре и на
себе. Исключите попадание воды на
видеокамеру.

1 Освободите защелки и откройте

заднюю часть корпуса. (См. рис. G
2.)

2 Установите переключатель POWER

видеокамеры в положение OFF
(CHG).

3

Удерживая установочный башмак
видеокамеры за ручки, выньте
видеокамеру.

Остановите вынимание видеокамеры в
том месте, где штекер дистанционного
управления выходит из спортивного
футляра.

4

Отсоедините штекер
дистанционного управления от
гнезда LANC (дистанционное
управление), а штекер микрофона
от гнезда MIC (с выключателем
питания).

5

Удалите установочный башмак
видеокамеры.

Примечание

Необходимо отсоединить штекеры перед
извлечением видоекамеры. В противном
случае штекеры могут повредиться.

Проверка неисправностей

Признак

Не записывается
звук.

Внутрь спортивного
футляра попали
капли воды.

Не работают
функции записи и
воспроизведения.

Причина

Не подсоединен микрофон.

• Не пристегнуты защелки.

• Водонепроницаемая

прокладка установлена
неправильно.

• На водонепроницаемой

прокладке имеются царапины
или трещины.

• Разрядился батарейный блок.
• Не подсоединен штекер

дистанционного управления.

• Закончилась лента.
• Предохранительный лепесток

на кассете установлен в
положение, при котором
невозможна запись.

Действия по устранению

Подсоедините его к гнезду MIC
(с выключателем питания)
видеокамеры.

• Пристегните защелки так,

чтобы они защелкнулись.

• Установите ровно

водонепроницаемую
прокладку в паз.

• Замените водонепроницаемую

прокадку на новую.

• Зарядите полностью

батарейный блок.

• Подсоедините его к гнезду

LANC (дистанционное
управление) на видеокамеры.

• Перемотайте ленту назад или

используйте новую.

• Передвиньте

предохранительный лепесток
или загрузите новую кассету с
лентой.

¯

¯

¯

¯

¯

¯ ¯

,

¯

¯

¯

SPK-DVF4

¯

¯

,

¯

¯

DCR-TRV8E

DCR-TRV10E

¯

¯ ¯ ¯ ,

¯

¯

¯

¯

¯

¯ ,

¯

¯

¯

¯

,

¯

,

¯

¯

п

,

¯ ¯

¯

¯ ¯

¯ п

¯

, ¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

:

¯ ¯

¯

¯

¯

¯ ¯

п ¯

¯

¯

¯

¯

¯ ¯

, ¯ ¯

¯

¯

¯

¯

п ¯

¯

¯

¯

¯ ¯

¯

¯

¯ ,

, ¯

¯

¯

¯

¯

¯

п

п ,

¯

¯ ¯

¯

¯

п

, ¯

¯ п

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

,

¯

¯

¯

¯ ¯

,

¯

¯

¯

¯

,

¯ ¯

¯

¯

¯

,

¯

¯

¯

¯

,

¯

¯

¯

¯

¯

C

п

,

,

¯

п

¯

¯

,

¯

¯

¯

,

¯

¯

¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯ ¯

¯

¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯ ¯

¯

,

¯ ¯

,

¯

¯

¯ ¯

¯

¯

¯ ¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

, ¯ ¯

(PC, ABS)

,

,

¯

¯

¯

Ч

Ч

¯

¯

Ч

Ч

¯ ¯

¯

¯

¯

¯ ¯

¯ ,

¯ ¯

¯

¯ ¯

A

¯

,

¯

¯

ï ¯

¯

¯ ¯ ,

¯

D

¯

¯ ¯

D

¯ ¯

,

¯

¯ ¯ ¯

¯

¯ ¯

E

¯

¯ ¯

¯

¯

¯ ¯

¯

¯ ¯

ï ¯

¯

¯ ¯

¯

¯ ¯

A

¯ ¯

¯

C

,

¯

¯ ¯

¯ ¯

A

,

¯

¯ ¯

¯

¯

F

¯

¯

¯

¯ ¯ ,

¯

1

¯

¯

2

¯ ¯

3

¯

¯

4

¯

DCR-TRV900E/TRV950E

¯

¯

¯

¯

¯

¯

,

¯

¯

¯

5

¯

¯

¯

¯ ,

¯

¯

6

¯

¯

¯

¯

¯

7

¯

OFF

¯

8

¯

¯

,

OFF

9

START/STOP MODE

G

¯

¯ ¯

1

¯

¯ ¯

¯ ¯

¯ ¯

¯

¯

2

¯ ¯

1

¯ ¯ ,

¯

2

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯

3

¯

¯

¯

,

¯ ¯

4

LANC

(

1

)

¯

,

MIC

(

2

)

¯

¯

¯

,

¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯

,

DCR-TRV940E/TRV950E

¯ ¯

¯

¯

¯

5

¯

¯

¯ ¯

¯

1

¯ ¯

¯ ¯

¯

2

¯

¯

¯ ¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯

¯

G

5

6

POWER

¯

CAMERA

7

¯

,

¯

¯

,

¯ ¯

¯

¯

¯

¯

¯

¯ ¯

¯

¯ ¯

¯

¯

¯ , ¯

,

¯

¯

¯

¯ ¯

¯

¯

¯

H

¯

¯

1

¯

¯

POWER

START/STOP

ZOOM

¯

,

ï

2

¯

¯ ¯

¯

¯

SONY

¯

I

¯ ¯

,

¯

¯

1

POWER

CAMERA

2

START/STOP

3

START/STOP

¯ ¯

4

,

START/STOP

POWER

OFF

J

¯

1

¯ ¯

¯

PULL

п

2

¯

, ¯ ¯

¯ ¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯

п

¯ ¯ ¯ ¯

¯

п

¯

¯

¯

J

¯

¯

¯

¯

J

¯

¯

,

¯

¯ ¯

¯

,

¯

¯

¯

¯

W

¯

¯

¯

T

¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯ ¯

¯

ï ¯

¯

,

OFF

¯

¯

,

POWER

OFF

¯

,

CAMERA

¯ ¯

¯

¯

¯ ,

POWER

ï

¯

POWER

¯

K

¯

¯

¯

1

¯

POWER

¯

CAMERA

2

PHOTO

¯

K

PHOTO

¯

¯

, ¯

; ¯

¯ ¯

¯

L

¯

,

¯

¯

¯

1

¯

¯

¯

J

¯

¯

2

POWER

PLAYER

3

N

PLAY

¯

¯

STOP

¯

REW

¯

FF

¯

M

¯

¯

¯ ¯ ,

¯

¯

¯

¯

1

¯

¯ ,

¯ ¯

¯

¯

G

2

2

POWER

¯

OFF (CHG)

3

,

¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯

¯ ¯

¯

¯

4

LANC

¯

MIC

5

¯

¯ ¯

,п

,

¯

п ¯

¯

¯

¯

¯

п ¯

¯

¯

¯

п

MIC

¯

¯

¯

¯

¯

ï

LANC

¯

¯

¯ ¯

¯

¯

¯

¯ ¯

Корпус

Водонепрони-
цаемая прокладка

¯

Sports Pack

Sony Corporation © 2002 Printed in Japan

SPK-DVF4

Инструкция по эксплуатации

使用說明書
사용설명서

E

Установочный башмак
видеокамеры

¯

¯ ¯

Для разборки после использования

Пластина крепления треноги

¯

¯ ¯

Установочный башмак
видеокамеры

¯

¯ ¯

Advertising