Инструкция по эксплуатации Sony VCL-07FEB

Wide conversion lens, Vcl-07feb, A de lens plaatsen

Advertising
background image

2-109-952-11(1)

VCL-07FEB

© 2004 Sony Corporation Printed in Japan

Wide Conversion Lens

Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per I’uso
Manual de instruções

Руководство по

использованию

Nederlands

Svenska

A

B

De VCL-07FEB is een groothoekvoorzetlens die speciaal is
ontworpen voor de digitale camera van Sony.

A De lens plaatsen

1

Open de achterklep van de voorzetlens volledig.
• Open de achterklep niet met kracht. Als u de klep te

ver probeert te openen, kan deze worden beschadigd.

2

Draai het lensgedeelte van de camera naar de voorzijde.

3

Bevestig de voorzetlens op de camera door deze over de
cameralens te plaatsen.

4

Sluit de achterklep.
• Druk op de achterklep totdat deze vastklikt. Als de

klep niet goed is gesloten, kan de camera vallen en
worden beschadigd.

• Wees voorzichtig dat uw vingers niet beklemd raken

wanneer u de achterklep sluit.

B De lens verwijderen

1

Draai het lensgedeelte van de camera naar de
achterzijde.

2

Open de vergrendeling op de achterklep van de
voorzetlens.

3

Als de vergrendeling is geopend, draait u het
lensgedeelte van de camera 180 graden.

4

Open de achterklep van de voorzetlens volledig en
verwijder de lens van de camera.

C Betreffende de lensdop

Bevestig de lensdop met de bijgeleverde riem aan de
digitale stilbeeld camera om te voorkomen dat u de
lensdop verliest.

Opmerkingen bij het gebruik

• Zorg dat u de lensdop op de lens plaatst wanneer u deze

opbergt om beschadiging te voorkomen.

• Plaats de conversielens in de bijgeleverde houder om

deze te beschermen wanneer u de lens meeneemt of
opbergt.

• Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer

vochtige plaats om schimmel te voorkomen.

• Til de camera niet op aan de bevestigde voorzetlens. De

voorzetlens kan losraken en beschadiging van het
apparaat of verwondingen tot gevolg hebben.

• U kunt de beeldzoeker niet gebruiken als de

conversielens op de camera is bevestigd. In plaats
daarvan kunt u het LCD-scherm gebruiken wanneer u
foto's neemt.

• De AF-verlichting functioneert niet als de conversielens

op de camera is bevestigd.

De groothoek-voorzetlens reinigen

Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of
een zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil
kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd
met een mild zeepsopje. (Reinigingsset KK-LC3 wordt
aanbevolen.)

Technische gegevens

Vergrotingsfactor

0,77

Lensconstructie

3 elementen in 3 groepen

Afmetingen

Ca. 73

Ч

39

Ч

50 mm

(breedte/hoogte/diepte)

Gewicht

Ca. 36 g

Bijgeleverd toebehoren

Lensdop (1), Beschermetui (1)

• 3 groepen, 3 elementen optische glazen lens van hoge kwaliteit.

×

0.77 groothoekopnamemogelijkheden. Vergelijkbaar met 28 mm

aan het einde van de groothoekpositie in een 35-mm formaat.

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving wegens doorlopende
verbeteringen.

VCL-07FEB är en vidvinkellins som tillverkats speciellt för
Sonys digitala stillbildskamera.

A Fästa linsen

1

Fäll upp det bakre skyddet på konversionslinsen så
långt det går.
• Använd inte våld när du fäller upp det bakre skyddet.

Om du viker upp det för mycket finns det risk för att
det går sönder.

2

Vrid kamerans linsdel så att den riktas framåt.

3

Fäst konversionslinsen på kameran genom att placera
den över kameralinsen.

4

Stäng det bakre skyddet.
• Tryck fast det bakre skyddet tills det klickar på plats.

Om du inte stänger det ordentligt kan kameran lossna
och skadas.

• Se upp så att du inte klämmer fingrarna när du

stänger det bakre skyddet.

B Ta bort linsen

1

Vrid kamerans linsdel så att den riktas bakåt.

2

Frigör spärren på konversionslinsens bakre skydd.

3

När spärren är öppen vrider du linsdelen på kameran
180 grader.

4

Fäll upp det bakre skyddet på konversionslinsen helt
och ta bort det från kameran.

C Angående linsskyddet

Fäst linsskyddet på digitalkameran med det medföljande
bandet så riskerar du inte att förlora det.

Angående användning

• Förvara linsen med linsskyddet på, så undviker du att

den skadas.

• När du förvarar eller bär med dig vidvinkellinsen bör du

ha den i den medföljande förvaringsväskan.

• Undvik att under en längre period förvara linsen där det

är fuktigt, eftersom det finns risk för mögelbildning.

• Lyft inte upp kameran genom att greppa

konversionslinsen. Konversionslinsen kan lossna från
kameran vilket kan leda till skador eller personskador.

• Du kan inte använda sökaren när vidvinkellinsen är

monterad på kameran. Använd i stället LCD-skärmen
när du tar bilder.

• AF-belysningen kan inte användas när vidvinkellinsen

är monterad på kameran.

Rengöring av vidvinkellinsen

Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en
blåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck
eller andra fläckar med en mjuk duk, lätt fuktad med ett
milt rengöringsmedel. (Rengöringssatsen Cleaning Kit
KK-LC3 rekommenderas.)

Specifikationer

Förstoring

0,77

Linsuppbyggnad

3 grupper, 3 element

Mått

Ca 73

Ч

39

Ч

50 mm (bredd/höjd/djup)

Vikt

Ca 36 g

Medföljande tillbehör

Linsskydd (1), Linsväska (1)

• 3 grupper 3 element högkvalitativ lins av optiskt glas.

×

0,77 gångers vidvinkelinspelning. Motsvarar 28 mm i

vidvinkelns slutläge i formatet 35 mm.

Design och specifikationer kan ändras utan förbehåll eftersom
kontinuerlig produktutveckling pågår.

VCL-07FEB è un obiettivo a conversione ampia
appositamente ideato per la fotocamera digitale Sony.

A Applicazione dell’obiettivo

1

Aprire completamente il coperchio posteriore
dell’obiettivo di conversione.
• Non tentare di aprire il coperchio posteriore

esercitando forza eccessiva, onde evitare di causare
danni.

2

Ruotare la sezione dell’obiettivo della macchina
fotografica verso la parte anteriore.

3

Applicare l’obiettivo di conversione alla macchina
fotografica, posizionandolo sopra l’obiettivo della
videocamera.

4

Chiudere il coperchio posteriore.
• Premere il coperchio posteriore fino a che non scatta

in posizione chiudendosi saldamente. Se il coperchio
non viene chiuso in modo corretto, è possibile che la
macchina fotografica cada e venga danneggiata.

• Quando viene chiuso il coperchio posteriore, fare

attenzione a non ferirsi le dita.

B Rimozione dell’obiettivo

1

Ruotare la sezione dell’obiettivo della macchina
fotografica verso la parte posteriore.

2

Rilasciare il blocco posto sul coperchio posteriore
dell’obiettivo di conversione.

3

Ruotare la sezione dell’obiettivo della macchina
fotografica di 180 gradi con il blocco rilasciato.

4

Aprire completamente il coperchio posteriore
dell’obiettivo di conversione, quindi rimuoverlo dalla
videocamera.

C Informazioni sul copriobiettivo

Applicare il copriobiettivo alla macchina fotografica ferma
digitale utilizzando la cinghia in dotazione, onde evitare di
perderlo.

Note sull’uso

• Accertarsi di riporre l’obiettivo dopo avervi applicato il

copriobiettivo, onde evitare di danneggiare l’obiettivo
stesso.

• Prima di trasportare o riporre l'obiettivo di conversione,

assicurarsi di inserirlo nell'apposita custodia in
dotazione.

• Evitare di tenere l’obiettivo in luoghi eccessivamente

umidi per un periodo prolungato, onde evitare la
formazione di condensa.

• Non sollevare la videocamera afferrando l’obiettivo di

conversione applicato, onde evitare che l’obiettivo si
stacchi dalla videocamera stessa e che vengano causati
danni a persone o cose.

• Quando sulla fotocamera è installato l'obiettivo di

conversione, non è possibile utilizzare il mirino. Per
scattare fotografie, utilizzare lo schermo LCD.

• Quando l'obiettivo di conversione è installato sulla

fotocamera, l'illuminatore AF non funziona.

Pulizia dell’obiettivo di conversione

Eliminare accuratamente la polvere presente sulla
superficie dell’obiettivo con una spazzola a soffietto o una
spazzola morbida. Eliminare impronte o altre macchie
utilizzando un panno morbido leggermente inumidito con
una soluzione detergente neutra. (si consiglia di utilizzare
il kit di pulizia KK-LC3.)

Caratteristiche tecniche

Ingrandimento

0,77

Struttura obiettivo

3 gruppi, 3 elementi

Dimensioni

Circa 73

Ч

39

Ч

50 mm (l/a/p)

Massa

Circa 36 g

Accessori in dotazione Copriobiettivo (1), Apposita protezione (1)

• Obiettivo in vetro ottico altamente graduato a 3 gruppi e 3

elementi.

• Funzione di ripresa in grandangolo

×

0,77. Equivalente a 28 mm

nella parte finale della posizione di grandangolo in formato da 35
mm.

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso a causa di continui progressi tecnici.

Italiano

Deutsch

Der Weitwinkelkonverter VCL-07FEB ist speziell für
digitale Standbildkameras von Sony konzipiert.

A Anbringen des Konverters

1

Öffnen Sie die hintere Abdeckung der Konvertereinheit
vollständig.
• Öffnen Sie die hintere Abdeckung nicht mit Gewalt.

Wenn Sie die Abdeckung zu weit öffnen, wird sie
möglicherweise beschädigt.

2

Drehen Sie den Objektivteil der Kamera, so dass er nach
vorne weist.

3

Bringen Sie das Konverterobjektiv an der Kamera an,
und zwar über dem Kameraobjektiv.

4

Schließen Sie die hintere Abdeckung.
• Drücken Sie auf die hintere Abdeckung, bis sie mit

einem Klicken einrastet und fest geschlossen ist.
Wenn sie nicht richtig geschlossen ist, kann die
Kamera herunterfallen und beschädigt werden.

• Achten Sie beim Schließen der hinteren Abdeckung

darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen.

B Abnehmen des Konverters

1

Drehen Sie den Objektivteil der Kamera, so dass er nach
hinten weist.

2

Lösen Sie die Verriegelung an der hinteren Abdeckung
der Konvertereinheit.

3

Drehen Sie den Objektivteil der Kamera bei gelöster
Verriegelung um 180 Grad.

4

Öffnen Sie die hintere Abdeckung der Konvertereinheit
vollständig und nehmen Sie sie von der Kamera ab.

C Die Objektivschutzkappe

Bringen Sie die Objektivschutzkappe mit dem
mitgelieferten Riemen an der digitalen Standbildkamera
an, damit sie nicht verloren geht.

Hinweise zur Verwendung

• Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt

die Objektivschutzkappe an.

• Legen Sie das Objektiv bei Transport oder Lagerung

unbedingt in die mitgelieferte Schutzhülle.

• Bewahren Sie den Konverter nicht längere Zeit an einem

feuchten Ort auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung
kommen kann.

• Halten Sie die Kamera nicht am angebrachten

Konverterobjektiv. Das Konverterobjektiv könnte sich
lösen und es besteht die Gefahr von Schäden an den
Geräten und Verletzungen.

• Sie können den Sucher nicht verwenden, wenn der

Konverter an der Kamera angebracht ist. Verwenden Sie
beim Aufnehmen von Fotos stattdessen den LCD-
Bildschirm.

• Die AF-Hilfsbeleuchtung funktioniert nicht, wenn der

Konverter an der Kamera angebracht ist.

Reinigen des Weitwinkelkonverters

Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberfläche mit einem
Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie
Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. (Dazu wird der Reinigungssatz
KK-LC3 empfohlen.)

Technische Daten

Vergrößerung

0,77

Objektivstruktur

3 Gruppen, 3 Elemente

Abmessungen

Ca. 73

Ч

39

Ч

50 mm (Breite/Höhe/Tiefe)

Gewicht

Ca. 36 g

Mitgeliefertes Zubehör

Objektivschutzkappe (1),
Schutzaufsatz (1)

• 3 Gruppen, 3 Elemente, Objektiv mit hochwertigem optischen

Glas.

• 0,77fache Weitwinkelaufnahmefunktion. Entspricht beim 35-mm-

Format 28 mm am Ende der Weitwinkelposition.

Änderungen an technischen Daten und Design, die dem
technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

C

1

3

2

4

1

2

3

4

A VCL-07FEB é uma lente de conversão grande angular
criada especialmente para as máquinas fotográficas
digitais da Sony.

A Montar a objectiva

1

Abra completamente a tampa traseira da unidade da
lente de conversão.
• Não abra a tampa posterior à força. Se tentar abri-la

demais, pode danificá-la.

2

Rode a secção da objectiva da máquina até ficar voltada
para a frente.

3

Monte a lente de conversão na máquina, colocando-a
sobre a objectiva da máquina fotográfica.

4

Feche a tampa traseira.
• Carregue na tampa até ouvir um clique a indicar que

está bem fechada. Se não a fechar bem, a máquina
pode cair e danificar-se.

• Quando fechar a tampa traseira, tenha cuidado para

não entalar os dedos.

B Retirar a objectiva

1

Rode a secção da objectiva da máquina até ficar voltada
para trás.

2

Solte a patilha existente na tampa traseira da unidade
da lente de conversão.

3

Rode a secção da objectiva da máquina 180 graus com a
patilha solta.

4

Abra completamente a tampa traseira da unidade da
lente de conversão e retire-a da máquina.

C A tampa da lente

Prenda a tampa da lente à máquina com o fio fornecido,
para não a perder.

Notas sobre a utilização

• Guarde a objectiva com a lente montada para evitar

danificá-la.

• Quando transportar ou guardar a lente de conversão,

coloque-a na caixa de transporte fornecida.

• Evite guardar a objectiva num local húmido durante

muito tempo, para impedir a formação de bolor.

• Não agarre na máquina pela lente de conversão, se ela

estiver montada. A objectiva pode soltar-se e danificar-se
ou provocar um acidente pessoal.

• Não pode utilizar o visor electrónico com a lente de

conversão montada na máquina. Em vez disso, quando
tirar fotografias utilize o LCD.

• O iluminador AF não funciona com a lente de conversão

montada na máquina.

Limpeza da lente de conversão
grande angular

Limpe o pó da superfície da objectiva com um assoprador
de escova ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou
outras manchas com um pano macio ligeiramente
embebido numa solução de detergente suave.
(Recomenda-se a utilização do kit de limpeza KK-LC3.)

Características técnicas

Magnificação

0,77

Estrutura da objectiva

3 grupos, 3 elementos

Dimensões

Aprox. 73

Ч

39

Ч

50 mm

(largura/altura/profundidade)

Peso

Aprox. 36 g

Acessórios fornecidos

Tampa da objectiva (1), Respectivo
estojo (1)

• Lente óptica de vidro de alta qualidade com 3 grupos e 3

elementos.

• Possibilidade de filmagem no modo grande angular de

×

0.77.

Equivalente a 28 mm no fim da posição grande angular no
formato de 35 mm.

Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso
prévio, devido a constantes melhoramentos.

Português

Advertising