Инструкция по эксплуатации MAXWELL MW-2451 B

Română, Қазақ, English

Advertising
background image

CADĂ PENTRU MASAJUL PICIOARE-
LOR
Utilizarea regulată a căzii pentru masajul
picioarelor va îmbunătăţi simţitor circula-
ţia sangvină din regiunea picioarelor. Ele-
mentul încălzitor incorporat menţine tem-
peratura constantă a apei pe toată durata
sedinţei de masaj, iar duza pentru masaj,
contactând cu tălpile picioarelor vă va asi-
gura un masaj plăcut si benefi c. Puteţi re-
gla puterea de aplicare a masajului, majo-
rând sau scăzând presiunea exercitată de
tălpi asupra suprafeţei de masaj; în timpul
procedurii, din orifi ciile pentru aer ies nu-
meroase bule de aer cu efect relaxant.

DESCRIERE
1. Comutator al regimurilor de lucru
2. Orifi cii de iesire a aerului
3. Capac detasabil de protecţie împotriva

stropilor

4. Năsuc pentru scurgerea apei
5. Marcajul nivelului maxim de apă „MAX”
6. Rolă de masaj

MĂSURI DE SECURITATE
Înainte de utilizarea căzii citiţi cu atenţie
instrucţiunea. Păstraţi această instrucţiune
pentru referinţe ulterioare.
La exploatarea aparatelor electrice întot-
deauna trebuie respectate următoarele
instrucţiuni de siguranţă:
• Înainte de conectarea dispozitivului, asi-

guraţi-vă că tensiunea în reţeaua electri-
că corespunde cu tensiunea de lucru a
dispozitivului.

• Utilizaţi dispozitivul doar în scopuri cuve-

nite, conform instrucţiunii.

• Întotdeauna plasaţi cada pentru masajul

picioarelor pe o suprafaţă dreaptă.

• Pentru plasarea aparatului alegeţi un

asemenea loc, ca în caz de apariţie a
unei defecţiuni acesta să poată fi imediat
decuplat de la reţeaua electrică.

• Nu conectaţi cada fără apă în ea.
• Vărsaţi apa prin năsucul pentru scurge-

rea apei (4).

• Este interzisă utilizarea dispozitivului în

afara încăperilor.

• Nu plasaţi cada în apropiere de dispozi-

tive de încălzire sau alte surse de căldu-
ră.

• Aveţi grijă ca cablul electric să nu se

atingă de margini ascuţite si suprafeţe
fi erbinţi.

• Atunci când atingeţi dispozitivul sau fi sa

cablului electric, mâinile trebuie să fi e
uscate.

• Nu conectaţi si nu deconectaţi aparatul

de la reţeaua electrică atunci când tălpi-
le se afl ă în apă.

• Niciodată nu scufundaţi carcasa apara-

tului în apă sau în alte lichide. Nu utilizaţi
dispozitivul în apropiere de piscine sau
alte rezervoare cu apă.

• Dacă dispozitivul a căzut în apă, extra-

geţi imediat fi sa electrică din priză si doar
apoi puteţi scoate aparatul din apă.

• Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi

baie sau dus.

• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de

la reţeaua electrică atunci când nu-l uti-
lizaţi, când turnaţi în el apă, când vărsaţi
din el apă, în caz de curăţare si deplasa-
re. Deconectând dispozitivul de la reţea,
nu trageţi de cablu, ci apucaţi de fi sa
electrică.

• Nu se permite ridicarea în picioare în

timpul utilizării căzii, utilizaţi-o doar în
poziţie sezând.

• În timpul exploatării nu acoperiţi cada cu

plapumă, pătură, etc.

• Nu utilizaţi dispozitivul în stare de som-

nolenţă.

• Dacă utilizaţi cada în camera de baie,

decuplaţi dispozitivul de la reţea imedi-
at după încetarea exploatării, pentru că
chiar si în cazul în care dispozitivul este
deconectat există pericolul electrocută-
rii. Niciodată nu lăsaţi dispozitivul conec-
tat fără supraveghere.

• Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde

sunt pulverizaţi aerosoli sau unde se uti-
lizează lichide usor infl amabile.

• Nu trageţi de cablul electric pentru a de-

plasa dispozitivul.

• Fiţi deosebit de precauţi atunci când dis-

pozitivul este utilizat de către copii sau
persoane cu dizabilităţi.

• Păstraţi dispozitivul în loc inaccesibil

pentru copii.

• Nu permiteţi copiilor să se joace cu apa-

ratul.

• Nu utilizaţi aparatul dacă cablul electric

sau fi sa cablului electric sunt deteriora-
te, dacă aparatul funcţionează cu între-
ruperi sau dacă a căzut jos. Reparaţia
dispozitivul trebuie efectuată doar la un
centru autorizat de service.

• În caz de apariţie a senzaţiei de discon-

fort, durere sau iritaţie a pielii întrerupeţi
imediat utilizarea aparatului.

• Utilizaţi doar apă din sistemul de apro-

vizionare cu apă, nu adăugaţi produse
spumante.

• Nivelul apei nu trebuie să depăsească

marcajul „MAX”.

• Utilizaţi doar duzele incluse în setul de

livrare.

• Dispozitivul este destinat doar pentru uz

în condiţii casnice.

MĂSURI DE PRECAUŢIE
• Întotdeauna verifi caţi temperatura

apei înainte de a introduce picioarele
în cadă.

• Se interzice utilizarea căzii pentru masa-

jul picioarelor în caz de: tumori benigne
sau maligne, infl amaţie a pielii, trombo-
fl ebită sau tromboză, răni deschise, vâ-
nătăi, excoriaţii, boala varicoasă a vene-
lor, sau în caz de existenţă a durerilor de
origine neclară în regiunea gambei sau
a articulaţiilor.

• Dacă sunteţi însărcinată, consultaţi me-

dicul înainte de utilizarea aparatului pen-
tru masaj.

• Întrerupeţi sedinţa de masaj dacă simţiţi

disconfort.

• Nu utilizaţi cada dacă aveţi picioarele

umfl ate, dacă v-au apărut erupţii sau
alte tipuri de infl amaţie pe picioare.

• În caz de apariţie a oricăror întrebări le-

gate de sănătate adresaţi-vă medicului
dumneavoastră.

TIMPUL RECOMANDAT DE MASAJ
• De regulă, o sedinţă de masaj nu trebuie

să dureze mai mult de 10-15 minute. La
dorinţă, masajul poate fi efectuat o dată
sau de două ori pe zi. Înainte de utiliza-
re repetată dispozitivul trebuie să se ră-
cească.

• Pentru că fi ecare persoană are un meta-

bolism individual, reacţia la masaj poate
fi diferită. Dumneavoastră veţi identifi ca
cu usurinţă de cât timp aveţi nevoie pen-
tru un masaj reconfortant.

• Dacă aveţi întrebări legate de masaj, vă

recomandăm să vă adresaţi medicului.

INSTRUCŢIUNI DE EXPOLATARE
Asiguraţi-vă că dispozitivul nu este conec-
tat la reţeaua electrică.
Plasaţi cada pe podea, turnaţi în ea apă
caldă până la marcajului nivelului maximal
de apă (5) si conectaţi-o la reţeaua elec-
trică. Se interzice conectarea si deconec-
tarea aparatului de la reţea atunci când
picioarele se afl ă în apă.
Asezaţi-vă pe scaun si puneţi picioarele în
apă. Atunci când sunteţi cu picioarele în
cadă se interzice ridicarea în picioare.
Setaţi regimul dorit de lucru prin interme-
diul comutatorului (1):
1 – masaj cu vibraţii
2 - hidromasaj cu bule si menţinerea

temperaturii apei,

3 - masaj cu vibraţii în combinaţie cu

hidromasaj cu bule si menţinerea
temperaturii apei

0 - deconectarea aparatului.

Atenţie! Cada pentru masajul picioarelor
nu încălzeste apa rece, ci doar menţine
temperatura apei calde turnate în ea.
Timpul de funcţionare neîntreruptă a dis-
pozitivului nu trebuie să depăsească 30
minute. După utilizare deconectaţi cada si
lăsaţi-o să se răcească, apoi vărsaţi apa.

ÎNTREŢINERE
Înainte de a vărsa apa din cadă asiguraţi-
vă că dispozitivul este deconectat de la re-
ţea. Clătiţi cada cu apă si detergent moale.
Se interzice scufundarea totală a aparatu-
lui în apă.
Pentru a curăţa suprafaţa externă a căzii
folosiţi o bucată de ţesătură moale, înmuia-
tă în apă cu detergent moale. La curăţarea
aparatului nu utilizaţi detergenţi abrazivi.

Păstrare
• Păstraţi dispozitivul în loc uscat si răco-

ros, inaccesibil pentru copii.

CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiunea de alimentare:
220-240 V ~ 50 Hz
Putere de încălzire: 90 W

Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.

Termenul a produsului - 5 ani.

Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distri-
buitorul regional sau la compania, unde a
fost procurat produsul dat. Serviciul de ga-
ranţie se realizează cu condiţia prezentării
bonului de plată sau a oricărui alt docu-
ment fi nanciar, care confi rmă cumpărarea
produsului dat.

Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directi-
va cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).

ROMÂNĂ

6

АЯҚҚА АРНАЛҒАН МАССАЖДЫ
ВАННА
Аяққа арналған ваннаны үнемі пайдалану
аяқ тамырларындағы қанның айналуын
едəуір жақсартады. Ішіне орнатылған
қыздырғыш элемент массаж сеансы
кезінде судың температурасын ұстап
тұрады, ал массаждық саптама аяқтың
табандарына тие отырып, сізге тиімді
жəне жағымды массажды қамтамасыз
етеді. Сіз табаныңызды баса отырып
немесе массаждық бетке қысымды
əлсірете отырып массаждың күшін
бақылап отыра аласыз; массаж кезінде
ауа шығатын саңылаудан көптеген ауа
көпіршіктері шығады, олар босаңсытатын
əсерді қамтамасыз етеді.

СУРЕТТЕМЕ
1. Жұмыс күйлерінің ауыстырып-

қосқышы

2. Ауа шығатын саңылау
3. Шашыраудан қорғайтын алынбалы

күнқағар

4. Суды ағызатын борт
5. Максималды су деңгейінің белгісі

«MAX»

6. Массаж ролигі

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Ваннаны пайдаланбас бұрын,
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Нұсқаулықты сақтап қойыңыз, оны бұдан
кейін анықтамалық материал ретінде
пайдаланыңыз. Электр приборларын
пайдаланған кезде келесі қауіпсіздік
шараларын сақтау қажет:
• Приборды қоспас бұрын, желінің кернеуі

приборда көрсетілген кернеуге сəйкес
келетіндігін тексеріп алыңыз.

• Бұл

құрылғыны,

нұсқаулықта

көрсетілгендей, тікелей мақсаты
бойынша ғана пайдаланыңыз.

• Массаж ваннасын тек тегіс бетке ғана

орнатыңыз.

• Приборды, оның ақауы пайда болған

жағдайда дереу тоқтан алып тастауға
болатындай жерге орналастыру керек.

• Ваннаны сусыз қоспаңыз.
• Суды ағызу борты (4) арқылы ағызып

алыңыз.

Приборды бөлмеден тыс жерде
ешқашан пайдаланбаңыз.

• Ваннаны қыздырғыш элементтерінің

немесе жылу көздерінің қасына
орналастырмаңыз.

• Желілік сымның өткір немесе ыстық

беттерге тимеуін қадағалаңыз.

• Сіз приборды немесе ашаны ұстаған

кезде, қолдарыңыз құрғақ болуы керек.

• Егер аяғыңыздың табаны суда тұрған

кезде, приборды электр желісіне қосуға
да, ажыратуға да болмайды.

• Прибордың корпусын ешқашан суға

немесе басқа да сұйық заттарға
салмаңыз. Оны бассейндердің немесе
су толтырылған басқа да ыдыстардың
жанында пайдаланбаңыз.

• Құрылғы суға құлап кеткен жағдайда,

дереу желі ашасын розеткадан
суырыңыз, тек осыдан кейін ғана
приборды судан алып шығуға болады.

Суға шомылып жатқанда приборды
пайдаланбаңыз.

• Прибор пайдаланылмайтын болса,

сондай-ақ ол суға толып кеткен кезде,
суын ағызған кезде, тазалау немесе
жылжыту кезінде, приборды міндетті
түрде ажыратып отырыңыз. Желі
шнурының ашасын розеткадан суырған
кезде, оны шнурынан тартпаңыз,
ашадан ұстаңыз.

• Ваннаның үстіне тұруға болмайды,

оны тек отьырған күйде ғана
пайдаланыңыз.

• Пайдалану кезінде ваннаға жамылғыны,

көрпені жəне т.б. жаппаңыз.

• Ұйқыңыз келіп тұрған кезде, құрылғыны

пайдаланбаңыз.

• Ваннаны

жуынатын

бөлмеде

пайдаланған кезде приборды
пайдаланып болғаннан кейін желіден
бірден ажыратып тастаңыз, өйткені
құрылғы сөндіріліп тұрған кездің
өзінде, электр тоғының соғу қаупі бар.
Жұмыс істеп тұрған приборды ешқашан
қараусыз қалдырмаңыз.

• Приборды аэрозольдер шашырайтын

жерде не болмаса тез тұтанатын
сұйықтықтары пайдаланылатын
жерде қоспаңыз.

Приборды жылжыту үшін желілік
шнурдан тартпаңыз.

• Құрылғыны балалар немесе мүмкіншілігі

шектеулі жандар пайдаланған
жағдайда, өте мұқият болыңыз.

• Құрылғыны

балалардың

қолдары

жетпейтін жерде сақтаңыз.

• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде

пайдалануға бермеңіз.

• Зақымдалған желілік шнуры немесе

желілік шнур ашасы бар приборды,
сондай-ақ жұмыс істеу кезінде ақау
пайда болған немесе құлаған приборды
пайдаланбаңыз.

Прибор тек рұқсаты бар сервис

орталығында жөнделуі керек.

• Ыңғайсыздық, ауыру немесе терінің

тітіркенуі пайда болған жағдайда
приборды пайдалануды дереу
тоқтатыңыз.

• Тек су желісіндегі суды ғана

пайдаланыңыз, көбіктендіргіш
қосындыларды қолданбаңыз.

• Су деңгейі «MAX» белгісінен аспауы

керек.

• Тек жеткізу жинағына кіретін ұштықтарды

ғана пайдаланыңыз.

Массажды ванна тек тұрмыстық
пайдалануға ғана арналған.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Суға аяғыңызды салмас бұрын,

оның температурасын үнемі алдын
ала тексеріп алыңыз.

Аяққа арналған ваннаны келесі
жағдайларда пайдалануға болмайды:
зарарсыз немесе қатерлі ісіктер,
терінің қабынуы, тамырлардың
қабынуы мен кеңеюі, ашық немесе
жаңа алған жарақаттар, көгерген
жерлер, сыпырылған тері немесе
варикозды тамырлар, сондай-ақ
сирақтың айқындалмаған аурулары
мен буындардағы аурулардың болған
кезінде.

• Егер сіздің аяғыңыз ауыр болса,

онда ваннаны пайдаланбас бұрын
дəрігермен ақылдасып алыңыз.

• Сіз

ыңғайсыздықты

сезінсеңіз,

массаждың сеансын аяқтаңыз.

• Сіздің аяғыңыз ісіп кетсе, оларда

бөріткендер немесе басқа да қабынулар
пайда болған жағдайда, ваннаны
пайдаланбаңыз.

• Барлық пайда болған сұрақтар бойынша

өзіңіздің емдеуші дəрігеріңізбен
кеңесіңіз.

МАССАЖҒА ҰСЫНЫЛАТЫН УАҚЫТ

Əдетте, массаждың сеансы 10-15
минуттан аспауы тиіс. Қалауыңызша,
массажды күніне бір немесе екі рет
жасауға болады. Қайталап пайдаланар
алдында, прибор суыған болуы керек.

• Əр адамның зат алмасуы əртүрлі

болғандықтан, массажға да əрқайсының
əсері əртүрлі. Сіз өзіңізге ыңғайлы
массаж алу үшін қаншалықты уақыттың
қажет екенін жылдам анықтап аласыз.

• Егер сізде массаж туралы сұрақтар

пайда болса, онда өзіңіздің
дəрігеріңізбен кеңескеніңіз жөн.

ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕСІ
Прибордың желіге қосылып тұрмағанын
тексеріп алыңыз.
Ваннаны еденге қойыңыз, максималды
деңгейге (5) дейін жылы су құйыңыз да,
приборды желіге қосыңыз. Егер аяғыңыз
су болса, приборды қосуға немесе
ажыратуға болмайды.
Орындыққа отырыңыз да, аяғыңызды суға
салыңыз. Ваннаға тұруға болмайды.
Ауыстырып-қосқыш (1) арқылы қалаған
күйді таңдаңыз:
1 – дірілмассаж
2 – жылы сулы көпіршікті гидромассаж,
3 – жылы сулы көпіршікті массаж бен

дірілмассаждың үйлесімі

0 – құрылғыны сөндіру.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ванна суық суды
ысытпайды, ол тек құйылған жылы судың
температурасын ұстап тұрады.
Ваннаның жұмыс уақыты 30 минуттан
аспауы керек. Пайдаланып болғаннан
кейіе ваннаны ажыратып, оны суытыңыз
да, суын ағызып алыңыз.

КҮТІМ
Суды ағызып алмас бұрын, прибордың
желіден ажыратулы тұрғанын тексеріп
алыңыз. Ваннаны жұмсақ жуғыш заты
қосылған сумен шайып жіберіңіз. Приборды
суға толық батыруға болмайды.
Сыртқы беттерін тазалау үшіе сабын
ерітіндісіне малынған жұмсақ шүберекті
пайдаланыңыз. Приборды тазалау
үшін жуғыш қажайтын заттарды
пайдаланбаңыз.

Сақтау
• Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың

қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.

ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕРІ
Қорек кернеуі 220 -240 В ~ 50 Гц
Қыздыру қуаты: 90 Вт

Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге,
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды

Құралдың қызмет ету мерзімі - 5 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)

ҚАЗАҚ

5

4

2

MASSAGE FOOT SPA
Regular usage of this footbath will sig-
nificantly increase blood circulation
in the veins of your feet. The built-in
heating element maintains the water
temperature during the massage and
the massaging attachments contact-
ing with the soles of your feet, give you
the opportunity of enjoying effective
massage. You can control the effec-
tiveness of the massage by pressing
the soles of your feet to the massaging
surface or relaxing the pressure. A lot
of air bubbles are released from the air
openings during the massage, provid-
ing a relaxing effect.

DESCRIPTION
1. Operating modes switch
2. Air openings
3. Removable cover to protect against

splashing

4. Board for water drain
5. “MAX” water level mark
6. Massage roller

SAFETY MEASURES
Before using the foot bath read all the
instructions carefully. Keep them for
future reference.
The following safety measures must be
followed when using electrical units:
• Before switching on the unit, make

sure that your home electricity sup-
ply corresponds to the voltage spec-
ified on the housing of the unit.

• Use the unit only for the intended

purposes, as specified in the manu-
al.

• Always place the unit on a flat sur-

face.

Select such a place for the unit
where you could easily disconnect it
in case of any damages.

• Do not switch on the unit when it is

empty.

• Pour out water through the board for

water drain (4).

• Never use the unit outdoors.
• Do not place the unit near heating

units or sources of heat.

• Make sure that the power cord does

not touch sharp edges or heated
surfaces.

Your hands should be dry when
touching the mode selector or pow-
er plug.

• Do not connect the plug to or dis-

connect it from the electrical outlet
while your feet are in the water.

Never immerse the unit in water
or other liquids. Do not use it near
swimming pools or other containers
of water.

• If the unit fell into water, immediately

unplug it from the power source,
only after it you can take the unit out
of water.

• Never use the unit while bathing or

taking a shower.

• Always unplug the unit if it is not be-

ing used, while filling it with water,
pouring out water, cleaning or mov-
ing the unit. Do not pull by the cord,
take by the plug.

• Do not stand up in the footbath. Use

the unit only while sitting.

• When using it do not cover the bath

with a blanket or a plaid etc.

• Do not use the unit while sleeping or

if you feel drowsy.

• When using the unit in a bathroom,

unplug the unit immediately after
using, because there is a risk of
electric shock even when the unit is
switched off. Never leave the oper-
ating unit unattended.

• Do not use the unit in places where

aerosols or inflammable liquids are
used.

• Do switch off the unit do not pull by

the cord.

• Close supervision is necessary when

children or disabled persons use the
unit.

• Keep the unit out of reach of chil-

dren.

• Do not allow children to use the unit

as a toy.

• Never use the unit if the power cord

or plug is damaged or if the unit is
malfunctioning or fell down. Repairs
should only be carried out by an au-
thorized service center.

• Stop using the unit immediately if

you experience discomfort, pain or
skin irritation.

• Use only tap water, do not use foam-

ing additives.

• Water level should not exceed the

MAX mark.

• Use only the attachments supplied.
• The massaging bath is intended for

household usage only.

PRECAUTIONS

Always try water temperature
before immersing your feet in the
footbath.

• The footbath should not be used in

the following cases: benign and ma-
lignant tumors, skin inflammation,
vein inflammation and thrombosis,
open and fresh wounds, bruises,
scratched off skin or varicose veins,
undiagnosed pain in the shins or
joints.

• If you are pregnant, you must first,

consult with your doctor before us-
ing the footbath.

• Discontinue the massage if you ex-

perience any discomfort.

• Do not use the footbath if your feet

are swollen, have rashes or any oth-
er kind of inflammation.

• Consult with your doctor regarding

any other questions you may have.

RECCOMENDED MASSAGE TIME
• Usually, the massage session should

not last more than 10-15 minutes. As
desired, the footbath can be used
once or twice a day. The unit must
cool before repeat use.

• Just like individual metabolisms dif-

fer, so also do different people’s
reactions to massage treatments.
You will quickly determine how much
time is needed for you in particular
for a comfortable massage.

If you have any questions about
massage treatments, consult with
your physician.

OPERATING PULES
Make sure the unit is not connected to
electrical power.
Place the footbath on the floor; fill it
with warm water to the max. level (5)
and connect to power. Do not connect
to or disconnect from power while your
feet are in the water. Sit on a chair and
lower your feet into the water. Do not
stand in the foot bath.
Select the desired mode using the
switch (1):
1 – vibro massage
2– bubble hydro massage with wa-

ter heating,

3 – mixing of bubble hydro massage

and vibro massage with water
warming

0 – switching off the unit.

Attention: the heating mode main-
tains the temperature of already
warmed water; it does not heat cold
water. Operating time should not ex-
ceed 30 minutes.
After usage, disconnect the bath and
let it cool down completely.

CARE
Before pouring out water, make sure
that the unit is disconnected. Rinse the
bath with a soft detergent. Do not im-
merse the unit into water.
To clean the outer surface use a soft
cloth dampened in soapy water. Do
not use abrasives to clean the unit.

Storage
• Keep the unit in a dry cool place out

of the reach of children.

SPECIFICATIONS
Power supply: 220- 240 V ~ 50 Hz
Heating capacity: 90 W

The manufacturer shall reserve the
right to change the specification of the
appliances without preliminary notice.

Service life of appliance - 5 years

Guarantee
Details regarding guarantee condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.

This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23
EEC)

ENGLISH

MASSAGEBADWANNE FÜR FÜSSE
Regelmäßige Verwendung der Badewanne
für Füße wird wesentlich die Blutzirkulation in
den Gefäßen der Beine verbessern. Der ein-
gebaute Heizkörper unterhält die Wassertem-
peratur während Massagebehandlung, und
der der Massagenansatz, indem er mit den
Fußsohlen kontaktiert, wird Ihnen eine wir-
kungsvolle und angenehme Massage gewähr-
leisten. Sie können die Massagestärke kont-
rollieren, indem Sie die Sohlen drücken oder
den Druck auf die Massagenfl äche schwächer
machen; aus den Luftöffnungen gehen wäh-
rend der Massage eine ganze Menge von den
Luftblasen aus, die eine entspannende Wir-
kung gewährleisten.

BESCHREIBUNG
1. Umschalter der Arbeitsmodi
2. Luftöffnungen
3. Abnehmbarer Schirm für den Schutz ge-

gen Tropfen

4. Abfl ussrinne
5. Markierung des maximalen Wasserstan-

des «MAX»

6. Massagerolle

VORSICHTSMASSNAHMEN
Vor dem Gebrauch der Badewanne lesen
Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch. Behalten Sie sie und verwenden in Fol-
genden zum Nachschlagen.
Bei der Benutzung der elektrischen Geräte
muss man folgende Sicherheitsmaßnahmen
einhalten:
• Vor dem Einschalten des Gerätes verge-

wissern Sie sich, dass die Netzspannung
mit der am Gerät angegebenen Spannung
übereinstimmt.

• Verwenden Sie dieses Gerät nur zweckge-

mäß, wie es in der Betriebsanweisung an-
gegeben ist.

• Stellen Sie die Massagebadwanne nur auf

eine ebene Oberfl äche.

• Wählen Sie so einen Ort für die Aufstel-

lung der Gerätes, dass es im Notfall sofort
stromlos zu machen wäre.

• Schalten Sie die Badewanne nicht ein, wenn

darin kein Wasser ist.

• Gießen Sie das Wasser durch den Abguss-

rinne (4).

• Niemals verwenden Sie das Gerät außer-

halb des Raumes.

• Stellen Sie die Badewanne nicht neben den

Heizkörpern oder Wärmequellen.

• Passen Sie auf, dass das Netzkabel scharfe

oder heiße Oberfl ächen nicht berührt.

• Die Hände müssen trocken sein, wenn Sie

das Gerät oder den Netzstecker berühren.

• Schalten Sie das Gerät zum Netz nicht ein

und trennen Sie es davon nicht aus, wenn
Ihre Füße im Wasser sind.

• Nie tauchen Sie den Körper des Gerätes

ins Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Verwenden Sie es nicht neben den Bädern
oder anderen mit Wasser gefüllten Behäl-
tern.

• Wenn das gerät ins Wasser gefallen ist, zie-

hen Sie sofort den Stecker aus der Steck-
dose aus, nur danach kann man das Gerät
aus dem Wasser Herausnehmen.

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie

sich baden oder duschen.

• Trennen Sie unbedingt das Gerät vom Elek-

tronetz, wenn es nicht benutzt ist, oder
wenn es mit dem Wasser gefüllt wird, beim
Wasserabfl uß, während der Reinigung oder
der Umstellung. Wenn Sie den Stecker aus
der Steckdose herausnehmen, ziehen Sie
das Kabel nicht, sondern halten Sie den
Stecker.

• Es ist nicht gestattet, in der Badewanne

aufzustehen, verwenden Sie sie nur im Sit-
zen.

• Während des Betriebs bedecken Sie die

Badewanne mit einem Plaid oder mit einer
Bettdecke nicht.

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie

schläfrig sind.

• Wenn sie das Gerät im Baderaum verwen-

den, trennen Sie es sofort vom Netz, wenn
Sie es nicht mehr benutzen, denn die Ge-
fahr der Stromschädigung existiert sogar
beim ausgeschalteten Gerät. Niemals las-
sen Sie das Gerät aufsichtslos.

• Schalten Sie das Gerät in den Orten nicht,

wo Sprays gesprüht werden oder wo feu-
ergefährliche Flüssigkeiten verwendet wer-
den.

• Um das Gerät umzustellen ziehen Sie das

Kabelnetz nicht.

• Seien Sie besonders aufmerksam, wenn

das Gerät von den Kindern oder behinder-
ten Personen verwendet wird.

• Bewahren Sie das Gerät in einer für die Kin-

der unzugänglichen Stelle.

• Lassen Sie Kinder mit dem Gerät nicht spie-

len.

• Verwenden Sie das gerät nicht, wenn das

Netzkabel oder der Stecker beschädigt
sind, sowie wenn Fehler beim Betrieb ent-
stehen oder wenn das Gerät hingefallen
war. Das Gerät ist nur in einem autorisierten
Service Zentrum zu reparieren.

• Hören Sie sofort auf das Gerät zu verwen-

den, wenn Dyskomfort, Schmerz oder
Hautreizung entstehen.

• Verwenden Sie nur das Leitungswasser,

verwenden Sie keine schaumbildenden Zu-
gaben.

• Der Wasserstand muss die

«MAX» Markierung nicht übersteigen.

• Benutzen Sie nur die Aufsetzer, die mit dem

Gerät mitgeliefert werden.

• Die Massagebadwanne ist hur für die Heim-

verwendung geeignet.

SICHERHEITSMASSNAHMEN
Immer überprüfen Sie die Wassertem-

peratur, bevor Sie die Füße versenken
werden.

• Die Badwannen für die Füße dürfen nicht

verwendet werden, wenn Folgendes vor-
handen ist: gutartige oder bösartige Tu-
moren, Dermatitis, Venenentzündung oder
Thrombose, offene oder frische Wunden,
blaue Flecke, abgerissene Haut oder Vari-
zen, sowohl wenn nicht festgestellte Unter-
schenkel oder Gelenkschmerzen vorhan-
den sind.

• Wenn Sie schwanger sind, wenden Sie sich

vor Benutzung der Badewanne an den Arzt.

• Hören Sie die Massagebehandlung auf,

wenn Sie Dyskomfort gespürt haben.

• Benutzen Sie die Badewanne nicht, wenn

Ihre Beine angeschwollen sind, irgendwel-
cher Ausschlag oder andere Entzündungen
darauf erschienen.

• Falls Sie irgendwelche Fragen haben, wen-

den Sie sich an Ihren behandelnden Arzt.

EMPFOHLENE MASSAGEZEIT
• Gewöhnlich muss eine Massagebehand-

lung höchstens 10 15 Minuten dauern.
nach dem Wunsch kann die Massage ein-
mal oder zweimal pro tage durchgeführt
werden. Vor dem wiederholten Gebrauch
muss das Gerät kalt werden.

• Denn der Stoffwechsel ist bei allen Men-

schen verschieden, ist die Reaktion auf die
Massage auch verschieden. Sie werden
schnell feststellen, wievielt Zeit Sie für eine
Behaglichkeitsmassage brauchen.

• Wenn Sie Fragen in Bezug auf die Massage

haben, empfehlen wir Ihnen sich an Ihren
Arzt zu wenden.

GEBRAUCHSANWEISUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät zum
Netz nicht angeschlossen ist.
Stellen Sie die Badewanne auf den Fussbo-
den, füllen Sie sie mit warmem Wasser bis zur
Markierung des maximalen Niveaus (5) und
schalten Sie sie ins Netz ein. es ist nicht ge-
stattet, das Gerät einzuschalten oder es vom
Netz zu trennen, wenn die Füße im Wasser
sind.
Setzen Sie sich auf den Stuhl und versenken
Sie die Füße ins Wasser. Im der Badewanne
darf man nicht aufstehen.
Wählen Sie die gewünschte Mode mit Hilfe
des Schalters (1) aus:
1 – Vibrationsmassage
2– Luftblasen Massage mit der Wasserhei-

zung,

3

Vereinbarung der Luftblasen Massage
und der Vibrationsmassage mit der Was-
serheizung

0 – Einschaltung des Gerätes.

Achtung! Die Badewanne macht das kalte
Wasser nicht warm, sondern unterhält nur die
Temperatur des eingegossenen warmen Was-
sers. Die Arbeitszeit der Badewanne muss
30 Minuten nicht übersteigen. Nach dem
Gebrauch schalten Sie die Badewanne aus,
lassen Sie sie kalt werden und gießen Sie das
Wasser ab.

BEHANDLUNG
Bevor Sie das Wasser abgießen vergewissern
Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt
ist. Spülen Sie die Badewanne mit weichem
Waschmittel ab. Das Gerät ist völlig ins Wasser
nicht zu versenken.
Für die Reinigung der äußeren Oberfl äche
verwenden Sie ein weiches in der Seife-
lösung eingefeuchtetes Tuch. Verwenden
Sie für die Reinigung des Gerätes keine
Wasch Schleifmittel.

Aufbewahrung
• Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen,

kühlen und für die Kinder unzugänglichen
Stelle.

TECHNISCHE DATEN
Spannung der Stromversorgung:
220 240 V ~ 50 Hz
Heizungsleistung: 90 W

Der Produzent behält sich das Recht vor die
Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.

Betriebslebensdauer des Geräts – 5
Jahre

Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.

Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannun-gsgeräte
vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

МАССАЖНАЯ ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ
Регулярное использование ванночки для
ног существенно улучшит циркуляцию
крови в сосудах ног. Встроенный нагре-
вательный элемент поддерживает тем-
пературу воды во время сеанса массажа,
а массажная насадка, контактируя с по-
дошвами ног, обеспечит вам эффектив-
ный и приятный массаж. Вы можете кон-
тролировать силу массажа, прижимая
стопы или ослабляя давление на мас-
сажную поверхность; из отверстий для
воздуха во время массажа выходит мно-
жество воздушных пузырьков, которые
обеспечивают расслабляющий эффект.

ОПИСАНИЕ
1. Переключатель режимов работы
2. Отверстия выхода воздуха
3.

Съемный козырек для защиты от
брызг

4. Бортик для слива
5. Отметка максимального уровня воды

«MAX»

6. Массажный ролик

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием ванночки внима-
тельно прочитайте инструкцию. Сохра-
ните ее и используйте в дальнейшем в
качестве справочного материала.
При пользовании электрическими при-
борами необходимо соблюдать следую-
щие меры безопасности:
• Перед включением прибора убедитесь

в том, что напряжение в сети соответс-
твует напряжению, указанному на при-
боре.

• Используйте данное устройство только

по его прямому назначению, как указа-
но в инструкции.

• Устанавливайте массажную ванночку

только на ровную поверхность.

• Выбирайте такое место установки при-

бора, чтобы в случае неисправности
его можно было немедленно обесто-
чить.

• Не включайте ванночку без воды.
• Сливайте воду через бортик для слива

(4).

• Никогда не используйте прибор вне

помещений.

• Не размещайте ванночку рядом с на-

гревательными приборами или источ-
никами тепла.

• Следите за тем, чтобы сетевой провод

не соприкасался с острыми или горя-
чими поверхностями.

• Руки должны быть сухими, когда вы

прикасаетесь к прибору или сетевой
вилке.

• Не подключайте и не отключайте при-

бор от электрической сети, если ступ-
ни ног находятся в воде.

• Никогда не опускайте корпус прибора

в воду или в другие жидкости. Не поль-
зуйтесь им вблизи бассейнов или дру-
гих емкостей, наполненных водой.

• Если устройство упало в воду, немед-

ленно выньте сетевую вилку из розет-
ки, только после этого можно достать
прибор из воды.

• Не используйте прибор во время при-

нятия ванны или душа.

• Обязательно отключайте прибор от

электрической сети, если он не ис-
пользуется, а также при его наполне-
нии водой, сливе воды, чистке или пе-
ремещении. Вынимая вилку сетевого
шнура из розетки, не тяните за шнур, а
держитесь за вилку.

• Нельзя вставать в ванночке, исполь-

зуйте ее только в сидячем положении.

• При эксплуатации не накрывайте ван-

ночку пледом, одеялом и т.п.

• Не используйте прибор, если вы нахо-

дитесь в сонном состоянии.

• При использовании ванночки в ван-

ной комнате отключайте прибор от
сети сразу же после прекращения
использования, поскольку даже при
выключенном устройстве существует
опасность поражения электрическим
током. Никогда не оставляйте работа-
ющий прибор без присмотра.

• Не включайте прибор в местах, где

распыляются аэрозоли либо исполь-
зуются легковоспламеняющиеся жид-
кости.

• Для перемещения прибора не тяните

за сетевой шнур.

• Будьте особенно внимательны, если

прибором пользуются дети или люди с
ограниченными возможностями.

• Храните прибор в недоступном для де-

тей месте.

• Не разрешайте детям использовать

прибор в качестве игрушки.

• Не используйте прибор с поврежден-

ным сетевым шнуром или вилкой се-
тевого шнура, а также при возникнове-
нии сбоев в работе или после падения.
Ремонт прибора должен проводиться
только в авторизованном сервисном
центре.

• Сразу прекращайте пользоваться при-

бором при появлении дискомфорта,
боли или раздражения кожи.

• Используйте только водопроводную

воду, не применяйте пенообразующие
добавки.

• Уровень воды не должен превышать

отметку «MAX».

• Используйте только ту насадку, кото-

рая входит в комплект поставки.

• Массажная ванночка предназначена

только для бытового использования.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Всегда проверяйте температуру

воды прежде, чем погрузить в нее
ноги.

• Ванночкой для ног нельзя пользовать-

ся в случаях, когда имеются: доброка-
чественные или злокачественные опу-
холи, воспаление кожи, воспаление
вен или тромбоз, открытые или свежие
раны, синяки, содранная кожа или ва-
рикозные вены, а также при наличии
не установленных болей голени или
болей в суставах.

• Если вы беременны, то перед исполь-

зованием ванночки посоветуйтесь с
врачом.

• Закончите сеанс массажа, если вы по-

чувствовали дискомфорт.

• Не используйте ванночку, если ваши

ноги опухли, на них появилась сыпь
или какие нибудь другие воспаления.

• По всем возникшим вопросам консуль-

тируйтесь со своим лечащим врачом.

РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ МАССАЖА
• Обычно сеанс массажа не должен

длиться более 10 -15 минут. По жела-
нию, массаж можно проводить один
или два раза в день. Перед повторным
использованием прибор должен ос-
тыть.

• Так как обмен веществ у всех разный,

то реакция на массаж тоже у всех раз-
ная. Вы быстро определите, сколько
времени необходимо именно вам для
комфортного массажа.

• Если у вас возникают вопросы по по-

воду массажа, мы рекомендуем посо-
ветоваться с вашим врачом.

ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
Убедитесь, что прибор не подключен к
сети.
Поставьте ванночку на пол, наполните
теплой водой до отметки максимально-
го уровня (5) и включите в сеть. Нельзя
включать или отключать прибор от сети,
если ноги находятся в воде.
Сядьте на стул и опустите ноги в воду. В
ванночке нельзя вставать.
Выберите желаемый режим при помощи
переключателя (1):
1– вибромассаж
2– пузырьковый гидромассаж с подогре-

вом воды,

3 - сочетание пузырькового и вибромас-

сажа с подогревом воды

0 –выключение устройства

Внимание! Ванночка не нагревает холод-
ную воду, а только поддерживает темпе-
ратуру налитой теплой воды.
Время работы ванночки не должно пре-
вышать 30 минут. После использования
отключите ванночку, дайте ей остыть и
слейте воду.

УХОД
Перед тем как слить воду убедитесь,
что прибор отключен от сети. Ополос-
ните ванночку водой с мягким моющим
средством. Прибор нельзя погружать в
воду полностью.
Для чистки внешней поверхности ис-
пользуйте мягкую тряпочку, смоченную
в мыльном растворе. Не пользуйтесь для
чистки прибора моющими абразивными
веществами.

Хранение
• Храните устройство в сухом прохлад-

ном месте, недоступном для детей

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания: 220- 240 В ~ 50 Гц
Мощность подогрева: 90 Вт

Производитель сохраняет за собой пра-
во изменять дизайн и технические харак-
теристики прибора без предварительно-
го уведомления.

Срок службы прибора - 5 лет

Данное изделие соответствует

всем требуемым европейским
и российским стандартам безо-
пасности и гигиены.

Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я
2413, Никосия.

РУССКИЙ

Advertising
Эта инструкция подходит к следующим моделям: