Инструкция по эксплуатации Imetec HI MAN FIRST CUT HC7 300

Tagliacapelli

Advertising
background image

MANUALE D’USO DEL

TAGLIACAPELLI

Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del

presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la

qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato

e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del

cliente.

ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un

impiego sicuro

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente

le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla

sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente

manuale insieme alla relativa guida illustrativa, per

l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopo di

consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio

a terzi, consegnare anche l’intera documentazione.

Se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso

alcune parti risultassero di difficile comprensione o

se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto

contattare l’azienda

AVVERTENZE SULLA SICUREZZA

• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione,

controllare l’integrità della fornitura in base al disegno

e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso

di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al

servizio di assistenza autorizzato.

• Il materiale della confezione non è un giocattolo per

bambini! Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla

portata dei bambini; pericolo di soffocamento!

• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i

dati della tensione di rete riportati sulla targhetta di

identificazione corrispondano a quelli della rete elettrica

disponibile. La targhetta di identificazione si trova sulla

confezione del prodotto e sull’adattatore di tensione.

• Il presente apparecchio deve essere utilizzato

unicamente allo scopo per cui è stato progettato,

ovvero come tagliacapelli per uso domestico. Qualsiasi

altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto

pericoloso.

• Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, staccare la

spina dell’adattatore di tensione dalla presa dopo l’uso,

perché la vicinanza dell’acqua è pericolosa anche ad

apparecchio spento.

• Al fine di assicurare una protezione migliore, si consiglia

di installare nel circuito elettrico che alimenta il locale

da bagno un dispositivo a corrente differenziale, la cui

corrente differenziale di funzionamento nominale non

sia superiore ai 30mA (ideale 10mA). Chiedete al vostro

installatore un consiglio in merito.

ATTENZIONE! Non utilizzare il presente

apparecchio collegato all’adattatore di

tensione (o alla presa di tensione di

rete se non e’ previsto l’adattatore) nelle

vicinanze di vasche da bagno, lavandini

o altri recipienti contenenti acqua! Non

immergere mai l’apparecchio in acqua!

• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da

persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche,

sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza

di esperienza o di conoscenza, a meno che esse

abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione

di una persona responsabile della loro sicurezza,

di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso

dell’apparecchio.

• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che

non giochino con l’apparecchio.

NON utilizzare l’apparecchio collegato al proprio

adattatore di tensione o alla rete di alimentazione con

mani bagnate o piedi umidi o nudi.

NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio

stesso, per staccare la spina la spina dall’adattatore di

tensione o dalla presa di corrente.

NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso

di agenti atmosferici (pioggia, sole).

• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica

prima della pulizia o manutenzione e in caso di mancato

utilizzo dell’apparecchio

• In caso di guasto o di cattivo funzionamento

dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per

l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro

di assistenza tecnica autorizzato.

• Se il cavo di alimentazione oppure la spina di rete

dell’adattatore di tensione sono danneggiati, essi devono

essere sostituito da un centro di assistenza tecnica

autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.

• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla

presa di corrente dopo l’uso.

• Utilizzare, e conservare l’apparecchio ad una

temperatura compresa tra i 10°C e 35°C.

• Il tagliacapelli è da utilizzarsi solo per tagliare peli umani.

Non utilizzarlo per animali o per parrucche e parrucchini di

materiale sintetico.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

E DEGLI ACCESORI [fig. Z]

Consultare la figura [Z] della guida illustrativa per

verificare la dotazione del vostro apparecchio.

1. Connessione ricarica diretta
o funzionamento con rete di alimentazione
2. Impugnatura
3. Pulsante O/I
4. Spia di funzionamento (Blu)
5. Blocco lame
6. Pettine regolabile (3-5-7-9-11-13mm)
7. Pettine regolabile (16-18-20-22-24-26mm)
8. Tasto di regolazione
9. Adattatore AC/DC con cavo di alimentazione

Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento

alla confezione esterna. Utilizzare unicamente con gli

accessori forniti.

FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO

Prima dell’utilizzo assicurarsi sempre che l’apparecchio

sia completamente asciutto.

• Spegnere l’apparecchio
• Inserire l’adattatore (9) in una presa di corrente
• Collegare il cavo per la carica (9) nella connessione (1)

posizionata nella parte più bassa del tagliacapelli [Fig.

B1]. La spia di funzionamento (4) si illuminerà di colore

blu [Fig. B2].

Spegnere sempre il tagliacapelli e staccare la spina dalla

presa di corrente dopo l’uso.

ISTRUZIONI PER L’UTENTE

ATTENZIONE! Non usare mai l’apparecchio se

le lame sono danneggiate o se il blocco lame

non funziona correttamente

Avvertenza:

• Non usare mai l’apparecchio su peli bagnati

Assicurarsi che i propri capelli siano asciutti, puliti e senza

traccia di lacca, schiuma o gel appositi, quindi spazzolare

in direzione della crescita dei capelli sciogliendo tutti i nodi.

ATTENZIONE! Spegnere l’apparecchio prima

di cambiare qualsiasi accessorio.

UTILIZZO DEL PETTINE rEGOLAbILE (6 E 7)
Per inserire il pettine regolabile (6 o 7) seguire le

indicazioni seguenti:
• Far scivolare il pettine regolabile (6 o 7) sulle scanalature

ad incastro dell’apparecchio fino a quando non viene

udito un “clic” [Fig. C1].

• Assicurarsi che il pettine (6 o 7) sia inserito correttamente

nelle scanalature ad incastro su entrambi i lati.

• Con il pettine regolabile (6 e 7) inserito, l’apparecchio

dispone di 12 impostazioni diverse per la lunghezza dei

capelli:

• Regolare il pettine (6 o 7) sulla lunghezza di taglio

desiderata premendo il tasto di regolazione (8) e farlo

scivolare sull’impostazione di lunghezza desiderata

[Fig. C2].

• Accendere l’apparecchio premendo il pulsante O/I (3).

Spegnere sempre l’apparecchio quando non è in uso.

SUGGErIMENTI UTILI
• Iniziare con l’impostazione più alta del pettine

regolabile e ridurre gradualmente l’impostazione della

lunghezza dei peli.

• Per ottenere un risultato ottimale, utilizzare

l’apparecchio in senso opposto rispetto alla crescita

dei peli.

• Poiché non tutti i peli crescono dalla stessa parte, è

necessario che l’apparecchio segua più direzioni (in

alto, in basso o trasversalmente).

• Se nel pettine regolabile (6 o 7) si accumulano molti

peli, rimuovere tale pettine dall’apparecchio e soffiare

e/o scuotere facendo uscire i peli accumulati.

• Appuntarsi le impostazioni della lunghezza dei peli

usate per creare un certo styling in modo da avere un

promemoria per sessioni future.

UTILIZZO SENZA IL PETTINE rEGOLAbILE (6 O 7)
Se lo si desidera, è possibile utilizzare l’apparecchio senza

il pettine regolabile (6 o 7) per tagliare i capelli molto vicino

alla pelle (0.7mm) o per ridefinire i contorni della nuca e

l’area attorno alle orecchie.
Avvertenza:

Quando si usa l’apparecchio senza il pettine regolabile

(6 o 7), esso taglierà molto vicino al cuoio capelluto.

• Per rimuovere il pettine regolabile (6 o 7), premere il

tasto di regolazione (8) e sfilare il pettine regolabile (6 o

7) dall’apparecchio [Fig. C3].

MANUTENZIONE

ATTENZIONE! Prima di pulire e sostituire

gli accessori, spegnere l’apparecchio!

Assicurarsi che tutte le componenti pulite

con un panno inumidito siano completamente

asciutte prima di riutilizzare o riporre nel luogo

di conservazione!

Pulire l’apparecchio immediatamente dopo ogni uso e

quando nell’unità per il taglio ci sono accumuli di peli o

sporco.
• Non usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol o

benzina, per pulire l’apparecchio.

• Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi

altra forma di liquido per evitare di causare danni.

bLOCCO LAME
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina

dell’adattatore (9).

• Rimuovere il pettine regolabile (6 o 7) premendo il tasto

di regolazione (8) e sfilare il pettine regolabile (6 o 7)

dall’apparecchio [Fig. C3].

• Premere la parte centrale del blocco lame (5) verso l’alto

usando il pollice fino a quando non si apre [Fig. D1],

quindi toglierlo dall’apparecchio.

• Fare attenzione a non far cadere a terra il blocco lame

(5).

• Pulire il blocco lame (5) e la parte interna dell’apparecchio

con la spazzola in dotazione [Fig. D2, D3].

• Posizionare la linguetta del blocco lame (5) nella

fessura e fare scattare l’unità in posizione [Fig. D4].

SMALTIMENTO

L’imballaggio del prodotto è composto da materiali

riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela

ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE

l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in

modo conforme. I materiali riciclabili contenuti

nell’apparecchio vengono recuperati, al fine

di evitare il degrado ambientale. Per maggiori

informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento locale

o al rivenditore dell’apparecchio.

ASSISTENZA E GARANZIA

Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al

servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC

contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando

il sito internet.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i

dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.
L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo

manuale per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del

prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del

produttore.

PETTINE rEGOLAbILE (6)

Impostazione

pettine

Lunghezza

ottenuta

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

PETTINE rEGOLAbILE (7)

Impostazione

pettine

Lunghezza

ottenuta

7

16mm

8

18mm

9

20mm

10

22mm

11

24mm

12

26mm

ITALIANO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

[Z]

CLIC!

[B1]

[B2]

[C1]

[C2]

CLIC!

[C3]

[D1]

[D2]

[D3]

CLIC!

CLIC!

[D4]

[E1]

TAGLIACAPELLI

Istruzioni per l’uso

Operating instructions

Instrucciones de uso

Οδηγίες χρήσης

Használati utasítás

Инструкции по применению

Navodila za uporabo

Upute za uporabu

Instruções para o uso

TAGLIACAPELLI

HAIR TRIMMER

MÁQUINA CORTAPELO

ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ

HAJVÁGÓ GÉP

МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС

STRIŽNIKA LAS

ŠIŠAČ ZA KOSU

CORTADOR DE CABELOS

IT

EN

ES

ΕΛ

HU

RU

SL

HR

PT

Tel. +39.035.688.111

Fax +39.035.320.149

MI000896

0512 (MMYY)

Type E8702
IN: 3V 1A

Type E8702

Type PTC-030100EU

Input: 100-240 V AC 50/60 Hz

Output: 3 V DC 1000 mA

IP20

HAIr TrIMMEr

INSTrUCTION MANUAL

Dear customer, IMETEC thanks you for purchasing this

product. We are sure you will appreciate the quality and

reliability of this appliance, designed and manufactured

with customer satisfaction in mind.

IMPOrTANT! Instructions and warnings for

safe use

before using this appliance, carefully read the

instructions and in particular the safety warnings,

which must be complied with. Keep this manual

and illustrative guide with the appliance for future

consultation. Should you pass the appliance on

to another user, make sure to also include this

documentation. Should certain parts of this user

manual be difficult to understand or should doubts

arise, contact the company before using the product

SAFETY INSTRUCTIONS

• After having removed the appliance from its packaging,

verify its integrity based on the drawing and check for

any damage caused during transport. If in doubt, do not

use the appliance and contact the authorised service

centre.

• Do not let children play with the packaging! Keep

the plastic bag out of the reach of children - risk of

suffocation!

• Before connecting the appliance, please make

sure that the voltage indicated on the identification

plate corresponds to that of the mains voltage. The

identification plate is found on the product packaging

and on the voltage adaptor.

• This appliance must be used only for the purpose it was

designed for, that is as a hair trimmer for home use. Any

other use is improper and potentially dangerous.

• If using the appliance in the bathroom, unplug the

voltage adaptor after use, as having water close by is

dangerous even if the appliance is switched off.

• For enhanced safety, it is recommended to install a

differential circuit breaker with a nominal operating

differential current that does not exceed 30 mA (10 mA

is ideal) in the electric circuit of the bathroom. Ask your

installer for advice.

IMPOrTANT! Do not use this appliance

connected to the voltage adaptor (or to the

mains voltage socket if without an adaptor)

near bath tubs, wash basins or other water

containers! Do not immerse the appliance

in water!

• The appliance is not to be used by persons (including

children) with reduced physical, sensorial or mental

abilities, or with no experience or knowledge, unless

supervised by a person responsible for their safety or

after having received instructions regarding its use.

• Children must be supervised to ensure they do not play

with the appliance.

DO NOT use the appliance with wet hands or damp or

bare feet when it is connected to the voltage adaptor or to

the mains power supply.

DO NOT pull the power cord, or the appliance itself,

to remove the plug from the voltage adaptor or from the

socket.

DO NOT expose the appliance to moisture or to

weather agents (rain, sun, etc.).

• Always unplug the device before any cleaning or

maintenance operations and whenever you do not need

to use it.

• In the event of a faults or malfunctions, switch the

appliance off and do not tamper with it. If the appliance

needs to be repaired, contact an authorised technical

service centre.

• In the event of damaged power cord or voltage adaptor

plug, they must be replaced by an authorised technical

service centre to prevent any risks.

• Always unplug the device after use and after charging it.

• Use, charge and keep the appliance at a temperature

between 10°C and 35°C.

• This hair trimmer is designed to cut human hair only. Do not

use the appliance on animals or on wigs made of synthetic

material.

DESCRIPTION OF APPLIANCE AND

ITS ACCESSORIES [Fig. Z]

Refer to figure [Z] in the illustrative guide to verify your

appliance equipment.

1. Direct charging connector or mains-operated
2. Handle
3. O / I button
4. Charge and operating LED (Blue)
5. Blade locking device
6. Adjustable comb (3-5-7-9-11-13mm)
7. Adjustable comb (16-18-20-22-24-26mm)
8. Adjustment button
9. AC/DC adaptor with power cord

For the appliance features, refer to the external packaging.

To be used only with the accessories supplied.

APPLIANCE OPERATION

Before using the appliance make sure that it is completely

dry.

• Switch the appliance off
• Insert the adaptor (9) into the socket
• Connect the charging cable (9) to the connector (1) at the

base of the hair trimmer [Fig. B1]. The operating light (4)

will light up blue [Fig. B2].

Always turn off the hair trimmer and unplug the appliance

from the electrical outlet after its use.

OPERATING INSTRUCTIONS

ATTENTION! Never use the appliance when

the blades are damaged or do not lock in place

properly.

Warning:

• Never use this appliance on wet hair

Ensure the hair is dry, clean and without any trace of

hairspray, hair mousse or gel. Then brush the hair in the

direction of growth, undoing all knots.

ATTENTION! Switch the appliance off before

changing accessories.

USING THE ADjUSTAbLE COMb (6 AND 7)
Follow these instructions to insert the adjustable comb

(6 or 7):
• Slide the adjustable comb (6 or 7) into the guiding

grooves of the appliance until it clicks into place [Fig. C1].

• Ensure that the comb (6 or 7) slides properly into the

grooves on both sides.

• Once the adjustable comb (6 and 7) is attached, the

appliance has 12 different hair length settings:

• Set the comb (6 or 7) to the desired length by pressing

the adjustment button (8) and sliding it to the desired

length setting [Fig. C2].

• Switch the appliance on by pressing the O/I button (3).

Always switch the appliance off when not in use.

