Инструкция по эксплуатации JVC KD-SD80
Kd-sd80bt/kd-r50, Руководство по установке/подключению, Instrukcja montażu/podłączania przewodów
1
KD-SD80BT/KD-R50
Instrukcja montażu/podłączania przewodów
Руководство по установке/подключению
POLSKI / РУССКИЙ
0212DTSSANJEIN
PO, RU
© 2012 JVC KENWOOD Corporation
GET0799-011A
[EY]
Uchwyt / Кронштейн
*
Kieszonka /
Карман
Śruby z płaskim łbem (M5 × 8 mm) /
Болты с плоской головкой (M5 × 8 мм) *
MONTAŻ / УСТАНОВКА
Montaż urządzenia bez kieszeni / При установке устройства без
использования муфты
Montaż w desce rozdzielczej / Монтаж
• Instalacja i okablowanie tej jednostki wymaga umiejętności i doświadczenia. Ze względów bezpieczeństwa
powinna to wykonywać osoba wyspecjalizowana w takich pracach. Jeśli w czasie instalacji pojawią się problemy,
należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem samochodowego sprzętu audio JVC.
• Urządzenie może być zainstalowane tylko w pojeździe ze źródłem zasilania
12 V DC, z ujemnym uziemieniem.
• Odłącz końcówkę ujemną akumulatora i podłącz wszystkie urządzenia elektryczne przez zainstalowaniem
urządzenia.
• Podłącz głośniki o mocy maksymalnej powyżej 50 W (impedancja 4 Ω do 8 Ω). Możesz też zmienić ustawienie
<Amplifier Gain>. (Patrz str. 22 INSTRUKCJA OBSŁUGI.)
• Izoluj niepodłączone przewody taśmą winylową lub podobnym materiałem. Aby zapobiec zwarcia, nie zdejmuj
nakładek z końców niepodłączonych przewodów lub złączy.
• Jeśli dojdzie do przepalenia bezpiecznika, najpierw sprawdź, czy ustawienie przewodów nie powoduje zwarcia, a
potem wymień przepalony bezpiecznik na bezpiecznik o takich samych własnościach.
• Zainstaluj to urządzenie w konsoli swojego pojazdu.
• Zamocuj urządzenie tak, aby kąt montażu wynosił lub był mniejszy od 30°.
• Należy uziemnić jednostkę przed podłączeniem jej do podwozia.
• Po zainstalowaniu urządzenia, sprawdź czy światła stop, kierunkowskazy, wycieraczki itp. w samochodzie pracują
poprawnie.
• Nie dotykaj metalowej części urządzenia podczas korzystania oraz zaraz po korzystaniu z niego. Metalowe części
jak radiator i obudowa stają się gorące.
• Установка и электромонтаж данного изделия требует определенных навыков и опыта. В целях
безопасности этим должен заниматься профессиональный мастер. Если вы столкнетесь с проблемами в
процессе установки, обратитесь к своему дилеру автомобильных аудиосистем JVC.
• Устройство можно устанавливать только в автомобиле с источником питания 12 В постоянного тока с
отрицательным заземлением.
• Отсоедините отрицательный вывод аккумулятора и установите все электрические соединения перед
установкой устройства.
• Подключите динамики с максимальной мощностью более 50 Вт (сопротивление от 4 Ω до 8 Ω). В противном
случае измените настройку <Amplifier Gain>. (См. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 22.)
• Изолируйте свободные кабели виниловой лентой или подобным материалом. Во избежание короткого
замыкания не снимайте колпачки со свободных кабелей или выводов.
• Если предохранитель сгорел, первым делом убедитесь в том, что кабели не касаются друг друга, потому
что их качание может привести к короткому замыканию, после чего замените предохранитель на
аналогичный новый.
• Данное устройство подлежит установке в консоль автомобиля.
• Установите устройство таким образом, чтобы угол его наклона не превышал 30°.
• После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси автомобиля.
• После установки устройства, убедитесь в том, что все осветительные и электронные приборы вашего
автомобиля работают в прежнем режиме.
• Не прикасайтесь к металлическим деталям устройства в процессе и на протяжении некоторого времени
после завершения эксплуатации устройства. Температура металлических деталей, таких как радиатор
охлаждения и кожух, существенно повышается.
OSTRZEŻENIA / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Demontaż urządzenia / Удаление устройства
Najpierw uwolnij tylną część... / Сначала отсоедините заднюю часть...
Wykonaj niezbędne połączenia elektryczne. /
Выполните необходимые подключения контактов,
как показано на оборотной стороне этой инструкци
и
.
Należy wygiać i trzymać sztywno. /
Отогните соответствующие фиксаторы,
предназначенные для прочной установки корпуса.
Zainstalowac jednostkę
pod kątem mniejszym niż
30 stopni. /
Установите
устройство под углом
менее 30°.
*
Nie wchodzi w skład zestawu.
*
Hе входит в комплект поставки.
• Bezpiecznik przepala się. h Czy czerwony i czarny przewód podłączono właściwie?
• Nie można włączyć zasilania. h Czy podłączono żółty przewód?
• Z głośników nie dochodzi żaden dźwięk. h Czy na przewodzie głośnikowym nie ma zwarcia?
• Na ekranie pojawia się komunikat “Miswiring Check Wiring Reset The Unit”
/ “Warning Check Wiring Reset
The Unit”
i nie można wykonać żadnych czynności. h Czy przewód wyjścia głośnika nie jest zwarty lub nie
dotyka podwozia samochodu/urządzenia głównego? Czy wyzerowano pamięć?
• Dźwięk jest zniekształcony. h Czy przewód głośnikowy jest uziemiony? Czy styki “–” głośnika lewego i prawego
są razem uziemione?
• Dźwięk zakłócany jest szumem. h Czy tylna końcówka uziemienia jest podłączona do podwozia samochodu za
pomocą krótszych i grubszych przewodów?
• Urządzenie silnie się nagrzewa. h Czy przewód głośnikowy jest uziemiony? Czy styki “–” głośnika lewego i
prawego są razem uziemione?
• Radioodtwarzacz nie działa. h Czy wyzerowano pamięć?
• Сработал предохранитель. h Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Питание не включается. h Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители. h Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
• На дисплее отображается сообщение “Miswiring Check Wiring Reset The Unit”/ “Warning Check
Wiring Reset The Unit”, и операция не может выполняться. h Не замкнут ли накоротко выводной
провод динамика или не соприкасается ли с шасси автомобиля/головным устройством? ; Выполнена ли
перенастройка приемника?
• Звук искажен. h Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? ; Заземлены ли разъемы “–” правого
(R) и левого (L) громкоговорителей?
• Шум мешает звучанию. h Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси автомобиля с
помощью более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается. h Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? ; Заземлены ли разъемы “–”
правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
• Приемник не работает. h Выполнена ли перенастройка приемника?
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW / BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Lista elementów / Комплект поставки
A
Futerał /
Жесткий футляр
(×1)
B
Przedni panel / Панель управления
(×1)
C
Kieszeń /
Муфта
(×1)
D
Przednia część obudowy /
Декоративную панель
(×1)
E
Kabel zasilania /
Кабель питания
(×1)
F
Uchwyty /
Рычаги
(×2)
G
* Mikrofon /
Микрофон
(×1)
H
*
KS-UBT1:
Adapter Bluetooth USB /
USB-
адаптер Bluetooth
(×1)
* Tylko KD-SD80BT. Zestaw akcesoriów
KS-BTA50 (złącze USB Bluetooth i mikrofon)
do nabycia osobno dla modelu KD-R50. /
Только KD-SD80BT. Комплект
дополнительных устройств KS-BTA50
(USB-адаптер Bluetooth и микрофон)
доступен для KD-R50 отдельно.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA dotyczące podłączania zasilania i głośników
• NIE podłączać przewodów głośnikowych kabla zasilania do akumulatora. Może to spowodować
poważne uszkodzenie urządzenia.
• PRZED podłączeniem przewodów głośnikowych kabla zasilania do głośników sprawdź okablowanie
głośników w samochodzie.
• Połącz przewody głośnika z odpowiednimi stykami. Urządzenie może ulec uszkodzeniu lub przestać
działać, jeśli przewód G i uziemienia zetknie się z jakąkolwiek metalową częścią samochodu.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя
проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
• Подключите провода динамика к соответствующим разъемам. Изделие может быть повреждено
или могут произойти сбои в его работе, если вы разделите провода G или заземлите их на
металлическую часть в машине.
* Nie dotykaj złączy. /
Избегайте контакта с
разъемами.
Install_1-2_KD-SD80BT[E]_011A.indd 1
Install_1-2_KD-SD80BT[E]_011A.indd 1
1/16/2012 5:31:49 PM
1/16/2012 5:31:49 PM