Инструкция по эксплуатации Imetec HI MAN FIRST CUT HC7 300
Tagliacapelli
MANUALE D’USO DEL
TAGLIACAPELLI
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del
presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la
qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato
e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del
cliente.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un
impiego sicuro
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla
sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente
manuale insieme alla relativa guida illustrativa, per
l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopo di
consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio
a terzi, consegnare anche l’intera documentazione.
Se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso
alcune parti risultassero di difficile comprensione o
se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto
contattare l’azienda
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione,
controllare l’integrità della fornitura in base al disegno
e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso
di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
servizio di assistenza autorizzato.
• Il materiale della confezione non è un giocattolo per
bambini! Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla
portata dei bambini; pericolo di soffocamento!
• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i
dati della tensione di rete riportati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli della rete elettrica
disponibile. La targhetta di identificazione si trova sulla
confezione del prodotto e sull’adattatore di tensione.
• Il presente apparecchio deve essere utilizzato
unicamente allo scopo per cui è stato progettato,
ovvero come tagliacapelli per uso domestico. Qualsiasi
altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto
pericoloso.
• Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, staccare la
spina dell’adattatore di tensione dalla presa dopo l’uso,
perché la vicinanza dell’acqua è pericolosa anche ad
apparecchio spento.
• Al fine di assicurare una protezione migliore, si consiglia
di installare nel circuito elettrico che alimenta il locale
da bagno un dispositivo a corrente differenziale, la cui
corrente differenziale di funzionamento nominale non
sia superiore ai 30mA (ideale 10mA). Chiedete al vostro
installatore un consiglio in merito.
ATTENZIONE! Non utilizzare il presente
apparecchio collegato all’adattatore di
tensione (o alla presa di tensione di
rete se non e’ previsto l’adattatore) nelle
vicinanze di vasche da bagno, lavandini
o altri recipienti contenenti acqua! Non
immergere mai l’apparecchio in acqua!
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da
persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza
di esperienza o di conoscenza, a meno che esse
abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione
di una persona responsabile della loro sicurezza,
di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso
dell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che
non giochino con l’apparecchio.
•
NON utilizzare l’apparecchio collegato al proprio
adattatore di tensione o alla rete di alimentazione con
mani bagnate o piedi umidi o nudi.
•
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio
stesso, per staccare la spina la spina dall’adattatore di
tensione o dalla presa di corrente.
•
NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso
di agenti atmosferici (pioggia, sole).
• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica
prima della pulizia o manutenzione e in caso di mancato
utilizzo dell’apparecchio
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per
l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro
di assistenza tecnica autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione oppure la spina di rete
dell’adattatore di tensione sono danneggiati, essi devono
essere sostituito da un centro di assistenza tecnica
autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla
presa di corrente dopo l’uso.
• Utilizzare, e conservare l’apparecchio ad una
temperatura compresa tra i 10°C e 35°C.
• Il tagliacapelli è da utilizzarsi solo per tagliare peli umani.
Non utilizzarlo per animali o per parrucche e parrucchini di
materiale sintetico.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
E DEGLI ACCESORI [fig. Z]
Consultare la figura [Z] della guida illustrativa per
verificare la dotazione del vostro apparecchio.
1. Connessione ricarica diretta
o funzionamento con rete di alimentazione
2. Impugnatura
3. Pulsante O/I
4. Spia di funzionamento (Blu)
5. Blocco lame
6. Pettine regolabile (3-5-7-9-11-13mm)
7. Pettine regolabile (16-18-20-22-24-26mm)
8. Tasto di regolazione
9. Adattatore AC/DC con cavo di alimentazione
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento
alla confezione esterna. Utilizzare unicamente con gli
accessori forniti.
FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
Prima dell’utilizzo assicurarsi sempre che l’apparecchio
sia completamente asciutto.
• Spegnere l’apparecchio
• Inserire l’adattatore (9) in una presa di corrente
• Collegare il cavo per la carica (9) nella connessione (1)
posizionata nella parte più bassa del tagliacapelli [Fig.
B1]. La spia di funzionamento (4) si illuminerà di colore
blu [Fig. B2].
Spegnere sempre il tagliacapelli e staccare la spina dalla
presa di corrente dopo l’uso.
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
ATTENZIONE! Non usare mai l’apparecchio se
le lame sono danneggiate o se il blocco lame
non funziona correttamente
Avvertenza:
• Non usare mai l’apparecchio su peli bagnati
Assicurarsi che i propri capelli siano asciutti, puliti e senza
traccia di lacca, schiuma o gel appositi, quindi spazzolare
in direzione della crescita dei capelli sciogliendo tutti i nodi.
ATTENZIONE! Spegnere l’apparecchio prima
di cambiare qualsiasi accessorio.
UTILIZZO DEL PETTINE rEGOLAbILE (6 E 7)
Per inserire il pettine regolabile (6 o 7) seguire le
indicazioni seguenti:
• Far scivolare il pettine regolabile (6 o 7) sulle scanalature
ad incastro dell’apparecchio fino a quando non viene
udito un “clic” [Fig. C1].
• Assicurarsi che il pettine (6 o 7) sia inserito correttamente
nelle scanalature ad incastro su entrambi i lati.
• Con il pettine regolabile (6 e 7) inserito, l’apparecchio
dispone di 12 impostazioni diverse per la lunghezza dei
capelli:
• Regolare il pettine (6 o 7) sulla lunghezza di taglio
desiderata premendo il tasto di regolazione (8) e farlo
scivolare sull’impostazione di lunghezza desiderata
[Fig. C2].
• Accendere l’apparecchio premendo il pulsante O/I (3).
Spegnere sempre l’apparecchio quando non è in uso.
SUGGErIMENTI UTILI
• Iniziare con l’impostazione più alta del pettine
regolabile e ridurre gradualmente l’impostazione della
lunghezza dei peli.
• Per ottenere un risultato ottimale, utilizzare
l’apparecchio in senso opposto rispetto alla crescita
dei peli.
• Poiché non tutti i peli crescono dalla stessa parte, è
necessario che l’apparecchio segua più direzioni (in
alto, in basso o trasversalmente).
• Se nel pettine regolabile (6 o 7) si accumulano molti
peli, rimuovere tale pettine dall’apparecchio e soffiare
e/o scuotere facendo uscire i peli accumulati.
• Appuntarsi le impostazioni della lunghezza dei peli
usate per creare un certo styling in modo da avere un
promemoria per sessioni future.
UTILIZZO SENZA IL PETTINE rEGOLAbILE (6 O 7)
Se lo si desidera, è possibile utilizzare l’apparecchio senza
il pettine regolabile (6 o 7) per tagliare i capelli molto vicino
alla pelle (0.7mm) o per ridefinire i contorni della nuca e
l’area attorno alle orecchie.
Avvertenza:
Quando si usa l’apparecchio senza il pettine regolabile
(6 o 7), esso taglierà molto vicino al cuoio capelluto.
• Per rimuovere il pettine regolabile (6 o 7), premere il
tasto di regolazione (8) e sfilare il pettine regolabile (6 o
7) dall’apparecchio [Fig. C3].
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Prima di pulire e sostituire
gli accessori, spegnere l’apparecchio!
Assicurarsi che tutte le componenti pulite
con un panno inumidito siano completamente
asciutte prima di riutilizzare o riporre nel luogo
di conservazione!
Pulire l’apparecchio immediatamente dopo ogni uso e
quando nell’unità per il taglio ci sono accumuli di peli o
sporco.
• Non usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol o
benzina, per pulire l’apparecchio.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi
altra forma di liquido per evitare di causare danni.
bLOCCO LAME
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina
dell’adattatore (9).
• Rimuovere il pettine regolabile (6 o 7) premendo il tasto
di regolazione (8) e sfilare il pettine regolabile (6 o 7)
dall’apparecchio [Fig. C3].
• Premere la parte centrale del blocco lame (5) verso l’alto
usando il pollice fino a quando non si apre [Fig. D1],
quindi toglierlo dall’apparecchio.
• Fare attenzione a non far cadere a terra il blocco lame
(5).
• Pulire il blocco lame (5) e la parte interna dell’apparecchio
con la spazzola in dotazione [Fig. D2, D3].
• Posizionare la linguetta del blocco lame (5) nella
fessura e fare scattare l’unità in posizione [Fig. D4].
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali
riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela
ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE
l’apparecchio in disuso deve essere smaltito in
modo conforme. I materiali riciclabili contenuti
nell’apparecchio vengono recuperati, al fine
di evitare il degrado ambientale. Per maggiori
informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento locale
o al rivenditore dell’apparecchio.
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al
servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC
contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando
il sito internet.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i
dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.
L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo
manuale per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del
prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del
produttore.
PETTINE rEGOLAbILE (6)
Impostazione
pettine
Lunghezza
ottenuta
1
3mm
2
5mm
3
7mm
4
9mm
5
11mm
6
13mm
PETTINE rEGOLAbILE (7)
Impostazione
pettine
Lunghezza
ottenuta
7
16mm
8
18mm
9
20mm
10
22mm
11
24mm
12
26mm
ITALIANO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
[Z]
CLIC!
[B1]
[B2]
[C1]
[C2]
CLIC!
[C3]
[D1]
[D2]
[D3]
CLIC!
CLIC!
[D4]
[E1]
TAGLIACAPELLI
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Instrucciones de uso
Οδηγίες χρήσης
Használati utasítás
Инструкции по применению
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Instruções para o uso
TAGLIACAPELLI
HAIR TRIMMER
MÁQUINA CORTAPELO
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
HAJVÁGÓ GÉP
МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
STRIŽNIKA LAS
ŠIŠAČ ZA KOSU
CORTADOR DE CABELOS
IT
EN
ES
ΕΛ
HU
RU
SL
HR
PT
Tel. +39.035.688.111
Fax +39.035.320.149
MI000896
0512 (MMYY)
Type E8702
IN: 3V 1A
Type E8702
Type PTC-030100EU
Input: 100-240 V AC 50/60 Hz
Output: 3 V DC 1000 mA
IP20
HAIr TrIMMEr
INSTrUCTION MANUAL
Dear customer, IMETEC thanks you for purchasing this
product. We are sure you will appreciate the quality and
reliability of this appliance, designed and manufactured
with customer satisfaction in mind.
IMPOrTANT! Instructions and warnings for
safe use
before using this appliance, carefully read the
instructions and in particular the safety warnings,
which must be complied with. Keep this manual
and illustrative guide with the appliance for future
consultation. Should you pass the appliance on
to another user, make sure to also include this
documentation. Should certain parts of this user
manual be difficult to understand or should doubts
arise, contact the company before using the product
SAFETY INSTRUCTIONS
• After having removed the appliance from its packaging,
verify its integrity based on the drawing and check for
any damage caused during transport. If in doubt, do not
use the appliance and contact the authorised service
centre.
• Do not let children play with the packaging! Keep
the plastic bag out of the reach of children - risk of
suffocation!
• Before connecting the appliance, please make
sure that the voltage indicated on the identification
plate corresponds to that of the mains voltage. The
identification plate is found on the product packaging
and on the voltage adaptor.
• This appliance must be used only for the purpose it was
designed for, that is as a hair trimmer for home use. Any
other use is improper and potentially dangerous.
• If using the appliance in the bathroom, unplug the
voltage adaptor after use, as having water close by is
dangerous even if the appliance is switched off.
• For enhanced safety, it is recommended to install a
differential circuit breaker with a nominal operating
differential current that does not exceed 30 mA (10 mA
is ideal) in the electric circuit of the bathroom. Ask your
installer for advice.
IMPOrTANT! Do not use this appliance
connected to the voltage adaptor (or to the
mains voltage socket if without an adaptor)
near bath tubs, wash basins or other water
containers! Do not immerse the appliance
in water!
• The appliance is not to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensorial or mental
abilities, or with no experience or knowledge, unless
supervised by a person responsible for their safety or
after having received instructions regarding its use.
• Children must be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
•
DO NOT use the appliance with wet hands or damp or
bare feet when it is connected to the voltage adaptor or to
the mains power supply.
•
DO NOT pull the power cord, or the appliance itself,
to remove the plug from the voltage adaptor or from the
socket.
•
DO NOT expose the appliance to moisture or to
weather agents (rain, sun, etc.).
• Always unplug the device before any cleaning or
maintenance operations and whenever you do not need
to use it.
• In the event of a faults or malfunctions, switch the
appliance off and do not tamper with it. If the appliance
needs to be repaired, contact an authorised technical
service centre.
• In the event of damaged power cord or voltage adaptor
plug, they must be replaced by an authorised technical
service centre to prevent any risks.
• Always unplug the device after use and after charging it.
• Use, charge and keep the appliance at a temperature
between 10°C and 35°C.
• This hair trimmer is designed to cut human hair only. Do not
use the appliance on animals or on wigs made of synthetic
material.
DESCRIPTION OF APPLIANCE AND
ITS ACCESSORIES [Fig. Z]
Refer to figure [Z] in the illustrative guide to verify your
appliance equipment.
1. Direct charging connector or mains-operated
2. Handle
3. O / I button
4. Charge and operating LED (Blue)
5. Blade locking device
6. Adjustable comb (3-5-7-9-11-13mm)
7. Adjustable comb (16-18-20-22-24-26mm)
8. Adjustment button
9. AC/DC adaptor with power cord
For the appliance features, refer to the external packaging.
To be used only with the accessories supplied.
APPLIANCE OPERATION
Before using the appliance make sure that it is completely
dry.
• Switch the appliance off
• Insert the adaptor (9) into the socket
• Connect the charging cable (9) to the connector (1) at the
base of the hair trimmer [Fig. B1]. The operating light (4)
will light up blue [Fig. B2].
Always turn off the hair trimmer and unplug the appliance
from the electrical outlet after its use.
OPERATING INSTRUCTIONS
ATTENTION! Never use the appliance when
the blades are damaged or do not lock in place
properly.
Warning:
• Never use this appliance on wet hair
Ensure the hair is dry, clean and without any trace of
hairspray, hair mousse or gel. Then brush the hair in the
direction of growth, undoing all knots.
ATTENTION! Switch the appliance off before
changing accessories.
USING THE ADjUSTAbLE COMb (6 AND 7)
Follow these instructions to insert the adjustable comb
(6 or 7):
• Slide the adjustable comb (6 or 7) into the guiding
grooves of the appliance until it clicks into place [Fig. C1].
• Ensure that the comb (6 or 7) slides properly into the
grooves on both sides.
• Once the adjustable comb (6 and 7) is attached, the
appliance has 12 different hair length settings:
• Set the comb (6 or 7) to the desired length by pressing
the adjustment button (8) and sliding it to the desired
length setting [Fig. C2].
• Switch the appliance on by pressing the O/I button (3).
Always switch the appliance off when not in use.
USEFUL RECOMMENDATIONS
• Start with the highest setting of the adjustable comb
and gradually decrease it until you have the desired
hair length.
• To achieve the best result, move the appliance against
the direction of hair growth.
• Move the appliance in different directions (upwards,
downwards and sideways) because not all hair grows
in the same direction.
• If a lot of hair has accumulated in the adjustable comb
(6 or 7), remove the latter from the appliance and blow
and/or shake the hair out.
• Make a note of the hair length settings used to create a
certain style, as a reminder for future sessions.
USE WITHOUT THE ADjUSTAbLE COMb (6 Or 7)
If you wish, the appliance can be used without the
adjustable comb (6 or 7) to trim hair very close to the
skin (0.7mm) or shape the nape of the neck and the area
around the ears.
Warning:
When you use the appliance without the adjustable
comb (6 or 7), it will cut very close to the scalp.
• To remove the adjustable comb (6 or 7), press the
adjustment button (8) and slide the adjustable comb
(6 or 7) off the appliance [Fig. C3].
MAINTENANCE
ATTENTION! Always turn off the appliance
before cleaning and replacing the accessories!
Clean all the components with a damp cloth
and make sure these are completely dry
before re-using them or putting them away!
Clean the appliance immediately after each use and when
there is hair or dirt trapped in the trimming unit.
• Do not clean the appliance using abrasive powders or
liquids, such as alcohol or petrol.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid
to prevent damaging it.
bLADE LOCKING DEVICE
• Switch the appliance off and unplug the adaptor (9)
• Remove the adjustable comb (6 or 7) by pressing the
adjustment button (8) and sliding the adjustable comb
(6 or 7) off the appliance [Fig. C3].
• Push the middle part of the blade locking device (5)
upwards with your thumb until it opens [Fig. D1], and
remove it from the appliance.
• Be careful not to drop the blade locking device (5) to the
ground.
• Clean the blade locking device (5) and the inside of the
appliance using the provided brush [Fig. D2, D3].
• Place the tab of the blade locking device (5) into the slot
and snap the unit in position [Fig. D4].
DISPOSAL
The packaging is made up of recyclable material.
Dispose of it in compliance with the environmental
protection standards.
The product must be disposed of in compliance with
the provisions of European standard 2002/96/EC.
The recyclable materials contained in the appliance
must be collected to prevent environmental
pollution. For further information, contact the local
waste disposal body or the appliance dealer.
ASSISTANCE AND WARRANTY
To request repairs or purchase spare parts, please contact
IMETEC’s authorised customer service centre on the Toll-
Free Number below or via the website.
The appliance is covered by the manufacturer’s warranty.
For details, read the attached warranty sheet.
Failure to comply with the instructions for use and
maintenance provided in this manual will make the
manufacturer’s warranty null and void.
ADjUSTAbLE COMb (6)
Comb
settings
Length
obtained
1
3mm
2
5mm
3
7mm
4
9mm
5
11mm
6
13mm
ADjUSTAbLE COMb (7)
Comb
settings
Length
obtained
7
16mm
8
18mm
9
20mm
10
22mm
11
24mm
12
26mm
ENGLISH
MANUAL DE USO DE LA
MÁQUINA COrTAPELO
Estimado cliente: IMETEC le agradece el haber comprado
este producto. Estamos convencidos de que valorará la
calidad y fiabilidad de este aparato, que hemos diseñado
y realizado poniendo en primer lugar la satisfacción del
consumidor.
¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias
para un uso seguro
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones de uso y, en particular, las advertencias
de seguridad, asegurándose de respetarlas. Conserve
este manual, junto con la guía ilustrativa durante toda
la vida útil del aparato, para poder consultarlo cada
vez que sea necesario. En caso de cesión del aparato
a terceros, entregue también todos los documentos.
Si al leer este manual de instrucciones para el uso,
alguna de sus partes resultara difícil de entender o si
surgieran dudas, antes de usar el producto contacte
con la empresa
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Después de sacar el aparato del embalaje, controle
que el suministro esté completo, conforme al dibujo,
y que no haya sufrido daños durante el transporte.
En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en
contacto con el servicio de asistencia autorizado.
• ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para
niños! Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance
de los niños; ¡riesgo de asfixia!
• Antes de conectar el aparato, controle que los datos de
la tensión de red indicados en la placa de identificación
se correspondan con los de la red eléctrica disponible.
La placa de identificación se encuentra en el suministro
del producto y sobre el adaptador de tensión.
• Este aparato debe utilizarse exclusivamente para
el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como
cortapelo para uso doméstico. Cualquier otro uso se
considera impropio y, por tanto, peligroso.
• Si el aparato se utiliza en cuartos de baño,
desenchúfelo del adaptador después del uso puesto
que la cercanía al agua representa un peligro incluso
cuando el aparato está apagado.
• Para asegurar una protección más adecuada, se
recomienda instalar en el circuito eléctrico que alimenta
el cuarto de baño un dispositivo de corriente diferencial,
cuya corriente diferencial de funcionamiento nominal
no supere los 30 mA (el valor ideal es de 10 mA). Pida
a su instalador sugerencias al respecto.
¡ATENCIÓN! ¡No conecte este aparato
al adaptador (o a la toma de red en su
defecto) cerca de bañeras, lavabos u otros
contenedores de agua! ¡Nunca sumerja el
aparato en líquidos!
• Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimiento, salvo que hayan sido instruidas o
supervisadas en el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
•
NO use el aparato conectado mientras tenga las
manos mojadas o los pies húmedos o descalzos.
•
NO tire del cable de alimentación o del aparato
para desenchufarlo de la toma de corriente o del
adaptador.
•
NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de
los agentes atmosféricos (lluvia, sol).
• Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo
operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no se
va a utilizar.
• En caso de avería o problemas de funcionamiento del
aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si
es necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro
de asistencia técnica autorizado.
• Si el cable de alimentación o el enchufe de red del
adaptador de tensión están dañados, deben sustituirse
en un centro de asistencia técnica autorizado, para
prevenir riesgos.
• Apague y desenchufe siempre el aparato después del
uso y de la operación de carga.
• Utilice, cargue y conserve el aparato a una temperatura
de entre 10 y 35 °C.
• El cortapelo debe utilizarse únicamente para cortar
pelo humano. No lo utilice para animales o pelucas o
peluquines de material sintético.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE
LOS ACCESORIOS [fig. Z]
Consulte la figura [Z] de la guía ilustrativa para
controlar que su aparato tenga todos los componentes
necesarios.
1. Conexión de carga directa o funcionamiento con red de
alimentación
2. Mango
3. Botón O/I
4. Luz indicadora de carga y de funcionamiento (azul)
5. Unidad de cuchillas
6. Peine regulable (3-5-7-9-11-13 mm)
7. Peine regulable (16-18-20-22-24-26 mm)
8. Botón de regulación
9. Adaptador CA/CC con cable de alimentación
Consulte el embalaje exterior para conocer las
características del aparato. Utilícelo solo con los
accesorios que se le han suministrado.
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Asegúrese siempre de que el aparato esté bien seco antes
de usarlo.
• Apague el aparato
• Conecte el adaptador (9) en una toma de corriente
• Conecte el cable de carga (9) en la conexión (1) ubicada
en la parte más baja del cortapelo [Fig. B1]. El indicador
de funcionamiento (4) se ilumina con el color azul
[Fig. B2].
Apague siempre el cortapelo y desconecte el enchufe de
la toma de corriente después del uso.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
¡ATENCIÓN! Nunca use el aparato si las
cuchillas están dañadas o si la unidad de
cuchillas no funciona correctamente
Advertencia:
• Nunca use el aparato con el pelo mojado
Cerciórese de que el cabello esté seco, limpio y sin laca,
espuma ni gel, luego cepille en la dirección de crecimiento
aflojando todos lo nudos.
¡ATENCIÓN! Apague el aparato antes de
cambiar algún accesorio.
USO DEL PEINE rEGULAbLE (6 Y 7)
Para colocar el peine regulable (6 o 7) siga las siguientes
indicaciones:
• Deslice el peine regulable (6 o 7) por el canal de encaje
hasta oír un chasquido [Fig. C1].
• Cerciórese de que el peine (6 o 7) esté encastrado
correctamente en ambos lados.
• Al instalar el peine regulable (6 y 7), se dispone
de 12 configuraciones distintas para las diversas
longitudes del pelo:
• Regule el peine (6 o 7) en la longitud de corte deseada
presionando el botón de regulación (8) y deslícelo
hasta la configuración deseada [Fig. C2].
• Encienda el aparato presionando el botón O/I (3).
Apáguelo siempre cuando no lo esté usando.
rECOMENDACIONES ÚTILES
• Empiece con la configuración más alta del peine
regulable y reduzca gradualmente la configuración de
la longitud del pelo.
• Para obtener el resultado ideal, utilice el aparato en
la dirección opuesta a la dirección de crecimiento del
pelo.
• Puesto que no todo el pelo crece en la misma dirección,
el aparato debe seguir varias direcciones (hacia arriba,
hacia abajo o transversal).
• Si en el peine regulable (6 o 7) se acumula mucho pelo,
quite el peine del aparato y sóplelo o sacúdalo para
que el pelo acumulado salga.
• Apunte la configuración de longitud del pelo usada al
realizar un determinado corte para recordarla en usos
futuros.
USO SIN EL PEINE rEGULAbLE (6 O 7)
Si así lo desea, se puede usar el aparato sin peines
regulables (6 o 7) para cortar el cabello al ras de la piel
(0,7 mm) o para redefinir los contornos de la nuca y de las
orejas.
Advertencia:
Cuando se usa el aparato sin peines regulables (6 o
7), se cortará mucho más cerca del cuero cabelludo.
• Para quitar el peine regulable (6 o 7), presione el botón
de regulación (8) y deslice el peine (6 o 7) quitándolo
del aparato [Fig. C3].
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! Antes de limpiar y cambiar los
accesorios, ¡apague siempre el aparato!
¡Asegúrese de que todos los componentes
que se han limpiado con un paño humedecido
se sequen por completo antes de utilizarlos o
de guardarlos!
Limpie el aparato inmediatamente después de cada uso
y cuando en la unidad de corte haya acumulaciones de
pelo o de suciedad.
• No use polvos o líquidos abrasivos, como alcohol o
gasolina para limpiar el aparato.
• No sumerja el aparato en el agua ni en ningún otro
líquido para evitar causar daños.
UNIDAD DE CUCHILLAS
• Apague el aparato y desconecte el enchufe del
adaptador (9).
• Para quitar el peine regulable (6 o 7) presione el botón
de regulación (8) y deslice el peine (6 o 7) quitándolo
del aparato [Fig. C3].
• Presione la parte central de la unidad de cuchillas
(5) hacia arriba usando el pulgar hasta que se abra
[Fig. D1], entonces quítela.
• No deje caer la unidad (5).
• Limpie la unidad de cuchillas (5) y la parte interior del
aparato con el cepillo suministrado [Fig. D2, D3].
• Coloque la lengüeta de la unidad de cuchillas (5) en
la hendidura y ponga la unidad en posición [Fig. D4].
ELIMINACIÓN
El embalaje del producto está hecho con materiales
reciclables. Elimínelo conforme a las normas de
protección ambiental.
El aparato fuera de uso debe eliminarse en
conformidad con la norma europea 2002/96/
CE. Los materiales reciclables presentes en el
aparato se recuperan a fin de evitar la degradación
ambiental. Para mayor información, diríjase a
la entidad local de tratamiento y eliminación de
residuos, o al revendedor del aparato.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
Para las reparaciones o la compra de los repuestos,
póngase en contacto con el servicio autorizado de
asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número Gratuito
indicado debajo o accediendo al sitio web.
El aparato está cubierto por la garantía del fabricante.
Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los
detalles.
El incumplimiento de las instrucciones de este manual de
uso, cuidado y mantenimiento del producto, comporta la
pérdida de la garantía del fabricante.
PEINE rEGULAbLE (6)
Configuración
del peine
Longitud
obtenida
1
3 mm
2
5 mm
3
7 mm
4
9 mm
5
11 mm
6
13 mm
PEINE rEGULAbLE (7)
Configuración
del peine
Longitud
obtenida
7
16 mm
8
18 mm
9
20 mm
10
22 mm
11
24 mm
12
26 mm
ESPAÑOL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Αγαπητοί πελάτες, η IMETEC σας ευχαριστεί για την
αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι
θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της
συσκευής η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε
με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις για
ασφαλή λειτουργία
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ειδικότερα τις
προειδοποιήσεις για την ασφάλεια. Φυλάξτε το παρόν
εγχειρίδιο μαζί με τον αντίστοιχο εικονογραφημένο
οδηγό, για όλη τη διάρκεια ζωής της συσκευής, ούτως
ώστε να μπορείτε να το συμβουλεύεστε. Σε περίπτωση
παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους παραδώστε
επίσης και όλη την τεκμηρίωση. Αν κατά τη διάρκεια
της ανάγνωσης του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών,
σε ορισμένα σημεία η κατανόηση είναι δύσκολη ή
προκύπτουν αμφιβολίες, πριν χρησιμοποιήσετε το
προϊόν επικοινωνήστε με την εταιρεία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία
ελέγξτε την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου
και βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιές
κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε στην
εξουσιοδοτημένη υπηρεσία υποστήριξης.
• Το υλικό της συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι για
παιδιά! Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά
από παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας!
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα
στοιχεία της τάσης δικτύου που αναγράφονται
στην πινακίδα αναγνώρισης αντιστοιχούν σε εκείνα
του ηλεκτρικού δικτύου. Η πινακίδα αναγνώρισης
βρίσκεται πάνω στη συσκευασία του προϊόντος και
στον προσαρμογέα τάσης.
• Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
για το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλαδή
ως κουρευτική μηχανή οικιακής χρήσης. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση θεωρείται μη σύμφωνη και επομένως
επικίνδυνη.
• Αν χρησιμοποιείται η συσκευή σε χώρους μπάνιου,
αποσυνδέστε το βύσμα του προσαρμογέα τάσης
από την πρίζα μετά τη χρήση γιατί η παρουσία
νερού είναι επικίνδυνη ακόμη και με κλειστή τη
συσκευή.
• Για την εξασφάλιση καλύτερης προστασίας, σας
συνιστούμε την εγκατάσταση συσκευής διαφορικού
ρεύματος στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας
του μπάνιου, με ονομαστικό διαφορικό ρεύμα
λειτουργίας όχι ανώτερο των 30mA (το ιδανικό είναι
10mA). Ρωτήστε τον εγκαταστάτη σας για συμβουλές
σχετικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε την
παρούσα συσκευή συνδεδεμένη στον
προσαρμογέα τάσης (ή στην πρίζα
του ρεύματος αν δεν προβλέπεται ο
προσαρμογέας) κοντά σε μπανιέρες,
νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν
νερό! Μη βυθίζετε σε καμιά περίπτωση τη
συσκευή στο νερό!
• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση,
εκτός και αν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ενός
ατόμου που αναλαμβάνει την ευθύνη για την
προσωπική τους ασφάλεια, ή έχουν λάβει οδηγίες
για τη χρήση της συσκευής.
• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται έτσι ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
•
ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι
συνδεδεμένη στον προσαρμογέα τάσης ή στο δίκτυο
τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια ή υγρά ή γυμνά
πόδια.
•
ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή την ίδια
τη συσκευή για να αποσυνδέσετε το βύσμα από τον
προσαρμογέα τάσης ή από την πρίζα του ρεύματος.
•
ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία ή στην
επίδραση των καιρικών μεταβολών (βροχή, ήλιος).
• Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα της ηλεκτρικής
τροφοδοσίας πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση
και σε περίπτωση περιόδου αχρησίας του μηχανήματος.
• Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της
συσκευής σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την
επισκευάσετε. Για οποιαδήποτε επισκευή απευθυνθείτε
μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα του δικτύου
του προσαρμογέα τάσης έχει καταστραφεί, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικής υποστήριξης, για την πρόληψη κάθε κινδύνου.
• Σβήνετε πάντα τη συσκευή και αποσυνδέετε το
βύσμα από την πρίζα μετά τη χρήση ή μετά τη
φόρτιση.
• Χρησιμοποιήστε, φορτίστε και διατηρήστε τη
συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.
• Η κουρευτική μηχανή χρησιμοποιείται μόνο
για την κοπή της ανθρώπινης τρίχας. Μην τη
χρησιμοποιείτε για τα ζώα ή για τις περούκες από
συνθετικό υλικό.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ
ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ [εικ. Z]
Συμβουλευτείτε την εικόνα [Ζ] του επεξηγηματικού
οδηγού για να ελέγξετε τον εξοπλισμό της συσκευής σας.
1. Απευθείας σύνδεση φόρτισης ή λειτουργία
ηλεκτρικού δικτύου
2. Λαβή
3. Κουμπί O/I
4. Λυχνία φόρτισης και λειτουργίας (Μπλε)
5. Σύστημα λεπίδων
6. Ρυθμιζόμενη χτένα (3-5-7-9-11-13mm)
7. Ρυθμιζόμενη χτένα (16-18-20-22-24-26mm)
8. Πλήκτρο ρύθμισης
9. Προσαρμογέας AC/DC με καλώδιο τροφοδοσίας
Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής ανατρέξτε στην
εξωτερική συσκευασία. Χρησιμοποιείστε μόνο με τα
αξεσουάρ που παρέχονται.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
πλήρως στεγνή.
• Σβήστε τη συσκευή
• Τοποθετήστε τον προσαρμογέα (9) σε μία πρίζα
ρεύματος
• Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης (9) στη σύνδεση
(1) που βρίσκεται στο πιο χαμηλό μέρος της
κουρευτικής μηχανής [Εικ. B1]. Η φωτεινή ένδειξη
λειτουργίας (4) θα ανάψει σε χρώμα μπλε [Εικ. B2].
Απενεργοποιείτε πάντα την κουρευτική μηχανή και
αποσυνδέετε το φις από την πρίζα μετά τη χρήση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη
συσκευή αν οι λεπίδες έχουν φθαρεί ή αν το
προστατευτικό λεπίδων δε λειτουργεί σωστά.
Προειδοποίηση:
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε βρεγμένες
τρίχες
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι στεγνά, καθαρά
και χωρίς κανένα ίχνος λακ, αφρού ή ζελέ μαλλιών,
στη συνέχεια χτενίστε κατά την κατεύθυνση της
ανάπτυξης και ξεμπερδέψτε τους κόμπους.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σβήστε τη συσκευή πριν αλλάξετε
οποιοδήποτε αξεσουάρ.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗΣ ΧΤΕΝΑΣ (6 ΚΑΙ 7)
Για να τοποθετήσετε τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7)
ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις:
• Αφήστε τη ρυθμιζόμενη χτένα να γλιστρήσει (6 ή 7)
στις εσοχές αγκίστρωσης της συσκευής μέχρι να
ακουστεί ένα «κλικ» [Εικ. C1].
• Βεβαιωθείτε ότι η χτένα (6 ή 7) έχει τοποθετηθεί
σωστά στις εσοχές αγκίστρωσης και στις δύο
πλευρές.
• Με τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) τοποθετημένη, η
συσκευή διαθέτει 12 διαφορετικές ρυθμίσεις για
το μήκος των μαλλιών:
• Ρυθμίστε τη χτένα (6 ή 7) στο μήκος του επιθυμητού
κουρέματος πατώντας το πλήκτρο ρύθμισης (8) και
αφήστε τη να γλιστρήσει στην επιθυμητή ρύθμιση
μήκους [Εικ. C2].
• Ανάψτε τη συσκευή πατώντας το κουμπί O/I
(3). Σβήνετε πάντα τη συσκευή όταν δεν τη
χρησιμοποιείτε.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
• Ξεκινήστε με την πιο υψηλή ρύθμιση της
ρυθμιζόμενης χτένας και μειώνετε σταδιακά τη
ρύθμιση του μήκους των μαλλιών.
• Για καλύτερο αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε τη
συσκευή σε αντίθετη κατεύθυνση από τη φορά της
τρίχας.
• Εφόσον δεν μεγαλώνουν όλες οι τρίχες από το
ίδιο μέρος, η συσκευή θα πρέπει να ακολουθεί
διαφορετικές κατευθύνσεις (ψηλά, χαμηλά ή
εγκάρσια).
• Αν στη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) συσσωρευτούν
πολλές τρίχες, αφαιρέστε την από τη συσκευή και
φυσήξτε ή/και τινάξτε τις συσσωρευμένες τρίχες.
• Σημειώστε τις ρυθμίσεις του μήκους της τρίχας
που χρησιμοποιήσατε για να δημιουργήσετε κάποιο
styling έτσι ώστε να το θυμάστε για τις μελλοντικές
χρήσεις.
ΧΡΗΣΗ ΧωΡΙΣ ΤΗ ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (6 Η 7)
Αν το επιθυμείτε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) για το
κούρεμα των μαλλιών πολύ κοντά στο δέρμα (0,7mm)
ή για να διορθώσετε το περίγραμμα στο σβέρκο και
στην περιοχή γύρω από τα αυτιά.
Προειδοποίηση:
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται χωρίς τη ρυθμιζόμενη
χτένα (6 ή 7), θα κουρέψει πολύ κοντά στο τριχωτό της
κεφαλής.
• Για να αφαιρέσετε τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7),
πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης (8) και βγάλτε τη
ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) από τη συσκευή [Εικ. C3].
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν
καθαρίσετε
και
αντικαταστήσετε τα εξαρτήματα, σβήστε τη
συσκευή! Βεβαιωθείτε ότι όλα τα συστατικά
μέρη που έχετε καθαρίσει με υγρό πανί έχουν
στεγνώσει εντελώς πριν τα χρησιμοποιήσετε
ξανά ή τα αποθηκεύσετε!
Καθαρίστε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση και όταν
στη μονάδα κοπής συσσωρεύονται τρίχες ή ακαθαρσίες.
• Μη χρησιμοποιείτε σκόνες ή διαβρωτικά υγρά, όπως
αλκοόλ ή βενζίνη για να καθαρίσετε τη συσκευή
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο
υγρό προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση βλαβών
ΣΥΣΤΗΜΑ ΛΕΠΙΔωΝ
• Σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις του
προσαρμογέα (9).
• Αφαιρέστε τη ρυθμιζόμενη χτένα (6 ή 7) πατώντας
το πλήκτρο ρύθμισης (8) και βγάλτε τη ρυθμιζόμενη
χτένα (6 ή 7) από τη συσκευή [Εικ. C3].
• Πατήστε το κεντρικό μέρος του συστήματος
λεπίδων (5) προς τα πάνω χρησιμοποιώντας τον
αντίχειρα μέχρι να ανοίξει [Εικ. D1], στη συνέχεια
αφαιρέστε το από τη συσκευή.
• Προσέξτε να μην πέσει στο έδαφος το σύστημα
λεπίδων (5).
• Καθαρίστε το σύστημα λεπίδων (5) και το
εσωτερικό μέρος της συσκευής με το βουρτσάκι
που παρέχεται [Εικ. D2, D3].
• Τοποθετήστε τη γλωσσίδα του συστήματος
λεπίδων (5) στην οπή και αφήστε τη μονάδα να μπει
στη θέση της [Εικ. D4].
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από
ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε το σύμφωνα
με τους κανονισμούς για την προστασία του
περιβάλλοντος.
Βάσει του ευρωπαϊκού κανονισμού 2002/96/ΕΚ, η
συσκευή όταν αχρηστευτεί πρέπει να διατίθεται με
τον κατάλληλο τρόπο. Τα ανακυκλώσιμα υλικά που
περιέχονται στη συσκευή ανακτώνται έτσι ώστε
να αποφεύγεται η υποβάθμιση του περιβάλλοντος.
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στον
τοπικό φορέα διάθεσης ή στον αντιπρόσωπο της συσκευής.
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Για τις επισκευές ή την αγορά των ανταλλακτικών
απευθυνθείτε
στο
εξουσιοδοτημένο
κέντρο
υποστήριξης πελατών της IMETEC καλώντας τον
Αριθμό Χωρίς Χρέωση που αναφέρεται παρακάτω ή
συμβουλευτείτε τον ιστοσελίδα.
Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση του
κατασκευαστή. Για περισσότερες λεπτομέρειες
συμβουλευτείτε το συνοδευτικό φύλλο εγγύησης.
Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες που περιέχονται
σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς επίσης και η
έλλειψη φροντίδας και συντήρησης του προϊόντος
ακυρώνουν την εγγύηση του κατασκευαστή.
ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (6)
Ρύθμιση
χτένας
Μήκος που
επιτυγχάνεται
1
3mm
2
5mm
3
7mm
4
9mm
5
11mm
6
13mm
ΡΥθΜΙΖΟΜΕΝΗ ΧΤΕΝΑ (7)
Ρύθμιση
χτένας
Μήκος που
επιτυγχάνεται
7
16mm
8
18mm
9
20mm
10
22mm
11
24mm
12
26mm
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MI000896_A2_multi.indd 1
5/17/12 11:11 AM