USEFUL RECOMMENDATIONS
• Start with the highest setting of the adjustable comb

and gradually decrease it until you have the desired

hair length.

• To achieve the best result, move the appliance against

the direction of hair growth.

• Move the appliance in different directions (upwards,

downwards and sideways) because not all hair grows

in the same direction.

• If a lot of hair has accumulated in the adjustable comb

(6 or 7), remove the latter from the appliance and blow

and/or shake the hair out.

• Make a note of the hair length settings used to create a

certain style, as a reminder for future sessions.

USE WITHOUT THE ADjUSTAbLE COMb (6 Or 7)
If you wish, the appliance can be used without the

adjustable comb (6 or 7) to trim hair very close to the

skin (0.7mm) or shape the nape of the neck and the area

around the ears.
Warning:

When you use the appliance without the adjustable

comb (6 or 7), it will cut very close to the scalp.
• To remove the adjustable comb (6 or 7), press the

adjustment button (8) and slide the adjustable comb

(6 or 7) off the appliance [Fig. C3].

MAINTENANCE

ATTENTION! Always turn off the appliance

before cleaning and replacing the accessories!

Clean all the components with a damp cloth

and make sure these are completely dry

before re-using them or putting them away!

Clean the appliance immediately after each use and when

there is hair or dirt trapped in the trimming unit.
• Do not clean the appliance using abrasive powders or

liquids, such as alcohol or petrol.

• Do not immerse the appliance in water or any other liquid

to prevent damaging it.

bLADE LOCKING DEVICE
• Switch the appliance off and unplug the adaptor (9)
• Remove the adjustable comb (6 or 7) by pressing the

adjustment button (8) and sliding the adjustable comb

(6 or 7) off the appliance [Fig. C3].

• Push the middle part of the blade locking device (5)

upwards with your thumb until it opens [Fig. D1], and

remove it from the appliance.

• Be careful not to drop the blade locking device (5) to the

ground.

• Clean the blade locking device (5) and the inside of the

appliance using the provided brush [Fig. D2, D3].

• Place the tab of the blade locking device (5) into the slot

and snap the unit in position [Fig. D4].

DISPOSAL

The packaging is made up of recyclable material.

Dispose of it in compliance with the environmental

protection standards.
The product must be disposed of in compliance with

the provisions of European standard 2002/96/EC.

The recyclable materials contained in the appliance

must be collected to prevent environmental

pollution. For further information, contact the local

waste disposal body or the appliance dealer.

ASSISTANCE AND WARRANTY

To request repairs or purchase spare parts, please contact

IMETEC’s authorised customer service centre on the Toll-

Free Number below or via the website.
The appliance is covered by the manufacturer’s warranty.

For details, read the attached warranty sheet.
Failure to comply with the instructions for use and

maintenance provided in this manual will make the

manufacturer’s warranty null and void.

ADjUSTAbLE COMb (6)

Comb

settings

Length

obtained

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

ADjUSTAbLE COMb (7)

Comb

settings

Length

obtained

7

16mm

8

18mm

9

20mm

10

22mm

11

24mm

12

26mm

ENGLISH

MANUAL DE USO DE LA

MÁQUINA COrTAPELO

Estimado cliente: IMETEC le agradece el haber comprado

este producto. Estamos convencidos de que valorará la

calidad y fiabilidad de este aparato, que hemos diseñado

y realizado poniendo en primer lugar la satisfacción del

consumidor.

¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias

para un uso seguro

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las

instrucciones de uso y, en particular, las advertencias

de seguridad, asegurándose de respetarlas. Conserve

este manual, junto con la guía ilustrativa durante toda

la vida útil del aparato, para poder consultarlo cada

vez que sea necesario. En caso de cesión del aparato

a terceros, entregue también todos los documentos.

Si al leer este manual de instrucciones para el uso,

alguna de sus partes resultara difícil de entender o si

surgieran dudas, antes de usar el producto contacte

con la empresa

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

• Después de sacar el aparato del embalaje, controle

que el suministro esté completo, conforme al dibujo,

y que no haya sufrido daños durante el transporte.

En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en

contacto con el servicio de asistencia autorizado.

• ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para

niños! Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance

de los niños; ¡riesgo de asfixia!

• Antes de conectar el aparato, controle que los datos de

la tensión de red indicados en la placa de identificación

se correspondan con los de la red eléctrica disponible.

La placa de identificación se encuentra en el suministro

del producto y sobre el adaptador de tensión.

• Este aparato debe utilizarse exclusivamente para

el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como

cortapelo para uso doméstico. Cualquier otro uso se

considera impropio y, por tanto, peligroso.

• Si el aparato se utiliza en cuartos de baño,

desenchúfelo del adaptador después del uso puesto

que la cercanía al agua representa un peligro incluso

cuando el aparato está apagado.

• Para asegurar una protección más adecuada, se

recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta

el cuarto de baño un dispositivo de corriente diferencial,

cuya corriente diferencial de funcionamiento nominal

no supere los 30 mA (el valor ideal es de 10 mA). Pida

a su instalador sugerencias al respecto.

¡ATENCIÓN! ¡No conecte este aparato

al adaptador (o a la toma de red en su

defecto) cerca de bañeras, lavabos u otros

contenedores de agua! ¡Nunca sumerja el

aparato en líquidos!

• Este aparato no debe ser utilizado por personas

(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales

o mentales reducidas, o falta de experiencia y

conocimiento, salvo que hayan sido instruidas o

supervisadas en el uso del aparato por una persona

responsable de su seguridad.

• Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen

con el aparato.

NO use el aparato conectado mientras tenga las

manos mojadas o los pies húmedos o descalzos.

NO tire del cable de alimentación o del aparato

para desenchufarlo de la toma de corriente o del

adaptador.

NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de

los agentes atmosféricos (lluvia, sol).

• Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo

operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no se

va a utilizar.

• En caso de avería o problemas de funcionamiento del

aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si

es necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro

de asistencia técnica autorizado.

• Si el cable de alimentación o el enchufe de red del

adaptador de tensión están dañados, deben sustituirse

en un centro de asistencia técnica autorizado, para

prevenir riesgos.

• Apague y desenchufe siempre el aparato después del

uso y de la operación de carga.

• Utilice, cargue y conserve el aparato a una temperatura

de entre 10 y 35 °C.

• El cortapelo debe utilizarse únicamente para cortar

pelo humano. No lo utilice para animales o pelucas o

peluquines de material sintético.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE

LOS ACCESORIOS [fig. Z]

Consulte la figura [Z] de la guía ilustrativa para

controlar que su aparato tenga todos los componentes

necesarios.

1. Conexión de carga directa o funcionamiento con red de

alimentación

2. Mango
3. Botón O/I
4. Luz indicadora de carga y de funcionamiento (azul)
5. Unidad de cuchillas
6. Peine regulable (3-5-7-9-11-13 mm)
7. Peine regulable (16-18-20-22-24-26 mm)
8. Botón de regulación
9. Adaptador CA/CC con cable de alimentación

Consulte el embalaje exterior para conocer las

características del aparato. Utilícelo solo con los

accesorios que se le han suministrado.

FUNCIONAMIENTO DEL APARATO

Asegúrese siempre de que el aparato esté bien seco antes

de usarlo.

• Apague el aparato
• Conecte el adaptador (9) en una toma de corriente
• Conecte el cable de carga (9) en la conexión (1) ubicada

en la parte más baja del cortapelo [Fig. B1]. El indicador

de funcionamiento (4) se ilumina con el color azul

[Fig. B2].

Apague siempre el cortapelo y desconecte el enchufe de

la toma de corriente después del uso.

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

¡ATENCIÓN! Nunca use el aparato si las

cuchillas están dañadas o si la unidad de

cuchillas no funciona correctamente

Advertencia:

• Nunca use el aparato con el pelo mojado

Cerciórese de que el cabello esté seco, limpio y sin laca,

espuma ni gel, luego cepille en la dirección de crecimiento

aflojando todos lo nudos.

¡ATENCIÓN! Apague el aparato antes de

cambiar algún accesorio.

USO DEL PEINE rEGULAbLE (6 Y 7)
Para colocar el peine regulable (6 o 7) siga las siguientes

indicaciones:
• Deslice el peine regulable (6 o 7) por el canal de encaje

hasta oír un chasquido [Fig. C1].

• Cerciórese de que el peine (6 o 7) esté encastrado

correctamente en ambos lados.

• Al instalar el peine regulable (6 y 7), se dispone

de 12 configuraciones distintas para las diversas

longitudes del pelo:

• Regule el peine (6 o 7) en la longitud de corte deseada

presionando el botón de regulación (8) y deslícelo

hasta la configuración deseada [Fig. C2].

• Encienda el aparato presionando el botón O/I (3).

Apáguelo siempre cuando no lo esté usando.

rECOMENDACIONES ÚTILES
• Empiece con la configuración más alta del peine

regulable y reduzca gradualmente la configuración de

la longitud del pelo.

• Para obtener el resultado ideal, utilice el aparato en

la dirección opuesta a la dirección de crecimiento del

pelo.

• Puesto que no todo el pelo crece en la misma dirección,

el aparato debe seguir varias direcciones (hacia arriba,

hacia abajo o transversal).

• Si en el peine regulable (6 o 7) se acumula mucho pelo,

quite el peine del aparato y sóplelo o sacúdalo para

que el pelo acumulado salga.

• Apunte la configuración de longitud del pelo usada al

realizar un determinado corte para recordarla en usos

futuros.

USO SIN EL PEINE rEGULAbLE (6 O 7)
Si así lo desea, se puede usar el aparato sin peines

regulables (6 o 7) para cortar el cabello al ras de la piel

(0,7 mm) o para redefinir los contornos de la nuca y de las

orejas.
Advertencia:

Cuando se usa el aparato sin peines regulables (6 o

7), se cortará mucho más cerca del cuero cabelludo.
• Para quitar el peine regulable (6 o 7), presione el botón

de regulación (8) y deslice el peine (6 o 7) quitándolo

del aparato [Fig. C3].

MANTENIMIENTO

¡ATENCIÓN! Antes de limpiar y cambiar los

accesorios, ¡apague siempre el aparato!

¡Asegúrese de que todos los componentes

que se han limpiado con un paño humedecido

se sequen por completo antes de utilizarlos o

de guardarlos!

Limpie el aparato inmediatamente después de cada uso

y cuando en la unidad de corte haya acumulaciones de

pelo o de suciedad.
• No use polvos o líquidos abrasivos, como alcohol o

gasolina para limpiar el aparato.

• No sumerja el aparato en el agua ni en ningún otro

líquido para evitar causar daños.

UNIDAD DE CUCHILLAS
• Apague el aparato y desconecte el enchufe del

adaptador (9).

• Para quitar el peine regulable (6 o 7) presione el botón

de regulación (8) y deslice el peine (6 o 7) quitándolo

del aparato [Fig. C3].

• Presione la parte central de la unidad de cuchillas

(5) hacia arriba usando el pulgar hasta que se abra

[Fig. D1], entonces quítela.

• No deje caer la unidad (5).
• Limpie la unidad de cuchillas (5) y la parte interior del

aparato con el cepillo suministrado [Fig. D2, D3].

• Coloque la lengüeta de la unidad de cuchillas (5) en

la hendidura y ponga la unidad en posición [Fig. D4].

ELIMINACIÓN

El embalaje del producto está hecho con materiales

reciclables. Elimínelo conforme a las normas de

protección ambiental.
El aparato fuera de uso debe eliminarse en

conformidad con la norma europea 2002/96/

CE. Los materiales reciclables presentes en el

aparato se recuperan a fin de evitar la degradación

ambiental. Para mayor información, diríjase a

la entidad local de tratamiento y eliminación de

residuos, o al revendedor del aparato.

ASISTENCIA Y GARANTÍA

Para las reparaciones o la compra de los repuestos,

póngase en contacto con el servicio autorizado de

asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número Gratuito

indicado debajo o accediendo al sitio web.
El aparato está cubierto por la garantía del fabricante.

Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los

detalles.
El incumplimiento de las instrucciones de este manual de

uso, cuidado y mantenimiento del producto, comporta la

pérdida de la garantía del fabricante.

PEINE rEGULAbLE (6)

Configuración

del peine

Longitud

obtenida

1

3 mm

2

5 mm

3

7 mm

4

9 mm

5

11 mm

6

13 mm

PEINE rEGULAbLE (7)

Configuración

del peine

Longitud

obtenida

7

16 mm

8

18 mm

9

20 mm

10

22 mm

11

24 mm

12

26 mm

ESPAÑOL

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ

ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ

Αγαπητοί πελάτες, η IMETEC σας ευχαριστεί για την

αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι

θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της

συσκευής η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε

με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις για

ασφαλή λειτουργία

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε

προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ειδικότερα τις

προειδοποιήσεις για την ασφάλεια. Φυλάξτε το παρόν

εγχειρίδιο μαζί με τον αντίστοιχο εικονογραφημένο

οδηγό, για όλη τη διάρκεια ζωής της συσκευής, ούτως

ώστε να μπορείτε να το συμβουλεύεστε. Σε περίπτωση

παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους παραδώστε

επίσης και όλη την τεκμηρίωση. Αν κατά τη διάρκεια

της ανάγνωσης του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών,

σε ορισμένα σημεία η κατανόηση είναι δύσκολη ή

προκύπτουν αμφιβολίες, πριν χρησιμοποιήσετε το

προϊόν επικοινωνήστε με την εταιρεία.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

• Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία

ελέγξτε την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου

και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιές

κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη

χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε στην

εξουσιοδοτημένη υπηρεσία υποστήριξης.

• Το υλικό της συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι για

παιδιά! Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά

από παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας!

• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα

στοιχεία της τάσης δικτύου που αναγράφονται

στην πινακίδα αναγνώρισης αντιστοιχούν σε εκείνα

του ηλεκτρικού δικτύου. Η πινακίδα αναγνώρισης

βρίσκεται πάνω στη συσκευασία του προϊόντος και

στον προσαρμογέα τάσης.

• Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο

για το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλαδή

ως κουρευτική μηχανή οικιακής χρήσης. Οποιαδήποτε

άλλη χρήση θεωρείται μη σύμφωνη και επομένως

επικίνδυνη.

• Αν χρησιμοποιείται η συσκευή σε χώρους μπάνιου,

αποσυνδέστε το βύσμα του προσαρμογέα τάσης

από την πρίζα μετά τη χρήση γιατί η παρουσία

νερού είναι επικίνδυνη ακόμη και με κλειστή τη

συσκευή.

• Για την εξασφάλιση καλύτερης προστασίας, σας

συνιστούμε την εγκατάσταση συσκευής διαφορικού

ρεύματος στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας

του μπάνιου, με ονομαστικό διαφορικό ρεύμα

λειτουργίας όχι ανώτερο των 30mA (το ιδανικό είναι

10mA). Ρωτήστε τον εγκαταστάτη σας για συμβουλές

σχετικά.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε την

παρούσα συσκευή συνδεδεμένη στον

προσαρμογέα τάσης (ή στην πρίζα

του ρεύματος αν δεν προβλέπεται ο

προσαρμογέας) κοντά σε μπανιέρες,

νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν

νερό! Μη βυθίζετε σε καμιά περίπτωση τη

συσκευή στο νερό!

• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα

(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με

περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές

ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση,

εκτός και αν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ενός

ατόμου που αναλαμβάνει την ευθύνη για την

προσωπική τους ασφάλεια, ή έχουν λάβει οδηγίες

για τη χρήση της συσκευής.

• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται έτσι ώστε να

εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι

συνδεδεμένη στον προσαρμογέα τάσης ή στο δίκτυο

τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια ή υγρά ή γυμνά

πόδια.

ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή την ίδια

τη συσκευή για να αποσυνδέσετε το βύσμα από τον

προσαρμογέα τάσης ή από την πρίζα του ρεύματος.

ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία ή στην

επίδραση των καιρικών μεταβολών (βροχή, ήλιος).

• Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα της ηλεκτρικής

τροφοδοσίας πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση

και σε περίπτωση περιόδου αχρησίας του μηχανήματος.

• Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της

συσκευής σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την

επισκευάσετε. Για οποιαδήποτε επισκευή απευθυνθείτε

μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης.

• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα του δικτύου

του προσαρμογέα τάσης έχει καταστραφεί, θα πρέπει

να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο

τεχνικής υποστήριξης, για την πρόληψη κάθε κινδύνου.

• Σβήνετε πάντα τη συσκευή και αποσυνδέετε το

βύσμα από την πρίζα μετά τη χρήση ή μετά τη

φόρτιση.

• Χρησιμοποιήστε, φορτίστε και διατηρήστε τη

συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.

• Η κουρευτική μηχανή χρησιμοποιείται μόνο

για την κοπή της ανθρώπινης τρίχας. Μην τη

χρησιμοποιείτε για τα ζώα ή για τις περούκες από

συνθετικό υλικό.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ

ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ [εικ. Z]

Συμβουλευτείτε την εικόνα [Ζ] του επεξηγηματικού

οδηγού για να ελέγξετε τον εξοπλισμό της συσκευής σας.

1. Απευθείας σύνδεση φόρτισης ή λειτουργία

ηλεκτρικού δικτύου

2. Λαβή
3. Κουμπί O/I
4. Λυχνία φόρτισης και λειτουργίας (Μπλε)
5. Σύστημα λεπίδων
6. Ρυθμιζόμενη χτένα (3-5-7-9-11-13mm)
7. Ρυθμιζόμενη χτένα (16-18-20-22-24-26mm)
8. Πλήκτρο ρύθμισης
9. Προσαρμογέας AC/DC με καλώδιο τροφοδοσίας

Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής ανατρέξτε στην

εξωτερική συσκευασία. Χρησιμοποιείστε μόνο με τα

αξεσουάρ που παρέχονται.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι

πλήρως στεγνή.

• Σβήστε τη συσκευή
• Τοποθετήστε τον προσαρμογέα (9) σε μία πρίζα

ρεύματος

• Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης (9) στη σύνδεση

(1) που βρίσκεται στο πιο χαμηλό μέρος της

κουρευτικής μηχανής [Εικ. B1]. Η φωτεινή ένδειξη

λειτουργίας (4) θα ανάψει σε χρώμα μπλε [Εικ. B2].

Απενεργοποιείτε πάντα την κουρευτική μηχανή και

αποσυνδέετε το φις από την πρίζα μετά τη χρήση.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη

συσκευή αν οι λεπίδες έχουν φθαρεί ή αν το

προστατευτικό λεπίδων δε λειτουργεί σωστά.

Προειδοποίηση:

• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε βρεγμένες

τρίχες

Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι στεγνά, καθαρά

και χωρίς κανένα ίχνος λακ, αφρού ή ζελέ μαλλιών,

στη συνέχεια χτενίστε κατά την κατεύθυνση της

ανάπτυξης και ξεμπερδέψτε τους κόμπους.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Σβήστε τη συσκευή πριν αλλάξετε

οποιοδήποτε αξεσουάρ.

ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗΣ ΧΤΕΝΑΣ (6 ΚΑΙ 7)
Για να τοποθετήσετε τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7)

ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις:
• Αφήστε τη ρυθμιζόμενη χτένα να γλιστρήσει (6 ή 7)

στις εσοχές αγκίστρωσης της συσκευής μέχρι να

ακουστεί ένα «κλικ» [Εικ. C1].

• Βεβαιωθείτε ότι η χτένα (6 ή 7) έχει τοποθετηθεί

σωστά στις εσοχές αγκίστρωσης και στις δύο

πλευρές.

• Με τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) τοποθετημένη, η

συσκευή διαθέτει 12 διαφορετικές ρυθμίσεις για

το μήκος των μαλλιών:

• Ρυθμίστε τη χτένα (6 ή 7) στο μήκος του επιθυμητού

κουρέματος πατώντας το πλήκτρο ρύθμισης (8) και

αφήστε τη να γλιστρήσει στην επιθυμητή ρύθμιση

μήκους [Εικ. C2].

• Ανάψτε τη συσκευή πατώντας το κουμπί O/I

(3). Σβήνετε πάντα τη συσκευή όταν δεν τη

χρησιμοποιείτε.

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
• Ξεκινήστε με την πιο υψηλή ρύθμιση της

ρυθμιζόμενης χτένας και μειώνετε σταδιακά τη

ρύθμιση του μήκους των μαλλιών.

• Για καλύτερο αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε τη

συσκευή σε αντίθετη κατεύθυνση από τη φορά της

τρίχας.

• Εφόσον δεν μεγαλώνουν όλες οι τρίχες από το

ίδιο μέρος, η συσκευή θα πρέπει να ακολουθεί

διαφορετικές κατευθύνσεις (ψηλά, χαμηλά ή

εγκάρσια).

• Αν στη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) συσσωρευτούν

πολλές τρίχες, αφαιρέστε την από τη συσκευή και

φυσήξτε ή/και τινάξτε τις συσσωρευμένες τρίχες.

• Σημειώστε τις ρυθμίσεις του μήκους της τρίχας

που χρησιμοποιήσατε για να δημιουργήσετε κάποιο

styling έτσι ώστε να το θυμάστε για τις μελλοντικές

χρήσεις.

ΧΡΗΣΗ ΧωΡΙΣ ΤΗ ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (6 Η 7)
Αν το επιθυμείτε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη

συσκευή χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) για το

κούρεμα των μαλλιών πολύ κοντά στο δέρμα (0,7mm)

ή για να διορθώσετε το περίγραμμα στο σβέρκο και

στην περιοχή γύρω από τα αυτιά.
Προειδοποίηση:

Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται χωρίς τη ρυθμιζόμενη

χτένα (6 ή 7), θα κουρέψει πολύ κοντά στο τριχωτό της

κεφαλής.
• Για να αφαιρέσετε τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7),

πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης (8) και βγάλτε τη

ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) από τη συσκευή [Εικ. C3].

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Πριν

καθαρίσετε

και

αντικαταστήσετε τα εξαρτήματα, σβήστε τη

συσκευή! Βεβαιωθείτε ότι όλα τα συστατικά

μέρη που έχετε καθαρίσει με υγρό πανί έχουν

στεγνώσει εντελώς πριν τα χρησιμοποιήσετε

ξανά ή τα αποθηκεύσετε!

Καθαρίστε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση και όταν

στη μονάδα κοπής συσσωρεύονται τρίχες ή ακαθαρσίες.
• Μη χρησιμοποιείτε σκόνες ή διαβρωτικά υγρά, όπως

αλκοόλ ή βενζίνη για να καθαρίσετε τη συσκευή

• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο

υγρό προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση βλαβών

ΣΥΣΤΗΜΑ ΛΕΠΙΔωΝ
• Σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις του

προσαρμογέα (9).

• Αφαιρέστε τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) πατώντας

το πλήκτρο ρύθμισης (8) και βγάλτε τη ρυθμιζόμενη

χτένα (6 ή 7) από τη συσκευή [Εικ. C3].

• Πατήστε το κεντρικό μέρος του συστήματος

λεπίδων (5) προς τα πάνω χρησιμοποιώντας τον

αντίχειρα μέχρι να ανοίξει [Εικ. D1], στη συνέχεια

αφαιρέστε το από τη συσκευή.

• Προσέξτε να μην πέσει στο έδαφος το σύστημα

λεπίδων (5).

• Καθαρίστε το σύστημα λεπίδων (5) και το

εσωτερικό μέρος της συσκευής με το βουρτσάκι

που παρέχεται [Εικ. D2, D3].

• Τοποθετήστε τη γλωσσίδα του συστήματος

λεπίδων (5) στην οπή και αφήστε τη μονάδα να μπει

στη θέση της [Εικ. D4].

ΑΠΟΡΡΙΨΗ

Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από

ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε το σύμφωνα

με τους κανονισμούς για την προστασία του

περιβάλλοντος.
Βάσει του ευρωπαϊκού κανονισμού 2002/96/ΕΚ, η

συσκευή όταν αχρηστευτεί πρέπει να διατίθεται με

τον κατάλληλο τρόπο. Τα ανακυκλώσιμα υλικά που

περιέχονται στη συσκευή ανακτώνται έτσι ώστε

να αποφεύγεται η υποβάθμιση του περιβάλλοντος.

Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στον

τοπικό φορέα διάθεσης ή στον αντιπρόσωπο της συσκευής.

ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Για τις επισκευές ή την αγορά των ανταλλακτικών

απευθυνθείτε

στο

εξουσιοδοτημένο

κέντρο

υποστήριξης πελατών της IMETEC καλώντας τον

Αριθμό Χωρίς Χρέωση που αναφέρεται παρακάτω ή

συμβουλευτείτε τον ιστοσελίδα.
Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση του

κατασκευαστή. Για περισσότερες λεπτομέρειες

συμβουλευτείτε το συνοδευτικό φύλλο εγγύησης.
Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες που περιέχονται

σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς επίσης και η

έλλειψη φροντίδας και συντήρησης του προϊόντος

ακυρώνουν την εγγύηση του κατασκευαστή.

ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (6)

Ρύθμιση

χτένας

Μήκος που

επιτυγχάνεται

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (7)

Ρύθμιση

χτένας

Μήκος που

επιτυγχάνεται

7

16mm

8

18mm

9

20mm

10

22mm

11

24mm

12

26mm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

MI000896_A2_multi.indd 1

5/17/12 11:11 AM

Advertising