Инструкция по эксплуатации Sony VF-74CP

Ab c, Vf-74mp vf-74cp, プロテクター 円偏光フィルター

Advertising
background image

本機はソニーのデジタルスチルカメラ

DSC-H9/H7

(以

下、カメラとする)専用です。

(対象の“サイバーショット”は、すべての国/地域で取

り扱いをしているわけではありません。)
ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読みください。
お読みになったあとは、いつでも見られるところに保管
してください。

主な特長

以下のプロテクター、フィルターは、余分な光を低減す
る高性能マルチコーティング(

MC

)タイプです。

MC

プロテクター

プロテクターは、カメラのレンズをゴミやホコリ、傷な
どから保護します。

円偏光フィルター

円偏光(

PL

)フィルターは、ガラスや水面の反射除去や、

風景撮影で色彩をあざやかにし、コントラストをつける
効果があります。

取り付けかた

イラスト

A

参照

カメラのアダプターリングにフィルター/プロテクター
を取り付けます。
*取り付けるカメラはイラストのものとはかぎりません。

ご注意

フィルター/プロテクターには、コンバージョンレン
ズを取り付けることはできません。

フィルター/プロテクターの表面についた指紋、ほこ
りなどの汚れは撮影のときに写り込む場合がありま
す。フィルター/プロテクターは汚れをふき取ってか
ら、カメラに取り付けてください。

円偏光フィルターをご使用のかたへ

カメラのファインダーや液晶モニターを見ながら円偏
光フィルターの回転リングを回します。

(イラストB)反

射光が最も少なくなるところや、青空が濃くなり風景が
くっきりと見えるところで、回転を止めて撮影してくだ
さい。

ご注意

円偏光フィルターを付け反射光を除去する場合、斜め

(反射面に対して

30°

40°

)になる位置が効果的で、

これ以外の角度では効果が少なくなります。例えば真
正面からではほとんど効果はありません。

(イラストC参照)

円偏光フィルターを付け風景撮影で青空の色を濃く
する場合、順光(太陽を背にした状態)での撮影が最も
効果的です。逆光に近づくにしたがって効果は弱くな
ります。

円偏光フィルターを付けると、露出が

1.5

2

段おちる

ために、被写体のピントがあわない場合があります。
その場合は、マニュアルフォーカスにしてピント調節
をおこなってください。

円偏光フィルターは、

偏光膜を光学ガラスに張合わせ

加工しているため、

熱や紫外線の影響を受けやすい性

質があります。

直射日光の下に長期間放置したり、

温になる場所

60 °C

以上)

に置かないよう、

保管状態

にご注意ください。

お手入れについて

フィルター/プロテクター表面についたほこりは、ブロ
ワーブラシか柔らかいはけで取ってください。指紋、そ
の他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませた柔らかい布で
拭き取ってください。

(クリーニングキット

KK-LC1

クリーニングクロス

KK-CA

をおすすめします。)

保証書とアフターサービス

保証書について

この製品には保証書が添付されていますので、お買い
上げ店でお受け取りください。

所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大
切に保管してください。

保証期間は、お買い上げ日より

1

年間です。

アフターサービスについて

調子が悪いときはまずチェックを

この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ
い。

それでも具合の悪いときは
テクニカルインフォメーションセンターにご相談くだ
さい。

保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
詳しくは保証書をご覧ください。

保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有
料修理させていただきます。

“サイバーショット”はソニー株式会社の商標です。

2-889-445-01 (1)

© 2007 Sony Corporation Printed in Japan

The filter and protector are designed for a Sony digital still

camera DSC-H9/H7 (referred to below as “camera”).

(“Cyber-shot” for this filter/protector is not available in all

countries/regions.)

Read this manual thoroughly before use and retain it for future

reference.

Features

The filter and protector are multi coated (MC) on both sides to

reduce excess light or reflection.

MC protector

The MC protector protects the camera lens from dirt, dust or

scratches.

Circular polarized (PL) filter

The circular polarized (PL) filter is effective for removing light

reflection from glass and water surfaces, as well as brightening

the hue and enhancing the color contrast when filming outdoor

scenery.

Attaching the Filter / Protector

See illustration A.

Attach and tighten the filter/protector to the camera adaptor

ring.

* The camera you attach the filter/protector to does not have to

be the one illustrated here.

Notes

•The filter and protector cannot be used with other filters or

conversion lenses.

•Fingerprints or dirt, such as dust, on the surface of the filter/

protector may be picked up in the captured image. Before

attaching the filter/protector to the camera, clean the filter/

protector.

Using the circular PL filter

While looking into the viewfinder or the LCD screen of the

camera, rotate the rotor ring of the circular PL filter. (See

illustration B.) At the point where there is least light reflection

or where blue sky becomes deeper and scenery stands out more

clearly, stop rotating the rotor ring and begin shooting.

Notes

•The most effective angle for removing surface reflection is 30°

to 40° with the circular PL filter on. The effect is reduced at

other angles. For example, there is hardly any effect 90° directly

in front of a reflected surface. (See illustration C.)

•When shooting scenery with the circular PL filter on to darken

blue skies, it is most effective to have the sun behind you. If

you shoot into the sun, the effect becomes weaker.

•Because the exposure falls 1.5 to 2 stops with the circular PL

filter on, the image may be slightly out of focus. In this case,

manually adjust the focus.

The circular PL filter should be carefully stored in a place

not subject to heat (over 60 °C / 140 °F) or in direct
sunlight. It is sensitive to heat and ultra violet rays due to
the coating process of the polarizing film between optical
glasses.

Notes on cleaning / storage of the Filter
/ Protector

Brush dust off the surface of the lens with a blower brush or soft

brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth

slightly moistened with a mild detergent solution. (Use of the

Cleaning Kit KK-LC3 or Cleaning Cloth KK-CA is

recommended.)

“Cyber-shot” is a trademark of Sony Corporation.

Der Filter und der Schutzfilter sind für die Sony-Digitalkameras

DSC-H9/H7 (im Folgenden „Kamera“ genannt) bestimmt.

(Ein „Cyber-shot“-Modell zu diesem Filter/Schutzfilter ist nicht

in allen Ländern/Regionen erhältlich.)

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und heben Sie sie

zum späteren Nachschlagen gut auf.

Merkmale

Filter und Schutzfilter sind auf beiden Seiten mehrfachvergütet

(MC, Multi Coated), um Lichtreflexionen zu reduzieren.

MC-Schutzfilter

Der MC-Schutzfilter schützt das Kameraobjektiv vor Staub,

Schmutz und Kratzern.

Zirkularpolarisationsfilter (PL)

Das Zirkularpolarisationsfilter (PL) beseitigt bei

Aussenaufnahmen wirkungsvoll Lichtreflexionen auf Glas- und

Wasseroberflächen, hellt außerdem den Farbton auf und

verstärkt den Farbkontrast.

Anbringen von Filter/Schutzfilter

Siehe Abbildung A.

Schrauben Sie den Filter/Schutzfilter auf den Kameraadapterring.

* Filter/Schutzfilter können nicht nur an der in Abbildung

gezeigten, sondern auch an anderen Kameras angebracht

werden.

Hinweise

•Filter/Schutzfilter können nicht zusammen mit anderen Filtern

oder Konverterobjektiven verwendet werden.

•Im aufgenommenen Bild können Fingerabdrücke oder

Verunreinigungen, zum Beispiel Staub, auf der Oberfläche des

Filters oder Schutzfilters sichtbar werden. Reinigen Sie daher

den Filter/Schutzfilter, bevor Sie ihn an der Kamera anbringen.

Verwendung des
Zirkularpolarisationsfilter

Drehen Sie den Ring des Zirkularpolarisationsfilter, während Sie

durch den Sucher oder auf den LCD-Schirm blicken. (Siehe

Abbildung B.) Wenn Sie die Stelle erreicht haben, an der die

Lichtreflexion am geringsten bzw. das Blau des Himmels am

intensivsten ist, lassen Sie den Ring los und nehmen Sie auf.

Hinweise

•Am effektivsten lassen sich Reflexionen von Oberflächen bei

angebrachtem Zirkularpolarisationsfilter im Winkelbereich von

30° bis 40° beseitigen. Bei anderen Winkeln ist die Reduktion

geringer. So ist das Filter beispielsweise bei einem Winkel von

90° zur Oberfläche praktisch wirkungslos. (Siehe Abbildung

C.)

•Wenn Sie mit dem Zirkularpolarisationsfilter das Himmelsblau

intensivieren wollen, ist es am günstigsten, mit der Sonne im

Rücken aufzunehmen. Steht die Sonne vorne, ist der Effekt

geringer.

•Da sich das Zirkularpolarisationsfilter die Belichtung um 1,5

bis 2 Stufen reduziert, kann das Blild möglicherweise etwas

unscharf sein. Fokussieren Sie in einem solchen Fall manuell.

Bewahren Sie das Zirkularpolarisationsfilter an einem Ort

auf, an dem es keinen hohen Temperaturen (über 60 °C)
und keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist. Die
Beschichtung des Polarisationsfilms zwischen den
optischen Gläsern ist empfindlich gegen Hitze und UV-
Strahlen.

Hinweise zum Reinigen/Lagern des
Filters/Schutzfilters

Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen

weichen Pinsel von der Objektivoberfläche. Zum Entfernen von

Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches,

leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. (Wir

empfehlen, das Reinigungskit KK-LC3 oder das Reinigungstuch

KK-CA zu verwenden.)

„Cyber-shot“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.

Deutsch

MC

プロテクター

円偏光フィルター

MC Protector
Circular PL Filter
Protecteur MC
Filtre de Polarisation Circulaire

■テクニカルインフォメーションセンター

ご使用上での不明な点や技術的なご質問の
ご相談、および修理受付の窓口です。

製品の品質には万全を期しておりますが、
万一不具合が生じた場合は、

「テクニカル

インフォメーションセンター」までご連絡
ください。修理に関するご案内をさせてい
ただきます。また修理が必要な場合は、お
客様のお宅まで指定宅配便にて集荷にう
かがいますので、まずお電話ください。

●ナビダイヤル・・・

0570-00-0066

(

全国どこからでも市内通話料でご利用い

ただけます)

●携帯電話・

PHS

でのご利用は・・・

0466-38-0253

(

ナビダイヤルが使用できない場合はこち

らをご利用ください

)

受付時間:

月∼金曜日 午前

9

時∼午後

8

土、日曜日、祝日 午前

9

時∼午後

5

お電話される際に、本機の型名(

VF-

74MP

または

VF-74CP

)をお知らせくだ

さい。より迅速な対応が可能になります。

電話のおかけ
間違いにご注
意ください。

日本語

English

お問い合わせ
窓口のご案内

ソニー株式会社 〒

108-0075

 東京都港区港南

1-7-1

取扱説明書

/Operating Instructions/Mode

d’emploi/Manual de instrucciones/
Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/
Istruzioni per l’uso/Manual de
instruções/

/

/

/

/

VF-74MP
VF-74CP

A

B

C

Ce filtre et ce protecteur sont conçus pour un appareil photo

numérique Sony DSC-H9/H7 (désigné ci-après par le terme

« appareil photo »).

(Le « Cyber-shot » adapté à ce filtre/protecteur n’est pas

disponible dans tous les pays/régions.)

Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation, et

conservez-le pour toute référence ultérieure.

Caractéristiques

Le filtre et le protecteur sont recouverts, de chaque côté, d’un

revêtement multicouche (MC), afin de réduire les effets de

luminosité et les reflets indésirables.

Protecteur MC

Le protecteur MC protège l’objectif de l’appareil photo contre la

saleté, la poussière et les griffes.

Filtre de polarisation circulaire (PL)

Le filtre de polarisation circulaire (PL) élimine efficacement les

reflets de lumière sur une surface vitrée ou la surface de l’eau ; il

permet également d’aviver les teintes et d’améliorer le contraste

des couleurs lorsque vous prenez des photos en extérieur.

Installation du filtre / du protecteur

Voir illustration A.

Fixez le filtre/protecteur sur la bague adaptatrice de l’appareil

photo, puis vissez-le.

* L’appareil photo sur lequel vous fixez le filtre ou le protecteur

peut être un modèle différent de celui illustré.

Remarques

•Le filtre et le protecteur ne peuvent pas être utilisés avec

d’autres filtres ou objectifs de conversion.

•Il se peut que l’image enregistrée présente des traces des

empreintes ou de la saleté, notamment de la poussière,

présentes sur la surface du filtre/protecteur. Nettoyez donc le

filtre/protecteur avant de le monter sur l’appareil photo.

Utilisation du filtre PL circulaire

Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD de

l’appareil photo, tournez la bague rotative du filtre PL circulaire.

(Voir illustration B.) Dès que les reflets lumineux ont

quasiment disparu ou que le paysage ressort plus clairement (le

bleu du ciel devient plus intense, par exemple), cessez de

tournez la bague rotative et prenez votre photo.

Remarques

•L’angle le plus efficace pour éliminer les reflets de surface se

situe entre 30° et 40°, avec le filtre PL circulaire fixé. A d’autres

angles, l’effet est moins efficace. Par exemple, à 90° de la

surface, il est très difficile d’éliminer les reflets. (Voir

illustration C.)

•Si vous souhaitez prendre une photo avec le filtre PL circulaire

de façon à ce que le ciel ressorte bien bleu, il est préférable de

se placer dos au soleil. Si vous prenez votre photo face au

soleil, l’effet sera moins marqué.

•Etant donné que l’exposition passe de 1,5 à 2 diaphragmes avec

le filtre PL circulaire, la mise au point risque d'être légèrement

faussée. Dans ce cas, effectuez manuellement la mise au point.

Le filtre PL circulaire doit être soigneusement rangé à l’abri

de la chaleur (moins de 60 °C/140 °F ) et de la lumière
directe du soleil. En effet, le procédé de revêtement du film
polarisant entre les verres optiques rend le filtre sensible à
la chaleur et aux rayons ultraviolets.

Remarques sur le nettoyage /
rangement du filtre et du protecteur

Enlevez la poussière de la surface de l’objectif à l’aide d’une

soufflette ou d’une brosse douce. Nettoyez également les traces

de doigts et de saleté à l’aide d’un chiffon doux légèrement

imbibé d’une solution neutre. (L’utilisation du kit de nettoyage

KK-LC3 ou du chiffon de nettoyage KK-CA est recommandée.)

« Cyber-shot » est une marque commerciale de Sony

Corporation.

Français

El filtro y el protector han sido diseñados para una cámara

digital Sony DSC-H9/H7 (denominada a partir de ahora

“cámara”).

(La “Cyber-shot” para este filtro/protector no se encuentra

disponible en todos los países o regiones.)

Antes de la utilización, lea detenidamente este manual y

consérvelo para futuras referencias.

Características

El filtro y el protector tienen un revestimiento múltiple (MC) en

ambos lados para reducir el exceso de luz o la reflexión.

Protector MC

El protector MC protege el objetivo de la cámara de suciedad,

polvo y rayadas.

Filtro polarizado (PL) circular

El filtro polarizado (PL) circular será efectivo para eliminar la

reflexión de luz del cristal y las superficies de agua, así como

para aumentar el matiz y reforzar el contraste de los colores

cuando se tome una paisaje en exteriores.

Fijación del filtro/protector

Consulte la ilustración A.

Fije y apriete el filtro o el protector al anillo adaptador de la

cámara.

* La cámara a la que fije el filtro/protector no tiene que ser

necesariamente la ilustrada aquí.

Notas

•El filtro y el protector no podrán utilizarse con otros filtros ni

objetivos de conversión.

•Las huellas dactilares o la suciedad como, por ejemplo, polvo

en la superficie del filtro o el protector pueden aparecer en la

imagen capturada. Limpie el filtro o el protector antes de

fijarlos a la cámara.

Utilización del filtro PL circular

Observando el visor o la pantalla LCD de la cámara, gire el

anillo rotor del filtro PL circular. (Consulte la ilustración B.)

En el punto en el que la reflexión de luz sea mínima o en el que

el azul del cielo sea más profundo y el paisaje se vea más

claramente, deje de girar el anillo rotor y comience a realizar

tomas.

Notas

•El ángulo más efectivo para eliminar la reflexión de la

superficie es de 30° a 40° con el filtro PL circular instalado. El

efecto se reducirá con otros ángulos. Por ejemplo, no habrá

prácticamente efecto a 90° directamente en frente de una

superficie reflejada. (Consulte la ilustración C.)

•Cuando tome un paisaje con el filtro PL circular instalado en

cielos azules profundos, lo más efectivo será tener el sol a sus

espaldas. Si realiza tomas hacia el sol, el efecto será más débil.

•Como la exposición desciende de 1,5 a 2 puntos con el filtro PL

circular instalado, la imagen podrá desenfocarse ligeramente.

En este caso, ajuste manualmente el enfoque.

El filtro PL circular deberá guardarse cuidadosamente en un

lugar no sometido a calor (más de 60 °C) ni a la luz solar
directa. El filtro es sensible al calor y a los rayos ultravioleta
debido al proceso de revestimiento de la película de
polarización entre las lentes ópticas.

Notas sobre la limpieza/
almacenamiento del filtro/protector

Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo

soplador u otro suave. Limpie las huellas dactilares u otras

manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una

solución poco concentrada de detergente. (Se recomienda la

utilización de un juego de limpieza KK-LC3 o un paño de

limpieza KK-CA.)

“Cyber-shot” es una marca comercial de Sony Corporation.

Español

De filter en de beschermer zijn ontworpen voor de digitale

camera DSC-H9/H7 van Sony (hieronder "camera" genoemd).

("Cyber-shot" voor deze filter/beschermer is niet beschikbaar in

alle landen/regio’s.)

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar de

gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later nodig hebt als

referentiemateriaal.

Kenmerken

Het filter en de beschermer zijn aan weerszijden voorzien van

een meervoudige coating (MC) om overbelichting of reflecties te

voorkomen.

MC-beschermer

Met de MC-beschermer wordt de cameralens beschermd tegen

vuil, stof en krassen.

Rond PL-filter (gepolariseerd)

Het ronde PL-filter is bijzonder geschikt om lichtreflecties van

glas- en wateroppervlakken tegen te gaan, en om de tint te

verhelderen en het kleurcontrast te verbeteren wanneer u

buitenshuis opnamen maakt.

Het filter/de beschermer bevestigen

Zie afbeelding A.

Bevestig de filter/beschermer op de adapterring van de camera

en draai hem vast.

* De camera waarop u het filter/de beschermer bevestigt, hoeft

niet de camera te zijn die hier wordt weergegeven.

Opmerkingen

•Het filter en de beschermer kunnen niet met andere filters of

voorzetlenzen worden gebruikt.

•Vingerafdrukken of vuil, zoals stof, op het oppervlak van de

filter/beschermer kan/kunnen zichtbaar zijn in het

opgenomen beeld. Maak de filter/beschermer schoon voordat

u de filter/beschermer op de camera bevestigt.

Het ronde PL-filter gebruiken

Draai de ring van het ronde PL-filter terwijl u in de beeldzoeker

of op het LCD-scherm van de camera kijkt. (Zie afbeelding B.)

Op het punt waar zo min mogelijk lichtreflecties zijn of waar de

lucht dieper blauw wordt en de contouren van het onderwerp

scherper worden, draait u de ring niet meer en begint u met

opnemen.

Opmerkingen

•De meest efficiënte hoek om oppervlaktereflecties tegen te

gaan, is 30° tot 40° met het ronde PL-filter bevestigd. Bij andere

hoeken wordt het effect beperkt. Er is bijvoorbeeld bijna geen

effect bij een hoek van 90° recht voor een reflecterend

oppervlak. (Zie afbeelding C.)

•Wanneer u opneemt met het ronde PL-filter bevestigd om

blauwe luchten donkerder te maken, kunt u het beste uw rug

naar de zon hebben gekeerd. Als u opneemt met tegenlicht van

de zon, neemt het effect af.

•Aangezien de belichting 1,5 tot 2 keer afneemt met het ronde

PL-filter bevestigd, kan het beeld enigszins onscherp zijn. In dit

geval moet u de scherpstelling handmatig aanpassen.

Het ronde PL-filter moet voorzichtig worden opgeborgen

op een plaats waar het filter niet wordt blootgesteld aan
zeer hete temperaturen (boven 60 °C) of aan direct
zonlicht. Het filter is gevoelig voor hitte en ultraviolette
straling door het coatingproces van de polariserende film
tussen de optische glazen.

Opmerkingen over het reinigen/
opbergen van het filter/de beschermer

Verwijder stof van het oppervlak van de lens met een

blaaskwastje of een zacht borsteltje. Veeg vingerafdrukken of

andere vegen van de lens met een zachte doek die licht is

bevochtigd met een mild zeepsopje. (U kunt het beste de

reinigingsset KK-LC3 of het reinigingsdoekje KK-CA gebruiken.)

"Cyber-shot" is een handelsmerk van Sony Corporation.

Nederlands

Filtret och skyddet är utformade för Sonys digitalkamera DSC-

H9/H7 (nedan kallad ”kamera”).

(”Cyber-shot” för detta filter/skydd är inte tillgängligt i alla

länder/regioner.)

Innan användning bör du läsa igenom den här

bruksanvisningen. Spara den – du kan behöva den igen.

Funktioner

Filtret och skyddet är belagda med flera skikt (MC, ”multi

coated”) på båda sidor för att minska onödigt ljus och

besvärande reflexer.

Skyddsfilter

MC-skyddet skyddar kamerans objektiv från smuts, damm och

repor.

Cirkulärt polfilter (PL)

Det cirkulära polfiltret tar effektivt bort ljusreflexer från glas-

och vattenytor och lättar upp färgnyanserna och förstärker

färgkontrasten när du filmar utomhus.

Fastsättning av filtret/skyddet

Se illustration A.

Montera och dra åt filtret/skyddet på kamerans adapterring.

* Det är inte säkert att kameran i illustrationen är av samma

modell som den du själv har.

Obs!

•Filtret och skyddet kan inte användas med andra filter eller

konversionslinser.

•Fingeravtryck eller smuts, t.ex. damm, på ytan av filtret/

skyddet kan avspeglas på bilden. Rengör filtret/skyddet innan

du monterar det på kameran.

Använda det cirkulära polfiltret

Samtidigt som du tittar i sökaren eller på kamerans LCD-skärm

vrider du ringen på det cirkulära polfiltret. (Se illustration B.)

Vrid på ringen tills du hittar det läge som ger minst ljusreflexer

eller där en blå himmel får en djupare färg och detaljerna i

landskapet framträder tydligare. Nu kan du börja filma.

OBS!

•Den effektivaste vinkeln för att få bort ytreflexer är mellan 30°

och 40° med det cirkulära polfiltret monterat. Effekten minskar

vid andra vinklar. Till exempel är effekten nästan obefintlig vid

90° direkt framför en reflekterande yta. (Se illustration C.)

•När du filmar ett landskap och använder det cirkulära polfiltret

för att mörka ned himlen får du störst effekt om du har solen

bakom dig. Effekten blir svagare om du filmar mot solen.

•Eftersom exponeringen minskar mellan 1,5 och 2 steg, när det

cirkulära polfiltret är monterat, kan det hända att motivet

hamnar ur fokus. I så fall får du ställa in skärpan manuellt.

Det cirkulära polfiltret bör hanteras varsamt och förvaras

på en plats som inte utsätts för hög värme (över 60 °C) eller
direkt solljus. De processer som använts för att belägga
linsen med den polariserande filmen mellan de optiska
glasen har skapat en produkt som är känslig för värme och
ultraviolett strålning.

Rengöring av filtret/skyddet och råd
angående förvaring

Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en blåsborste

eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra fläckar

med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. (Du

rekommenderas att använda rengöringssatsen Cleaning Kit KK-

LC3 eller rengöringsduken Cleaning Cloth KK-CA.)

”Cyber-shot” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.

Svenska

Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям: