Инструкция по эксплуатации MAXWELL MW-3603 SR

Română/ moldovenească, Қазақ, English

Advertising
background image

APARAT PENTRU CURĂŢAREA AERULUI CU FUNCŢIE DE IONIZARE

Aparatul pentru curăţarea aerului cu lampă ultravioletă bactericidă, filtru electrostatic şi generator de ioni încărcaţi

negativ care influenţează benefic schimbul de substanţe în organismul uman.

Folosind aparatul ionic pentru curăţarea aerului în încăperile de locuit aveţi posibilitatea să respiraţi un aer curat, ca

de munte.

Descriere

1. Orificii de ieşire a aerului şi ionilor negativi

2. Buton pornire lampă UV «

»

3. Buton pornire ventilator « »

4. Buton pornire/oprire aparat «

»

5. Lampă ultravioletă bactericidă

6. Grilaj de aspirare a aerului

7. Filtru electrostatic

8. Suport

9. Cablu de alimentare

MĂSURI DE SIGURANŢĂ

Pentru a reduce riscul traumatismelor, izbucnirii incendiului sau electrocutării la folosirea aparatului este necesară

respectarea măsurilor de siguranţă de bază, inclusiv:

• Citiţi cu atenţie instrucţiunea înainte de a porni aparatul.

• Înainte de prima conectare asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare a aparatului corespunde cu tensiunea reţelei

de alimentare.

• Nu introduceţi fişa aparatului în prize defecte sau uzate.

• Aparatul se scoate din priză trăgând de fişă şi nu de cablul de alimentare.

• Nu atingeţi corpul aparatului şi fişa cu mâinile ude.

• Feriţi cablul de alimentare de suprafeţe fierbinţi şi muchiile ascuţite ale mobilierului.

• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare pe corpul aparatului şi nu-l folosiţi ca mâner atunci când mutaţi aparatul.

• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze fără supraveghere.

• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.

• Nu folosiţi aparatul în încăperi cu umiditate ridicată, de exemplu în baie.

• Nu folosiţi aparatul lângă aparate de încălzire.

• Nu porniţi aparatul în locuri unde sunt pulverizate aerosole sau sunt folosite lichide uşor inflamabile.

• Nu închideţi grilajul de aer şi nu introduceţi în acesta obiecte.

• Pungile din polietilenă folosite ca ambalaj pot prezenta pericol. Pentru a preveni o nenorocire, ţineţi ambalajul

departe de sugari şi copii. Punga nu este o jucărie.

• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. Este necesară o atentă supraveghere dacă în

preajma aparatului ce funcţionează se află copii sau persoane cu dezabilităţi.

• Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către copii sau persoane cu dezabilităţi. În cazuri excepţionale,

persoana responsabilă de siguranţă, trebuie să dea instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu privire la folosirea

sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată.

• Nu conectaţi şi nu folosiţi aparatul dacă acesta funcţionează neregulat, a căzut sau a fost deteriorat. În aceste

cazuri apelaţi la un centru service (autorizat) pentru verificarea sau reparaţia aparatului.

• Scoateţi aparatul din priză înainte de curăţare.

• În interiorul lămpii ultraviolete bactericide (UV) se conţin vapori de mercur; aveţi grijă când manipulaţi lampa.

• Nu aruncaţi lămpile UV în containere pentru gunoi. Folosiţi lămpile UV în conformitate cu normele de reutilizare a

deşeurilor nocive adoptate în ţara d-voastră.

• Înainte de reutilizarea aparatului îndepărtaţi din acesta lampa bactericidă.

• Aparatul pentru curăţarea aerului este destinat numai pentru uz casnic.

Măsuri de siguranţă la folosirea lămpii UV

- Iradierea directă cu raze ultraviolete prezintă pericol pentru ochi şi poate fi o cauză a deteriorării vederii.

Construcţia aparatului prevede o protecţie de iradiere directă cu raze UV. Lumina albastră vizibilă a lămpii este

inofensivă pentru ochi.

- Grilajul de aspirare a aerului (6) şi filtrul electrostatic (7) este dotat cu sistem de blocare care asigură oprirea

aparatului la scoaterea grilajului (6) sau a filtrului (7). Nu operaţi nici un fel de modificări în schema de blocare.

Respectând această interdicţie veţi preveni traumatismele.

- În scopuri de securitate întotdeauna opriţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priză înainte de a

scoate grilajul de aspirare a aerului (6) şi filtrul electrostatic (7).

Ozonul şi sănătatea d-voastră

- Acest aparat corespunde cerinţelor de securitate pentru aparatele ce produc o cantitate mică de ozon, mai puţin

de 50 ppm (particule la milion).

- Persoanele care suferă de boli ale căilor respiratorii superioare, plămânilor, afecţiuni cardiace şi alte boli care

măresc sensibilitatea la ozon, trebuie să consulte în prealabil medicul în vederea posibilităţii de utilizare a aparat-

ului pentru curăţarea aerului.

Principiul de funcţionare a aparatului pentru curăţarea aerului

- Lampa bactericidă UV (5) omoară bacteriile şi viruşii dăunători.

- Pe filtrul electrostatic (7) se depun microparticule mai mici de 0,1 microni aşa ca sporii, polenul plantelor sau

praful mărunt.

- Generatorul de ioni negativi îmbogăţe te aerul cu milioane de ioni încărcaţi negativ.

- Ventilatorul asigură un flux de aer fără un efect semnificativ de zgomot.

- Aparatul nu conţine filtre care necesită înlocuire periodică. Este suficient să ştergeţi plăcile filtrului electrostatic

(7) cu o cârpă umedă.

Utilizarea

1. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi uscată.

2. Introduceţi fişa cablului de alimentare (9) în priză.

3. Porniţi aparatul apăsând butonul pornire/oprire (4) «

».

4. La apăsarea butonului (3) «

» va porni ventilatorul, la apăsarea butonului (2) «

» va porni lampa bactericidă

UV şi se vor aprinde indicatoarele corespunzătoare pentru controlul regimurilor de funcţionare. Iluminarea

albastră din interiorul aparatului indică că lampa bactericidă UV funcţionează.

5. Pentru pornirea aparatului apăsaţi încă o dată butonul pornire/oprire (4) «

»

.

Remarci

- Dacă filtrul electrostatic (7) sau grilajul de aspirare a aerului (6) nu sunt instalate sau sunt instalate greşit, aparatul

nu va porni.

- Sfârâitul uşor în timpul funcţionării aparatului este legat de umiditatea relativă a aerului din încăpere, este un

fenomen normal.

Curăţarea corpului

- Ştergeţi corpul aparatului cu o cârpă umezită.

- Nu introduceţi aparatul în apă sau alte lichide.

- Nu folosiţi detergenţi abrazivi sau solvenţi pentru curăţarea corpului aparatului.

- Curăţaţi periodic orificiile de aspirare a aerului cu o perie sau folosiţi în acest scop aspiratorul cu duza

respectivă.

Curăţarea filtrului electrostatic (7)

- Se recomandă curăţarea plăcilor filtrului electrostatic (7) o dată pe săptămână.

- Opriţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare (9) din priză.

- Extrageţi filtrul electrostatic (7) ţinând de adânciturile de pe acesta. Nu atingeţi plăcile până nu veţi scoate de

pe acestea remanenţa de încărcătură statică. Pentru aceasta atingeţi plăcile de orice obiect împământat, de

exemplu conducta de apă sau robinetul.

- Ştergeţi plăcile cu o cârpă uşor umezită pentru a înlătura particulele de praf; uscaţi filtrul electrostatic o perioadă

de timp. Înainte de instalare asiguraţi-vă că plăcile filtrului electrostatic sunt absolut uscate.

- - Instalaţi filtrul electrostatic (7) în poziţia iniţială.

ÎNLĂTURAREA DEFECŢIUNILOR

Problema

Cauza posibilă

Soluţia

Aparatul nu

porneşte

1. Aparatul nu este conectat la priza

electrică.

2. Lipsa tensiunii în priza electrică.

3. Nu sunt instalate sau sunt instalate

neetanş filtrul electrostatic (7) sau

grilajul de aspirare a aerului (6).

4. Aparatul este defect.

1. Conectaţi aparatul la priza de reţea

2. Pentru verificare conectaţi la aceeaşi priză un

aparat funcţional.

3. Verificaţi dacă sunt instalate corect filtrul

electrostatic (7) şi grilajul de aspirare a aerului (6).

4. Apelaţi la un centru service (autorizat) pentru

reparaţia aparatului.

Specificaţii tehnice

1. Alimentare: 220-240 V

~ 50 Hz

2. Consum de putere: 13 W

3. Ieşire ozon: mai puţin de 0,05% particule la milion

4. Suprafaţă de lucru pînă la 20 m

²

5. Randament 20 m

3

/oră

Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile produsului fără preaviz

Durata de funcţionare a aparatului – 3 ani

Garanţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania,

unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a

oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.

Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i Directiva cu

privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).

romÂnĂ/ moldoveneascĂ

6

ИОНДАУ ФУНКЦИЯСЫ БАР АУА ТАЗАРТҚЫШ

Адам ағзасындағы зат алмасуға оң ықпал ететін ультракүлгін бактерицидті шамы, электростатикалық сүзгісі және

теріс қуатталған иондардың генераторы бар ауа тазартқыш.

Ионды ауа тазартқышты тұрғын жайларда пайдалана отырып сіз таза, таудағыдай ауамен демала аласыз.

Суреттеме

1. Ауа мен теріс иондардың шығатын саңылауы

2. Ук-шамды қосу тетігі «

»

3. Желдеткішті қосу тетігі «

»

4. Құрылғыны қосу/сөндіру тетігі «

»

5. Бактерицидті ультракүлгін шам

6. Ауа жинағыш тор

7. Электростатикалық сүзгі

8. Төсеніш

9. Желі шнуры

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Электрлі приборды пайдаланған кезде жарақат алу, өрттің пайда болу немесе электр тоғының соғу қаупін азайту

үшін негізгі қауіпсіздік техникасы шараларын сақтау қажет, мыналарды қоса:

• Құрылғыны қоспас бұрын нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.

• Бірінші рет қосар алдында, құрылғының жұмыс кернеуі электр желісінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп

алыңыз.

• Құрылғының желі ашасын дұрыс жұмыс істемейтін немесе тозған розеткаларға сұғуға тыйым салынады.

• Желі ашасын розеткадан суырған кезде, оны желі шнурынан тартпай, ашасынан ұстаңыз.

• Құрылғының корпусын және желі ашасын су қолыңызбен ұстамаңыз.

• Желі шнурының ыстық беттерге және жиһаздың өткір жиектеріне тимеуін қадағалап отырыңыз.

• Желі шнурын құрылғының корпусына орауға және оны тасымалдау үшін тұтқа ретінде пайдалануға болмайды.

• Қосулы тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.

• Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.

• Құрылғыны жуынатын бөлме сияқты ылғалдығы жоғары деңгейдегі жайда пайдаланбаңыз.

• Құрылғыны қыздырғыш құрылғылардың жанында пайдаланбаңыз.

• Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде не болмаса тез тұтанатын сұйықтықтар пайдаланылатын жерде

қоспаңыз.

• Ауа өтетін торды жаппаңыз және оған қандайда бір затты салмаңыз.

• Қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилленді пакеттер қауіп тудыруы мүмкін. Қайғылы жағдайды болдырмас

үшін қаптаманы сәбилер мен балалардан алшақ жерде ұстаңыз. Пакет – ойыншық емес.

• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат бермеңіз. Жұмыс істеп тұрған құрылғының қасында

балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі жандар болған кезде ерекше көңіл аударыңыз.

• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіншілігі шектеулі адамдардың пайдалануына арналмаған. Ерекше жағдайларда,

олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адам құрылғыны қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс пайдаланбаған кезде

пайда болуы мүмкін қауіп-қатерлер туралы тиісті және түсінікті нұсқаулық беруі керек.

• Құрылғы шалыс жұмыс істеп тұрса, құлаған немесе бұзылған болса, онда оны қосуға және пайдалануға тыйым

салынады. Бұл жағдайларда құрылғыны тексерту және жөндету үшін рұқсаты бар (уәкілетті) сервис орталығына

жолыққан жөн.

• Сүзгіні тазаламас бұрын құрылғыны міндетті түрде розеткадан суырып тастау керек.

• Бактерицидті ультракүлгін (УК) шамның ішінде сынап булары бар; шамды қолдану барысында ерекше абай

болыңыз.

• УК-шамдарды қоқыс контейнерлеріне тастауға тыйым салынады. УК-шамдарды өз еліңізде қабылданған зиянды

қалдықтарды жою ережелеріне сәйкес жойыңыз.

• Құрылғыны жою алдында оның ішінен бактерицидті шамды алып тастаңыз.

• Ауа тазартқыш тек үйде пайдалануға арналған.

Ук-шамды пайдаланған кездегі қауіпсіздік шаралары

- Тікелей Ук-сәуле көзге зиян, себебі ол көру қабілетінің бұзылу себебіне айналуы мүмкін. Құрылғының

конструкциясында тікелей Ук-сәулесінен қорғанысы қарастырылған. Шамның көзге көрінетін көгілдір жарығы

көзге қауіпті емес.

- Ауа жинайтын тор (6) және электростатикалық сүзгі (7) блокталу жүйесімен жабдықталған, ол торды (6) немесе

сүзгіні (7) шешіп алған кезде құрылғының ажыратылуын қамтамасыз етеді. Блокталу схемасына кез келген

өзгертулерді енгізуге тыйым салынады. Осындай тыйым жолдарын сақтай отырып, сіз жарақат алудың алдын

аласыз.

- Қауіпсіздік мақсатында ауа жинайтын торды (6) және электростатикалық сүзгіні (7) шешіп алмас бұрын,

құрылғыны үнемі ажыратып және желі шнурының ашасын розеткадан суырып отырыңыз.

Озон және сіздің денсаулығыңыз

- Осы құрылғы 50 ppm-нен (миллионнан бөлігі) кем шағын озон қабатын түзетін құрылғыларға арналған қауіпсіздік

талаптарына сәйкес келеді.

- Жоғарғы тыныс жолдарының ауруына, жүрек ауруына және озонға сезімталдықты арттыратын өзге де ауруларға

шалдыққан адамдар дәрігерден ауа тазартықышты пайдалану мүмкіндіктері турлалы алдын ала кеңес алуы

тиіс.

Ауа тазартқыштың жұмыс іңстеу қағидасы

- Бактерицидті Ук-шамы (5) зиянды бактериялар мен вирустарды өлтіреді.

- Электростатикалық сүзгіде (7) өсімдіктердің споралары, тозаңдары мен ұсақ шаң сияқты 0,1 микроннан кем

мөлшердегі микробөлшектер шөгеді.

- Теріс иондардың генераторы ауаны миллиондаған теріс қуатталған иондармен байытады.

- Желдеткіш ауа ағымын елеулі шу әсерінсіз қамтамасыз етеді.

- Құрылғыда кезеңімен ауыстыруды қажет етпейтін сүзгілер жоқ. Электростатикалық сүзгінің пластиналарын (7)

ылғал матамен сүртсе жеткілікті.

Пайдалану

1. Құрылғыны тегіс құрғақ бетке орналастырыңыз.

2. Желілік шнурдың ашасын (9) розеткаға сұғыңыз.

3. Қосу/сөндіру тетігін (4) «

» басып құрылғыны қосыңыз.

4. (3) «

» тетігін басқан кезде желдеткіш қосылады, (2) «

» тетігін басқан кезде бактерицидті Ук-шамы

қосылады және тиісті жұмыс режімдерінің көрсеткіштері жанады. Құрылғының ішіндегі көгілдір жарық

бактерицидті Ук-шамының жұмыс істеп тұрғанын білдіреді.

5. Құрылғыны сөндіру үшін қосу/сөндіру (4) «

» тетігін тағы бір рет басыңыз.

Ескертпелер

- Егер электростатикалық сүзгі (7) немесе ауа жинайтын тор (6) орнатылмаған немесе дұрыс орнатылмаған

болса, онда құрылғы қосылмайды.

- Құрылғының жұмыс істеуі барысында сәл шыртылдауы бөлмедегі ауаның қатысты ылғалдығына

байланысты, бұл қалыпты құбылыс.

Корпусты тазалау

- Құрылғының корпусын сәл ылғал матамен сүртіңіз.

- Құрылғыны суға немесе басқа да кез келген сұйықтыққа батыруға тыйым салынады.

- Қажайтын жуғыш құралдарды немесе құрылғы корпусын тазалауғ,а арналған ерітінділерді пайдаланбаңыз.

- Уақыт өте келе ауа жинайтын саңылауды қылшақпен тазалаңыз немесе тиісті саптамасы бар шаңсорғышты

қолданыңыз.

Электростатикалық сүзгіні тазалау (7)

- Электростатикалық сүзгінің пластиналарын (7) аптасына бір рет тазалаған жөн.

- Құрылғыны ажыратыңыз да, желілік шнурдың ашасын (9) розеткадан суырыңыз.

- Электростатикалық сүзгіні (7) ондағы шұңғылдан ұстап тұрып шығарыңыз. Пластиналардан статикалық қуаттың

қалдығын алып тастамайынша оларға қол тигізбеңіз. Бұл үшін пластиналарды жерге қосылған кез келген затқа,

мысалы, сужелісінің құбырына немесе кранға тигізіңіз.

- Шаңдардың бөлшектерін кетіру үшін ластиналарды сәл ылғал матамен сүртіңіз; электростатикалық сүзгіні біраз

уақыт бойы кептіріңіз. Орнатар алдында электростатикалық сүзгі пластиналарының құрғақ екеніне көз жеткізіп

алыңыздар.

- Электростатикалық сүзгүзгіні (7) орнына орнатыңыз.

АҚАУЛАРДЫ ЖОЮ

Ақау

Ықтималды себептері

Жою

Құрылғы

қосылмайды

1. Құрылғы электр розеткасына

қосылмаған.

2. Электр розеткасында кернеу жоқ.

3. Электростатикалық сүзгі (7) немесе

ауа жинайтын тор (6) орнатылмаған

немесе тығыз орнатылмаған.

4. Құрылғының ақауы.

1. Құрылғыны электр розеткасына қосыңыз.

2. Тексеру үшін сол розеткаға басқа жұмыс

құрылғысын қосып көріңіз.

3. Электростатикалық сүзгінің (7) немесе ауа

жинайтын тордың (6) дұрыс орнатылғанын

тексеріңіз.

4. Құрылғыны жөндеу үшін рұқсаты бар

(уәкілетті)сервис орталығына жолығыңыз.

Техникалық сипаттары

1. Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц

2. Қажетті ететін қуаты: 13 Вт

3. Озонның шығуы: милионнан 0,05% кем бөлігі

4. Жұмыс аймағы 20 м

2

-ге дейін

5. Өнімділігі 20 м

3

Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын ала ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады.

Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы

гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның

ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)

ҚАЗАҚ

5

4

2

AIR PURIFIER WITH IONIZATION
Air purifier with ultraviolet sterilizing lamp, electrostatic filter and negative ions generator, which beneficially
influence the human metabolic process.
Using the air purifier with ionization in accommodation rooms you can breathe fresh almost mountain air.

Description
1. Openings for air output and negative ions.
2. Ultraviolet lamp on/off button «

».

3. Ventilator on/off button «

».

4. Unit on/off button « »
5. Ultraviolet sterilizing lamp.
6. Air intake grate.
7. Electrostatic filter.
8. Stand.
9. Power cord.

SAFETY MEASURES
To reduce the risk of injures, fire or electric shock, when operating the unit, it is necessary to follow the basic safety
rules, including the following:
• Before switching the unit on read this instruction carefully.
• Before first usage make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage of current specified

on the housing.

• Never insert the plug into defective or worn-out outlets.
• When unplugging, do not pull the cord, take the plug.
• Do not touch the unit housing or plug with wet hands.
• Make sure that the adapter cord does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.
• Never wind the power cord over the unit or use it as handles for carrying.
• Never leave the operating unit unattended.
• Do not use the unit outdoors.
• Do not use the unit in rooms with high humidity, for example, in bathroom.
• Do not use the unit near heating elements.
• Do not use the unit in places where aerosols or inflammable liquids are used.
• Do not close the air grate and do not insert any objects into it.
• Polyethylene bags, used as packaging, can be dangerous. To prevent stifle keep the packaging away from

babies and children. Such plastic bag is not a toy.

• Never allow children to use the unit as a toy. Close attention is necessary when children or disabled persons

are near the working unit.

• This unit is not intended for usage by children or disabled persons. In exceptional cases a person who is

responsible for safety should give them all the necessary instructions on safety measures and information
about danger, which can be caused by improper usage of the unit.

• Do not switch on and do not use the unit if its works irregularly, fell or is damaged. Apply to an authorized service

center for testing and repair of the unit.

• Before cleaning the air filter, pull the plug out of the socket
• Ultraviolet sterilizing lamp contains mercury vapor; be careful when using it.
• Never throw out ultraviolet sterilizing lamps into dustbins. Dispose ultraviolet sterilizing lamps in accordance

with rules of hazardous waste utilization adopted in your country.

• Before utilization of the unit, remove the ultraviolet sterilizing lamp from the unit.
• The air purifier is intended for household usage only.

Safety measures when using the ultraviolet sterilizing lamp
- Direct ultraviolet radiation is dangerous for eyes as it can cause vision disorders. The unit construction provides

for protection from direct ultraviolet radiation. Visible blue glow is not harmful for eyes.

- Air intake grate (6) and electrostatic filter (7) are fitted with blocking system providing unit switching off when

removing the grate (6) or the filter (7). Never modify the blocking circuit. Compliance with this prohibition allows
you to avoid being injured.

- For safety reasons always switch off the unit and unplug it from the power outlet before removing the air intake

grate (6) and electrostatic filter (7).

Ozone and health
- This unit complies with the safety requirements for units generating small volumes of ozone, less than 50 ppm

(parts per million).

- People suffering from diseases of upper air passages, lungs, heart diseases and other illnesses, which increase

sensitivity to ozone, should consult the doctor on the possibility of using the air purifier.

Unit operation principle
- The ultraviolet sterilizing lamp (5) kills inimical bacteria and viruses.

- Electrostatic filter (7) catches microparticles less than 0.1 micron in size, such as spores, plant pollen and fine

dust.

- Negative ions generator enriches the air with millions of negative ions.

- Ventilator provides an air flow with slight noise effect.

- The unit does not contain filters which need periodical replacement. It is sufficient to wipe plates of the

electrostatic filter (7) with wet cloth.

Use
1. Place the unit on a flat dry surface.
2. Insert the plug (9) into the socket.
3. Switch on the unit by pressing the on/off button (4) « »
4. Pressing button (3) «

» switches on the ventilator, pressing button (2) «

» switches on the ultraviolet

sterilizing lamp, and the corresponding operating modes indicators will light up. Blue glow inside the unit
indicates that the ultraviolet sterilizing lamp is working.

5. To switch off the unit press On/Off button (4) « ».

Notes:
- If the electrostatic filter (7) and the air intake grate are not installed or are installed incorrectly, the unit will not

switch on.

- Slight crackling during the unit operation is related to atmosphere relative humidity in the room, it is normal.

Housing cleaning
- Wipe the housing of the unit with a wet cloth.

- Never immerse the unit into water or other liquids.

- Do not use abrasive cleaners and solvents for cleaning the unit body.

- Periodically clean the air inlets with a brush or use a vacuum cleaner with a corresponding attachment.

Cleaning the electrostatic filter (7)
- It is recommended to clean the plates of the electrostatic filter (7) once a week.

- Switch off the unit and take the plug (9) out of the socket.

- Take the electrostatic filter (7) out holding it by the special indentations it has. Do not touch the plates until you

remove all electrostatic charge. You can do it by touching any grounded object e.g. central heating batteries,
water tap or pipe with these plates.

- Wipe the plates with a slightly wet cloth to remove the dust particles, dry the electrostatic filter for some time.

Before installing make sure that the plates of the electrostatic filter are absolutely dry.

- Set the electrostatic filter (7) in its place.

TROUBLESHOOTING

Failure

Possible causes

Solution

The unit does not switch
on.

1. The unit is not plugged in the
socket.
2. No voltage in the socket.
3. The electrostatic filter (7) and
the air intake grate (6) are not
installed or installed not firmly.
4. Unit failure.

1. Connect the unit to the socket.
2. Try to connect another unit to the same
socket.
3. Check whether the electrostatic filter (7) and
the air intake grate (6) are installed correctly.
4. Apply to the authorized service center for
unit repairs.

Technical specifications
1.

Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz.

2.

Power consumption: 13 W

3.

Ozone output: less than 0.05% ppm.

4.

Applicable area up to 20

m

2

5.

Working capacity: 20 m

3

/hour.

The manufacture preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.

Service life of the unit is 3 years

Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)

ENGLISH

LUFTREINIGER MIT IONISATOR

Luftreiniger mit einer ultravioletten bakteriziden Lampe, elektrostatischem Filter und einem Anionengenerator, die

wohltuend auf Stoffwechsel im menschlichen Körper wirken.

Falls Sie den Ionenluftreiniger im Wohnraum benutzen, können Sie reine, fast gebirgische Luft atmen.

Beschreibung

1. Austrittsöffnungen für die Luft und Anionen
2. Einschalttaste der Ultraviolettlampe «

»

3. Einschalttaste des Ventilators « »
4. Ein-/Ausschalttaste des Geräts «

»

5. ultraviolette bakterizide Lampe
6. Lufteinlassgitter
7. Elektrostatischer Filter
8. Standfuß
9. Netzkabel

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Um Brände, Stromschläge oder andere Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie beim Gebrauch des Geräts grund-

legende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich:

• Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung durch.

• Vor dem ersten Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Spannung Ihres

Geräts übereinstimmt.

• Es ist nicht gestattet, den Netzstecker in beschädigte oder abgenutzte Steckdosen einzuschalten.

• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Stec-

ker.

• Berühren Sie nie das Gehäuse des Geräts und den Netzstecker mit nassen Händen.

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße oder scharfe Ecken der Möbel nicht berührt.

• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel auf das Gehäuse des Geräts zu wickeln und als Griff beim Tragen des Geräts

zu benutzen.

• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.

• Es wird nicht gestattet, dieses Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu betreiben.

• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Räumen mit erhöhter Luftfeuchtigkeit zu benutzen, z.B. im Badezimmer.

• Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von Heizgeräten zu nutzen.

• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder leicht entflammbare Flüssigkeiten verwendet werden.

• Sperren Sie nie das Luftgitter mit irgendwelchen Gegenständen ab und stecken Sie darin keine Gegenstände

ein.

• Plastiktaschen, die als Verpackung genutzt werden, können gefährlich sein. Um das Ersticken zu vermeiden,

halten Sie die Verpackung von Säuglingen und kleinen Kindern fern. Die Plastiktasche ist kein Spielzeug.

• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben. Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in

den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe

aufhalten.

• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden. In Ausnahmefällen soll die Per-

son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende verständliche Anweisungen über die sichere Nut-

zung des Geräts und über die Gefahren geben, die bei seiner falschen Nutzung entstehen können.

• Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschalten und zu benutzen, wenn Störungen auftreten, es mit Unterbrechun-

gen funktioniert, abgestürzt ist oder beschädigt wurde. In diesem Fall wenden Sie sich an einen autorisierten

(bevollmächtigten) Servicedienst, um das Gerät prüfen und reparieren zu lassen.

• Vor der Reinigung des Filters ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

• Ultraviolette (UV) bakterizide Lampe enthielt den Quecksilberdampf. Seien Sie beim Nutzen der Lampe vorsichtig.

• Es ist nicht gestattet, die Lampen in den Müllcontainer wegzuwerfen. Entsorgen Sie die Lampen laut der in Ihrem

Land eingeführten Regeln der Verwertung von schädlichen Abfällen.

• Entfernen Sie die bakterizide Lampe vor der Entsorgung des Geräts.

• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.

Sicherheitsmaßnahmen Beim Gebrauch der Ultraviolettlampe

- Direkte Ultraviolettstrahlung ist für Augen schädlich, weil es zur Sehstörung führen kann. Gerätskonstruktion

schützt von direkter Ultraviolettstrahlung. Sichtbares blaues Licht der Lampe ist für die Augen ungefährlich.

- Lufteinlassgitter(6) und Elektrostatischer Filter(7) haben ein Blocksystem, das Abschalten des Geräts beim Ab-

nehmen des Gitters (6) und des Filters (7) sichert. Es ist nicht gestattet, Änderungen im Blocksystem vorzuneh-

men. Um die Verletzungen zu vermeiden beachten Sie dieses Verbot.

- Bevor Sie das Gitter (6) und den Filter (7) abnehmen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Netz ab, ziehen Sie

dafür den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose.

Ozon und Ihre Gesundheit

Dieses Gerät entspricht Sicherheitsvorschriften für Geräten, die kleine Menge von Ozon erzeugen, weniger als 50

ppm (Partikel pro eine Million).

Die Menschen mit Erkrankungen der oberen Luftwege, Lungen- und Herzerkrankungen, die Überempfindlichkeit zum

Ozon erhöhen, müssen im Voraus den Arzt konsultieren über die Möglichkeit den Luftreiniger zu benutzen.

Nutzungsprinzip des Luftreinigers

- Ultraviolette bakterizide Lampe tötet (5) schädliche Bakterien und Viren ab.

- Auf dem elektrostatischen Filter (7) fallen die Mikroteilchen weniger als 0,1 Mikron groß, wie Sporen, Blütenstaub

und feinkörniger Staub, aus.

- Anionengenerator reichert die Luft mit Millionen von Anionen an.

- Ventilator versorgt den Luftstrom ohne merklichen Geräuscheffekt.

- Das Gerät hat keine Filter, die regelmäßiges Wechseln brauchen. Es ist genug, die Platten des elektrostatischen

Filters (7) mit einem feuchten Tuch zu wischen.

Verwendung

1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene und feste Oberfläche auf.

2. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels (9) in die Steckdose.

3. Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Ausschalttaste (4) ein « ».

4. Beim Drücken der Taste (3) «

» wird der Ventilator eingeschaltet, beim Drücken der Taste (2) «

» wird die

ultraviolette bakterizide Lampe eingeschaltet und die entsprechende Lichtindikatoren der Betriebsstufen ausge-

leuchtet. Sichtbares blaues Licht der Lampe zeugt über das ordnungsgemäße Funktionieren der Lampe.

5. Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Ausschalttaste (4) aus « ».

Anmerkungen:

- Falls der elektrostatische Filter (7) oder das Lufteinlassgitter (6) nicht aufgestellt oder nicht richtig aufgestellt

sind, schaltet sich das Gerät nicht ein.

- Leichtes Knacken während des Betriebs des Geräts ist mit relativer Luftfeuchtigkeit im Raum verbunden, es ist

normal.

REINIGUNG DES GERÄTS

- Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.

- Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.

- Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu benutzen.

Reinigen Sie die Lufteinlassöffnungen regelmäßig mit einer Bürste oder benutzen Sie den Staubsauger mit einem

entsprechenden Aufsatz.

Reinigung des elektrostatischen Filters (7)

Es wird empfohlen, die Platten des elektrostatischen Filters (7) einmal pro Woche zu wechseln.

- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (9).

- Ziehen Sie das elektrostatische Filter (7) heraus, indem Sie am Aussparung halten. Berühren Sie die Platten

nicht, bis Sie elektrostatische Aufladung nicht beseitigen. Berühren Sie dafür einen beliebigen geerdeten Gegen-

stand mit den Platten, z.B. an das Leitungsrohr oder an den Wasserhahn.

- Wischen Sie die Platten mit einem feuchten Tuch, um Staubpartikeln zu entfernen, trocknen Sie das elektro-

statische Filter. Vergewissern Sie sich vor der Aufstellung, dass die Platten des elektrostatischen Filters absolut

trocken sind.

- Setzen Sie das elektrostatische Filter (7) zurück auf.

STÖRUNGSBESEITIGUNG

Störung

Ursache

Behebung

Das Gerät schaltet sich
nicht ein.

1. Das Gerät ist an die Steckdose
nicht angeschlossen.
2. Keine Spannung in der Steckdose.

3. Das elektrostatisches Filter (7)
und das Lufteinlassgitter (6) sind
undicht aufgestellt oder nicht auf-
gestellt.

4. Störung des Geräts

1. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose
an.
2. Schließen Sie ein anderes Gerät in die
gleiche Steckdose zur Prüfung an.
3. Prüfen Sie, ob das elektrostatisches Filter (7)
und das Lufteinlassgitter (6) richtig aufgestellt
sind.
4. Wenden Sie sich an einen autorisierten
(bevollmächtigten) Kundenservicedienst um
das Gerät reparieren zu lassen.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

1. Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz

2. Aufnahmeleistung: 13 W

3. Ozon-Ausgangsleistung: weniger als 0,05% Partikel pro eine Million

4. Arbeitsfläche bis 20

5. Leistung: 20 m

3

/Stunde

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Veränderungen in die Konstruktion des Geräts ohne vorzeitige Benachrich-

tigung vorzunehmen.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.

Gewährleistung

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei

beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die

Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in

89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannun-gsgeräte

vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

ОЧИСТИТЕЛЬ ВОЗДУХА С ФУНКЦИЕЙ ИОНИЗАЦИИ
Очиститель воздуха с ультрафиолетовой бактерицидной лампой, электростатическим фильтром и генератором
отрицательно заряженных ионов, которые благотворно влияют на обмен веществ в организме человека.
Используя ионный очиститель воздуха в жилых помещениях, вы сможете дышать чистым, почти горным возду-
хом.

Описание

1. Отверстия для выхода воздуха и отрицательных ионов
2. Кнопка включения УФ-лампы «

»

3. Кнопка включения вентилятора «

»

4. Кнопка включения/выключения устройства «

»

5. Бактерицидная ультрафиолетовая лампа
6. Воздухозаборная решетка
7. Электростатический фильтр
8. Подставка
9. Сетевой шнур

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Чтобы снизить риск получения травм, возникновения пожара или поражения электротоком, при эксплуатации
электроприбора необходимо соблюдать основные меры техники безопасности, включая следующие:
• Перед включением устройства внимательно изучите инструкцию.
• Перед первым включением убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряжению в

электросети.

• Запрещается вставлять сетевую вилку устройства в неисправные или изношенные розетки.
• Вынимая сетевую вилку из розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку.
• Не прикасайтесь к корпусу устройства и сетевой вилке мокрыми руками.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели.
• Запрещается наматывать сетевой шнур на корпус устройства и использовать его в качестве ручки для пере-

носки.

• Не оставляйте включенное устройство без присмотра.
• Запрещается использовать устройство вне помещений.
• Не используйте устройство в помещении с повышенным уровнем влажности, например, в ванной комнате.
• Не используйте устройство рядом с нагревательными устройствами.
• Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся

жидкости.

• Не закрывайте воздушную решетку и не вставляйте в нее какие-либо предметы.
• Полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, могут представлять опасность. Чтобы предот-

вратить беду, держите упаковку подальше от младенцев и детей. Пакет – не игрушка.

• Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки. Особое внимание проявляйте в том слу-

чае, если рядом с работающим устройством находятся дети или лица с ограниченными возможностями.

• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными возможностя-

ми. В исключительных случаях лицо, отвечающее за безопасность, должно дать соответствующие и понят-
ные инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.

• Запрещается включать и использовать устройство, если оно работает с перебоями, падало или было по-

вреждено. В этих случаях следует обратиться в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр для
проверки и ремонта устройства.

• Перед чисткой фильтра необходимо обязательно вынуть устройство из розетки.
• Внутри бактерицидной ультрафиолетовой (УФ) лампы содержатся пары ртути; соблюдайте особую осторож-

ность при обращении с лампой.

• Запрещается выбрасывать УФ-лампы в мусорные контейнеры. Утилизируйте УФ-лампы в соответствии с

принятыми в вашей стране правилами утилизации вредных отходов.

• Перед утилизацией устройства удалите из него бактерицидную лампу.
• Очиститель воздуха предназначен только для домашнего использования.

Меры предосторожности при использовании УФ-лампы

- Прямое УФ-излучение вредно для глаз, так как оно может стать причиной нарушения зрения. Конструкция

устройства предусматривает защиту от прямого УФ-излучения. Видимое голубое свечение лампы безопас-
но для глаз.

- Воздухозаборная решетка (6) и электростатический фильтр (7) оснащены системой блокировки, обеспечи-

вающей отключение устройства при снятии решетки (6) или фильтра (7). Запрещается вносить любые изме-
нения в схему блокировки. Соблюдая такой запрет, вы сможете избежать получения травм.

- В целях безопасности всегда отключайте устройство и вынимайте вилку сетевого шнура из розетки, прежде

чем снять воздухозаборную решетку (6) и электростатический фильтр (7).

Озон и ваше здоровье

- Данное устройство соответствует требованиям безопасности для устройств, вырабатывающих небольшое

количество озона, менее 50 ppm (частей на миллион).

- Люди, страдающие заболеваниями верхних дыхательных путей, легких, заболеваниями сердца и прочими

болезнями, которые повышают чувствительность к озону, должны предварительно проконсультироваться с
врачом о возможности использования очистителя воздуха.

Принцип действия очистителя воздуха

- Бактерицидная УФ-лампа (5) убивает вредные бактерии и вирусы.

- На электростатическом фильтре (7) осаждаются микрочастицы размером менее 0,1 микрона, такие как спо-

ры, пыльца растений и мелкая пыль.

- Генератор отрицательных ионов обогащает воздух миллионами отрицательно заряженных ионов.

- Вентилятор обеспечивает поток воздуха без значительного шумового эффекта.

- Устройство не содержит фильтров, которые требуют периодической замены. Пластины электростатического

фильтра (7) достаточно протереть влажной тканью.

Использование
1. Установите устройство на ровную сухую поверхность.
2. Вставьте вилку сетевого шнура (9) в розетку.
3. Включите устройство, нажав на кнопку включения/выключения (4) «

».

4. При нажатии на кнопку (3) «

» включится вентилятор, при нажатии на кнопку (2) «

» включится бакте-

рицидная УФ-лампа и загорятся соответствующие индикаторы режимов работы. Голубое свечение внутри
устройства свидетельствует о том, что бактерицидная УФ-лампа работает.

5. Для выключения устройства нажмите еще раз кнопку включения/выключения (4) «

».

Примечания

- Если электростатический фильтр (7) или воздухозаборная решетка (6) не установлены или установлены не-

верно, то устройство не включится.

- Легкое потрескивание во время работы устройства связано с относительной влажностью воздуха в помеще-

нии, это нормальное явление.

Чистка корпуса

- - Протирайте корпус устройства слегка влажной тканью.

- - Запрещается погружать устройство в воду или любые другие жидкости.

- - Не используйте абразивные моющие средства или растворители для чистки корпуса устройства.

- - Периодически очищайте воздухозаборные отверстия щеткой или воспользуйтесь пылесосом с соответ-

ствующей насадкой.

Чистка электростатического фильтра (7)

- Рекомендуется очищать пластины электростатического фильтра (7) один раз в неделю.

- Отключите устройство и извлеките вилку сетевого шнура (9) из розетки.

- Извлеките электростатический фильтр (7) держась за углубления на нем. Не прикасайтесь к пластинам, пока

не снимете с них остаток статического заряда. Для этого прикоснитесь пластинами к любому заземленному
предмету, например к водопроводной трубе или крану.

- Протрите пластины слегка влажной тканью, чтобы удалить частицы пыли; просушите электростатический

фильтр в течение некоторого времени. Перед установкой убедитесь, что пластины электростатического
фильтра абсолютно сухие.

- Установите электростатический фильтр (7) на место.

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Неисправность

Возможные причины

Устранение

Устройство не
включается

1. Устройство не включено в
электрическую розетку.
2. Отсутствие напряжения в
электрической розетке.

3. Не установлены или неплотно
установлены электростатический фильтр
(7) и воздухозаборная решетка (6).

4. Неисправность устройства.

1. Включите устройство в электрическую
розетку.
2. Для проверки попробуйте включить в
ту же розетку другое, заведомо рабочее
устройство.
3. Проверьте, правильно ли установлены
электростатический фильтр (7) и
воздухозаборная решетка (6).
4. Обратитесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр для
ремонта устройства.

Технические характеристики
1. Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
2. Потребляемая мощность: 13 Вт
3. Выход озона: менее 0,05% частей на миллион
4. Площадь работы до 20 м

2

5. Производительность 20 м

3

Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройств без предварительного уведомления

Срок службы устройства – 3 года

Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.

Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
Сделано в Китае

РУССКИЙ

1

2

3

4

5

6

7

9

8

MW-3603 instrukz.indd 1

29.12.2011 13:57:33

Advertising